Surat Al Baqarah
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ
الرَّحِيْمِ
1.
الۤمّۤ ۚ
Alif lām mīm.
Alif Lām Mīm.
2.
ذٰلِكَ الْكِتٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيْهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِيْنَۙ
Żālikal-kitābu lā raiba fīh(i), hudal
lil-muttaqīn(a).
Kitab (Al-Qur’an) ini tidak ada keraguan di dalamnya;
(ia merupakan) petunjuk bagi orang-orang yang bertakwa,
3.
الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ
وَمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَ ۙ
Al-lażīna yu'minūna bil-gaibi wa
yuqīmūnaṣ-ṣalāta wa mimmā razaqnāhum yunfiqūn(a).
(yaitu) orang-orang yang beriman pada yang
gaib, menegakkan salat, dan menginfakkan sebagian rezeki yang Kami anugerahkan
kepada mereka,
4.
وَالَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ
اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ ۚ وَبِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَۗ
Wal-lażīna yu'minūna bimā unzila ilaika wa mā
unzila min qablik(a), wabil-ākhirati hum yūqinūn(a).
dan mereka yang beriman pada (Al-Qur’an) yang
diturunkan kepadamu (Nabi Muhammad) dan (kitab-kitab suci) yang telah
diturunkan sebelum engkau dan mereka yakin akan adanya akhirat.
5.
اُولٰۤىِٕكَ عَلٰى هُدًى مِّنْ رَّبِّهِمْ ۙ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ
الْمُفْلِحُوْنَ
Ulā'ika ‘alā hudam mir rabbihim wa ulā'ika
humul-mufliḥūn(a).
Merekalah yang mendapat petunjuk dari Tuhannya
dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.
6.
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا سَوَاۤءٌ عَلَيْهِمْ ءَاَنْذَرْتَهُمْ
اَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
Innal-lażīna kafarū sawā'un ‘alaihim
a'anżartahum am lam tunżirhum lā yu'minūn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang kufur itu sama
saja bagi mereka, apakah engkau (Nabi Muhammad) beri peringatan atau tidak
engkau beri peringatan, mereka tidak akan beriman.
7.
خَتَمَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَعَلٰى سَمْعِهِمْ ۗ وَعَلٰٓى
اَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَّلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ ࣖ
Khatamallāhu ‘alā qulūbihim wa ‘alā sam‘ihim
wa ‘alā abṣārihim gisyāwatuw wa lahum ‘ażābun ‘aẓīm(un).
Allah telah mengunci hati dan pendengaran
mereka. Pada penglihatan mereka ada penutup, dan bagi mereka azab yang sangat
berat.
8.
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَبِالْيَوْمِ
الْاٰخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِيْنَۘ
Wa minan-nāsi may yaqūlu āmannā billāhi wa
bil-yaumil-ākhiri wa mā hum bimu'minīn(a).
Di antara manusia ada yang berkata, “Kami
beriman kepada Allah dan hari Akhir,” padahal sesungguhnya mereka itu bukanlah
orang-orang yang mukmin.
9.
يُخٰدِعُوْنَ اللّٰهَ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۚ وَمَا يَخْدَعُوْنَ
اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَۗ
Yukhādi‘ūnallāha wal-lażīna āmanū wa mā
yakhda‘ūna illā anfusahum wa mā yasy‘urūn(a).
Mereka menipu Allah dan orang-orang yang
beriman, padahal mereka hanyalah menipu diri sendiri tanpa mereka sadari.
10.
فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌۙ فَزَادَهُمُ اللّٰهُ مَرَضًاۚ وَلَهُمْ
عَذَابٌ اَلِيْمٌ ۢ ەۙ بِمَا كَانُوْا يَكْذِبُوْنَ
Fī qulūbihim maraḍun fa zādahumullāhu
maraḍā(n), wa lahum ‘ażābun alīmum bimā kānū yakżibūn(a).
Dalam hati mereka ada penyakit, lalu Allah
menambah penyakitnya dan mereka mendapat azab yang sangat pedih karena mereka
selalu berdusta.
11.
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِۙ قَالُوْٓا
اِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُوْنَ
Wa iżā qīla lahum lā tufsidū fil-arḍ(i), qālū
innamā naḥnu muṣliḥūn(a).
Apabila dikatakan kepada mereka, “Janganlah
berbuat kerusakan di bumi,” mereka menjawab, “Sesungguhnya kami hanyalah
orang-orang yang melakukan perbaikan.”
12.
اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ
Alā innahum humul-mufsidūna wa lākil lā
yasy‘urūn(a).
Ingatlah, sesungguhnya merekalah yang berbuat
kerusakan, tetapi mereka tidak menyadari.
13.
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اٰمِنُوْا كَمَآ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوْٓا
اَنُؤْمِنُ كَمَآ اٰمَنَ السُّفَهَاۤءُ ۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاۤءُ
وَلٰكِنْ لَّا يَعْلَمُوْنَ
Wa iżā qīla lahum āminū kamā āmanan nāsu qālū
anu'minu kamā āmanas-sufahā'(u), alā innahum humus-sufahā'u wa lākil lā
ya‘lamūn(a).
Apabila dikatakan kepada mereka, “Berimanlah
kamu sebagaimana orang lain telah beriman,” mereka menjawab, “Apakah kami akan
beriman seperti orang-orang yang picik akalnya itu beriman?” Ingatlah,
sesungguhnya mereka itulah orang-orang yang picik akalnya, tetapi mereka tidak
tahu.
14.
وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّا ۚ وَاِذَا
خَلَوْا اِلٰى شَيٰطِيْنِهِمْ ۙ قَالُوْٓا اِنَّا مَعَكُمْ ۙاِنَّمَا نَحْنُ
مُسْتَهْزِءُوْنَ
Wa iżā laqul-lażīna āmanū qālū āmannā, wa iżā
khalau ilā syayāṭīnihim qālū innā ma‘akum, innamā naḥnu mustahzi'ūn(a).
Apabila mereka berjumpa dengan orang yang
beriman, mereka berkata, “Kami telah beriman.” Akan tetapi apabila mereka
menyendiri dengan setan-setan (para pemimpin) mereka, mereka berkata,
“Sesungguhnya kami bersama kamu, kami hanya pengolok-olok.”
15.
اَللّٰهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ
يَعْمَهُوْنَ
Allāhu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fī
ṭugyānihim ya‘mahūn(a).
Allah akan memperolok-olokkan dan membiarkan
mereka terombang-ambing dalam kesesatan.
16.
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰىۖ فَمَا
رَبِحَتْ تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ
Ulā'ikal-lażīnasytarawuḍ-ḍalālata bil-hudā,
famā rabiḥat tijāratuhum wa mā kānū muhtadīn(a).
Mereka itulah orang-orang yang membeli kesesatan
dengan petunjuk. Maka, tidaklah beruntung perniagaannya dan mereka bukanlah
orang-orang yang mendapatkan petunjuk.
17.
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِى اسْتَوْقَدَ نَارًا ۚ فَلَمَّآ
اَضَاۤءَتْ مَا حَوْلَهٗ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُوْرِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِيْ ظُلُمٰتٍ
لَّا يُبْصِرُوْنَ
Maṡaluhum kamaṡalil-lażistauqada nārā(n),
falammā aḍā'at mā ḥaulahūū żahaballāhu binūrihim wa tarakahum fī ẓulumātil lā
yubṣirūn(a).
Perumpamaan mereka seperti orang yang
menyalakan api. Setelah (api itu) menerangi sekelilingnya, Allah melenyapkan
cahaya (yang menyinari) mereka dan membiarkan mereka dalam kegelapan, tidak
dapat melihat.
18.
صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُوْنَۙ
Ṣummum bukmun ‘umyun fahum lā yarji‘ūn(a).
(Mereka) tuli, bisu, lagi buta, sehingga
mereka tidak dapat kembali.
19.
اَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاۤءِ فِيْهِ ظُلُمٰتٌ وَّرَعْدٌ
وَّبَرْقٌۚ يَجْعَلُوْنَ اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ مِّنَ الصَّوَاعِقِ
حَذَرَ الْمَوْتِۗ وَاللّٰهُ مُحِيْطٌۢ بِالْكٰفِرِيْنَ
Au kaṣayyibim minas-samā'i fīhi ẓulumātuw wa
ra‘duw wa barq(un), yaj‘alūna aṣābi‘ahum fī āżānihim minaṣ-ṣawā‘iqi
ḥażaral-maut(i), wallāhu muḥīṭum bil- kāfirīn(a).
Atau, seperti (orang yang ditimpa) hujan lebat
dari langit yang disertai berbagai kegelapan, petir, dan kilat. Mereka
menyumbat telinga dengan jari-jarinya (untuk menghindari) suara petir itu
karena takut mati. Allah meliputi orang-orang yang kafir.
20.
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ اَبْصَارَهُمْ ۗ كُلَّمَآ اَضَاۤءَ
لَهُمْ مَّشَوْا فِيْهِ ۙ وَاِذَآ اَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوْا ۗوَلَوْ شَاۤءَ
اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ
Yakādul-barqu yakhṭafu abṣārahum, kullamā
aḍā'a lahum masyau fīh(i), wa iżā aẓlama ‘alaihim qāmū, wa lau syā'allāhu
lażahaba bisam‘ihim wa abṣārihim, innallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Hampir saja kilat itu menyambar penglihatan
mereka. Setiap kali (kilat itu) menyinari, mereka berjalan di bawah (sinar)
itu. Apabila gelap menerpa mereka, mereka berdiri (tidak bergerak). Sekiranya
Allah menghendaki, niscaya Dia menghilangkan pendengaran dan penglihatan
mereka. Sesungguhnya Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.
21.
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ
وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ
Yā ayyuhan-nāsu‘budū rabbakumul-lażī
khalaqakum wal-lażīna min qablikum la‘allakum tattaqūn(a).
Wahai manusia, sembahlah Tuhanmu yang telah
menciptakan kamu dan orang-orang yang sebelum kamu agar kamu bertakwa.
22.
الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ فِرَاشًا وَّالسَّمَاۤءَ
بِنَاۤءً ۖوَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ
رِزْقًا لَّكُمْ ۚ فَلَا تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا وَّاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
Allażī ja‘ala lakumul-arḍa firāsyaw was-samā'a
binā'ā(n), wa anzala minas-samā'i mā'an fa akhraja bihī minaṡ-ṡamarāti rizqal
lakum, falā taj‘alū lillāhi andādaw wa antum ta‘lamūn(a).
(Dialah) yang menjadikan bagimu bumi
(sebagai) hamparan dan langit sebagai atap, dan Dialah yang menurunkan air
(hujan) dari langit, lalu Dia menghasilkan dengan (hujan) itu buah-buahan
sebagai rezeki untuk kamu. Oleh karena itu, janganlah kamu mengadakan
tandingan-tandingan bagi Allah, padahal kamu mengetahui.
23.
وَاِنْ كُنْتُمْ فِيْ رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا
فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّنْ مِّثْلِهٖ ۖ وَادْعُوْا شُهَدَاۤءَكُمْ مِّنْ دُوْنِ
اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
Wa in kuntum fī raibim mimmā nazzalnā ‘alā
‘abdinā fa'tū bisūratim mim miṡlih(ī), wad‘ū syuhadā'akum min dūnillāhi in
kuntum ṣādiqīn(a).
Jika kamu (tetap) dalam keraguan tentang apa (Al-Qur’an)
yang Kami turunkan kepada hamba Kami (Nabi Muhammad), buatlah satu surah yang
semisal dengannya dan ajaklah penolong-penolongmu selain Allah, jika kamu
orang-orang yang benar.
24.
فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ
الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ
Fa'illam taf‘alū wa lan taf‘alū
fattaqun-nāral-latī waqūduhan-nāsu wal-ḥijārah(tu), u‘iddat lil-kāfirīn(a).
Jika kamu tidak (mampu) membuat(-nya) dan
(pasti) kamu tidak akan (mampu) membuat(-nya), takutlah pada api neraka yang
bahan bakarnya adalah manusia dan batu yang disediakan bagi orang-orang kafir.
25.
وَبَشِّرِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اَنَّ
لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ ۗ كُلَّمَا رُزِقُوْا مِنْهَا
مِنْ ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوْا هٰذَا الَّذِيْ رُزِقْنَا مِنْ قَبْلُ
وَاُتُوْا بِهٖ مُتَشَابِهًا ۗوَلَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَّهُمْ
فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
Wa basysyiril-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti
anna lahum jannātin tajrī min taḥtihal- anhār(u), kullamā ruziqū minhā min
ṡamaratir rizqā(n), qālū hāżal-lażī ruziqnā min qablu wa utū bihī
mutasyābihā(n), wa lahum fīhā azwājum muṭahharatuw wa hum fīhā khālidūn(a).
Sampaikanlah kabar gembira kepada orang-orang
yang beriman dan beramal saleh bahwa untuk mereka (disediakan) surga-surga yang
di bawahnya mengalir sungai-sungai. Setiap kali diberi rezeki buah-buahan
darinya, mereka berkata, “Inilah rezeki yang diberikan kepada kami sebelumnya.”
Mereka telah diberi (buah-buahan) yang serupa dan di sana mereka (memperoleh)
pasangan-pasangan yang disucikan. Mereka kekal di dalamnya.
26.
۞
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَسْتَحْيٖٓ اَنْ يَّضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوْضَةً فَمَا
فَوْقَهَا ۗ فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا فَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ
رَّبِّهِمْ ۚ وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَيَقُوْلُوْنَ مَاذَآ اَرَادَ
اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهٖ كَثِيْرًا وَّيَهْدِيْ بِهٖ كَثِيْرًا ۗ
وَمَا يُضِلُّ بِهٖٓ اِلَّا الْفٰسِقِيْنَۙ
Innallāha lā yastaḥyī ay yaḍriba maṡalam mā
ba‘ūḍatan famā fauqahā, fa'ammal- lażīna āmanū faya‘lamūna annahul-ḥaqqu mir
rabbihim, wa ammal-lażīna kafarū fayaqūlūna māżā arādallāhu bihāżā maṡalā(n),
yuḍillu bihī kaṡīraw wa yahdī bihī kaṡīrā(n), wa mā yuḍillu bihī
illal-fāsiqīn(a).
Sesungguhnya Allah tidak segan membuat
perumpamaan seekor nyamuk atau yang lebih kecil daripada itu. Adapun
orang-orang yang beriman mengetahui bahwa itu kebenaran dari Tuhannya. Akan
tetapi, orang-orang kafir berkata, “Apa maksud Allah dengan perumpamaan ini?”
Dengan (perumpamaan) itu banyak orang yang disesatkan-Nya. Dengan itu pula
banyak orang yang diberi-Nya petunjuk. Namun, tidak ada yang Dia sesatkan
dengan (perumpamaan) itu, selain orang-orang fasik,
27.
الَّذِيْنَ يَنْقُضُوْنَ عَهْدَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مِيْثَاقِهٖۖ
وَيَقْطَعُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيُفْسِدُوْنَ فِى
الْاَرْضِۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ
Allażīna yanquḍūna ‘ahdallāhi mim ba‘di
mīṡāqih(ī), wa yaqṭa‘ūna mā amarallāhu bihī ay yūṣala wa yufsidūna fil-arḍ(i),
ulā'ika humul-khāsirūn(a).
(yaitu) orang-orang yang melanggar
perjanjian Allah setelah (perjanjian) itu diteguhkan, memutuskan apa yang
diperintahkan Allah untuk disambungkan (silaturahmi), dan berbuat kerusakan di
bumi. Mereka itulah orang-orang yang rugi.
28.
كَيْفَ تَكْفُرُوْنَ بِاللّٰهِ وَكُنْتُمْ اَمْوَاتًا
فَاَحْيَاكُمْۚ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ اِلَيْهِ
تُرْجَعُوْنَ
Kaifa takfurūna billāhi wa kuntum amwātan
fa'aḥyākum, ṡumma yumītukum ṡumma yuḥyīkum ṡumma ilaihi turja‘ūn(a).
Bagaimana kamu ingkar kepada Allah, padahal
kamu (tadinya) mati, lalu Dia menghidupkan kamu, kemudian Dia akan mematikan
kamu, Dia akan menghidupkan kamu kembali, dan kepada-Nyalah kamu dikembalikan?
29.
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًا ثُمَّ
اسْتَوٰٓى اِلَى السَّمَاۤءِ فَسَوّٰىهُنَّ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ ۗ وَهُوَ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ
Huwal-lażī khalaqa lakum mā fil-arḍi
jamī‘ā(n), ṡummastawā ilas-samā'i fasawwāhunna sab‘a samāwāt(in), wa huwa
bikulli syai'in ‘alīm(un).
Dialah (Allah) yang menciptakan segala yang
ada di bumi untukmu, kemudian Dia menuju ke langit, lalu Dia menyempurnakannya
menjadi tujuh langit. Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.
30.
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنِّيْ جَاعِلٌ فِى
الْاَرْضِ خَلِيْفَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَجْعَلُ فِيْهَا مَنْ يُّفْسِدُ فِيْهَا
وَيَسْفِكُ الدِّمَاۤءَۚ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۗ قَالَ
اِنِّيْٓ اَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
Wa iż qāla rabbuka lil-malā'ikati innī jā‘ilun
fil-arḍi khalīfah(tan), qālū ataj‘alu fīhā may yufsidu fīhā wa
yasfikud-dimā'(a), wa naḥnu nusabbiḥu biḥamdika wa nuqaddisu lak(a), qāla innī
a‘lamu mā lā ta‘lamūn(a).
(Ingatlah) ketika Tuhanmu berfirman kepada
para malaikat, “Aku hendak menjadikan khalifah di bumi.” Mereka berkata,
“Apakah Engkau hendak menjadikan orang yang merusak dan menumpahkan darah di
sana, sedangkan kami bertasbih memuji-Mu dan menyucikan nama-Mu?” Dia
berfirman, “Sesungguhnya Aku mengetahui apa yang tidak kamu ketahui.”
31.
وَعَلَّمَ اٰدَمَ الْاَسْمَاۤءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى
الْمَلٰۤىِٕكَةِ فَقَالَ اَنْۢبِـُٔوْنِيْ بِاَسْمَاۤءِ هٰٓؤُلَاۤءِ اِنْ كُنْتُمْ
صٰدِقِيْنَ
Wa ‘allama ādamal-asmā'a kullahā ṡumma
‘araḍahum ‘alal-malā'ikati faqāla ambi'ūnī bi'asmā'i hā'ulā'i in kuntum
ṣādiqīn(a).
Dia mengajarkan kepada Adam nama-nama (benda)
seluruhnya, kemudian Dia memperlihatkannya kepada para malaikat, seraya
berfirman, “Sebutkan kepada-Ku nama-nama (benda) ini jika kamu benar!”
32.
قَالُوْا سُبْحٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ اِلَّا مَا عَلَّمْتَنَا
ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَلِيْمُ الْحَكِيْمُ
Qālū subḥānaka lā ‘ilma lanā illā mā
‘allamtanā, innaka antal-‘alīmul-ḥakīm(u).
Mereka menjawab, “Mahasuci Engkau. Tidak ada
pengetahuan bagi kami, selain yang telah Engkau ajarkan kepada kami.
Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Mengetahui lagi Mahabijaksana.”
33.
قَالَ يٰٓاٰدَمُ اَنْۢبِئْهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْ ۚ فَلَمَّآ
اَنْۢبَاَهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ
غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۙ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا كُنْتُمْ
تَكْتُمُوْنَ
Qāla yā ādamu ambi'hum bi'asmā'ihim, falammā
amba'ahum bi'asmā'ihim, qāla alam aqul lakum innī a‘lamu gaibas-samāwāti
wal-arḍ(i), wa a‘lamu mā tubdūna wa mā kuntum taktumūn(a).
Dia (Allah) berfirman, “Wahai Adam, beri
tahukanlah kepada mereka nama-nama benda itu!” Setelah dia (Adam) menyebutkan
nama-nama itu, Dia berfirman, “Bukankah telah Kukatakan kepadamu bahwa Aku
mengetahui rahasia langit dan bumi, dan Aku mengetahui apa yang kamu nyatakan
dan apa yang selalu kamu sembunyikan?”
34.
وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا
اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰى وَاسْتَكْبَرَۖ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ
Wa iż qulnā lil-malā'ikatisjudū li ādama
fasajadū illā iblīs(a), abā wastakbara wa kāna minal-kāfirīn(a).
(Ingatlah) ketika Kami berfirman kepada
para malaikat, “Sujudlah kamu kepada Adam!” Maka, mereka pun sujud, kecuali
Iblis. Ia menolaknya dan menyombongkan diri, dan ia termasuk golongan kafir.
35.
وَقُلْنَا يٰٓاٰدَمُ اسْكُنْ اَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ وَكُلَا
مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَاۖ وَلَا تَقْرَبَا هٰذِهِ الشَّجَرَةَ
فَتَكُوْنَا مِنَ الظّٰلِمِيْنَ
Wa qulnā yā ādamuskun anta wa zaujukal-jannata
wa kulā minhā ragadan ḥaiṡu syi'tumā, wa lā taqrabā hāżihisy-syajarata fa
takūnā minaẓ-ẓālimīn(a).
Kami berfirman, “Wahai Adam, tinggallah engkau
dan istrimu di dalam surga, makanlah dengan nikmat (berbagai makanan) yang ada
di sana sesukamu, dan janganlah kamu dekati pohon ini, sehingga kamu termasuk
orang-orang zalim!”
36.
فَاَزَلَّهُمَا الشَّيْطٰنُ عَنْهَا فَاَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا
فِيْهِ ۖ وَقُلْنَا اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚ وَلَكُمْ فِى
الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ
Fa'azallahumasy-syaiṭānu ‘anhā fa akhrajahumā
mimmā kānā fīh(i), wa qulnahbiṭū ba‘ḍukum liba‘ḍin ‘aduww(un), wa lakum
fil-arḍi mustaqarruw wa matā‘un ilā ḥīn(in).
Lalu, setan menggelincirkan keduanya darinya
sehingga keduanya dikeluarkan dari segala kenikmatan ketika keduanya ada di
sana (surga). Kami berfirman, “Turunlah kamu! Sebagian kamu menjadi musuh bagi
yang lain serta bagi kamu ada tempat tinggal dan kesenangan di bumi sampai
waktu yang ditentukan.”
37.
فَتَلَقّٰٓى اٰدَمُ مِنْ رَّبِّهٖ كَلِمٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۗ
اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
Fatalaqqā ādamu mir rabbihī kalimātin fatāba
‘alaih(i), innahū huwat-tawwābur- raḥīm(u).
Kemudian, Adam menerima beberapa kalimat dari
Tuhannya, lalu Dia pun menerima tobatnya. Sesungguhnya Dialah Yang Maha
Penerima tobat lagi Maha Penyayang.
38.
قُلْنَا اهْبِطُوْا مِنْهَا جَمِيْعًا ۚ فَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ
مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ
يَحْزَنُوْنَ
Qulnahbiṭū minhā jamī‘ā(n), fa'immā
ya'tiyannakum minnī hudan faman tabi‘a hudāya falā khaufun ‘alaihim wa lā hum
yaḥzanūn(a).
Kami berfirman, “Turunlah kamu semua dari
surga! Lalu, jika benar-benar datang petunjuk-Ku kepadamu, siapa saja yang
mengikuti petunjuk-Ku tidak ada rasa takut yang menimpa mereka dan mereka pun
tidak bersedih hati.”
39.
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ
اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ
Wal-lażīna kafarū wa każżabū bi'āyātinā
ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
(Sementara itu,) orang-orang yang
mengingkari dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni neraka.
Mereka kekal di dalamnya.
40.
يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ
اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَوْفُوْا بِعَهْدِيْٓ اُوْفِ بِعَهْدِكُمْۚ وَاِيَّايَ
فَارْهَبُوْنِ
Yā banī isrā'īlażkurū ni‘matiyal-latī an‘amtu
‘alaikum wa aufū bi‘ahdī ūfi bi‘ahdikum, wa iyyāya farhabūn(i).
Wahai Bani Israil, ingatlah nikmat-Ku yang
telah Aku berikan kepadamu dan penuhilah janjimu kepada-Ku, niscaya Aku penuhi
janji-Ku kepadamu. Hanya kepada-Ku hendaknya kamu takut.
41.
وَاٰمِنُوْا بِمَآ اَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا
تَكُوْنُوْٓا اَوَّلَ كَافِرٍۢ بِهٖ ۖ وَلَا تَشْتَرُوْا بِاٰيٰتِيْ ثَمَنًا
قَلِيْلًا ۖوَّاِيَّايَ فَاتَّقُوْنِ
Wa āminū bimā anzaltu muṣaddiqal limā ma‘akum
wa lā takūnū awwala kāfirim bih(ī), wa lā tasytarū bi'āyātī ṡamanan qalīlā(n),
wa iyyāya fattaqūn(i).
Berimanlah kamu kepada apa (Al-Qur’an) yang
telah Aku turunkan sebagai pembenar bagi apa yang ada pada kamu (Taurat) dan
janganlah kamu menjadi orang yang pertama kafir kepadanya. Janganlah kamu
menukarkan ayat-ayat-Ku dengan harga murah dan bertakwalah hanya kepada-Ku.
42.
وَلَا تَلْبِسُوا الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوا الْحَقَّ
وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
Wa lā talbisul-ḥaqqa bil-bāṭili wa
taktumul-ḥaqqa wa antum ta‘lamūn(a).
Janganlah kamu campuradukkan kebenaran dengan
kebatilan dan (jangan pula) kamu sembunyikan kebenaran, sedangkan kamu
mengetahui(-nya).
43.
وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَارْكَعُوْا مَعَ
الرّٰكِعِيْنَ
Wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta warka‘ū ma‘ar-rāki‘īn(a).
Tegakkanlah salat, tunaikanlah zakat, dan
rukuklah beserta orang-orang yang rukuk.
44.
۞
اَتَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ اَنْفُسَكُمْ وَاَنْتُمْ
تَتْلُوْنَ الْكِتٰبَ ۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
Ata'murūnan-nāsa bil-birri wa tansauna anfusakum
wa antum tatlūnal-kitāb(a), afalā ta‘qilūn(a).
Mengapa kamu menyuruh orang lain untuk
(mengerjakan) kebajikan, sedangkan kamu melupakan dirimu sendiri, padahal kamu
membaca suci (Taurat)? Tidakkah kamu mengerti?
45.
وَاسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ وَاِنَّهَا
لَكَبِيْرَةٌ اِلَّا عَلَى الْخٰشِعِيْنَۙ
Wasta‘īnū biṣ-ṣabri waṣ-ṣalāh(ti), wa innahā
lakabīratun illā ‘alal-khāsyi‘īn(a).
Mohonlah pertolongan (kepada Allah) dengan
sabar dan salat. Sesungguhnya (salat) itu benar-benar berat, kecuali bagi
orang-orang yang khusyuk,
46.
الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوْا رَبِّهِمْ
وَاَنَّهُمْ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَ ࣖ
Allażīna yaẓunnūna annahum mulāqū rabbihim wa
annahum ilaihi rāji‘ūn(a).
(yaitu) orang-orang yang meyakini bahwa
mereka akan menemui Tuhannya dan hanya kepada-Nya mereka kembali.
47.
يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ
اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ
Yā banī isrā'īlażkurū ni‘matiyal-latī an‘amtu
‘alaikum wa annī faḍḍaltukum ‘alal- ‘ālamīn(a).
Wahai Bani Israil, ingatlah nikmat-Ku yang
telah Aku anugerahkan kepadamu dan sesungguhnya Aku telah melebihkan kamu
daripada semua umat di alam ini (pada masa itu).
48.
وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا
وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا هُمْ
يُنْصَرُوْنَ
Wattaqū yaumal lā tajzī nafsun ‘an nafsin
syai'aw wa lā yuqbalu minhā syafā‘atuw wa lā yu'khażu minhā ‘adluw wa lā hum
yunṣarūn(a).
Takutlah kamu pada suatu hari (kiamat) yang
seseorang tidak dapat membela orang lain sedikit pun, syafaat dan tebusan apa
pun darinya tidak diterima, dan mereka tidak akan ditolong.
49.
وَاِذْ نَجَّيْنٰكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ
سُوْۤءَ الْعَذَابِ يُذَبِّحُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْ ۗ
وَفِيْ ذٰلِكُمْ بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ
Wa iż najjainākum min āli fir‘auna yasūmūnakum
sū'al-‘ażābi yużabbiḥūna abnā'akum wa yastaḥyūna nisā'akum, wa fī żālikum
balā'um mir rabbikum ‘aẓīm(un).
(Ingatlah) ketika Kami menyelamatkan kamu
dari (Fir‘aun dan) pengikut-pengikut Fir‘aun. Mereka menimpakan siksaan yang
sangat berat kepadamu. Mereka menyembelih anak-anak laki-lakimu dan membiarkan
hidup anak-anak perempuanmu. Pada yang demikian terdapat cobaan yang sangat
besar dari Tuhanmu.
50.
وَاِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ الْبَحْرَ فَاَنْجَيْنٰكُمْ وَاَغْرَقْنَآ
اٰلَ فِرْعَوْنَ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ
Wa iż faraqnā bikumul-baḥra fa'anjainākum wa
agraqnā āla fir‘auna wa antum tanẓurūn(a).
(Ingatlah) ketika Kami membelah laut
untukmu, lalu Kami menyelamatkanmu dan menenggelamkan (Fir‘aun dan)
pengikut-pengikut Fir‘aun, sedangkan kamu menyaksikan(-nya).
51.
وَاِذْ وٰعَدْنَا مُوْسٰىٓ اَرْبَعِيْنَ لَيْلَةً ثُمَّ
اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ
Wa iż wā‘adnā mūsā arba‘īna lailatan
ṡummattakhażtumul-‘ijla mim ba‘dihī wa antum ẓālimūn(a).
(Ingatlah) ketika Kami menjanjikan
(petunjuk Taurat) kepada Musa (melalui munajat selama) empat puluh malam.
Kemudian, kamu (Bani Israil) menjadikan (patung) anak sapi (sebagai sembahan)
setelah (kepergian)-nya, dan kamu (menjadi) orang-orang zalim.
52.
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنْكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُوْنَ
Ṡumma ‘afaunā ‘ankum mim ba‘di żālika
la‘allakum tasykurūn(a).
Setelah itu, Kami memaafkan kamu agar kamu
bersyukur.
53.
وَاِذْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ
تَهْتَدُوْنَ
Wa iż ātainā mūsal-kitāba wal-furqāna
la‘allakum tahtadūn(a).
(Ingatlah) ketika Kami memberikan kitab
(Taurat) dan furqān kepada Musa agar kamu memperoleh petunjuk.
54.
وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ يٰقَوْمِ اِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ
اَنْفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوْبُوْٓا اِلٰى بَارِىِٕكُمْ
فَاقْتُلُوْٓا اَنْفُسَكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِنْدَ بَارِىِٕكُمْۗ
فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۗ اِنَّهٗ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
Wa iż qāla mūsā liqaumihī yā qaumi innakum
ẓalamtum anfusakum bittikhāżikumul- ‘ijla fatūbū ilā bāri'ikum faqtulū
anfusakum, żālikum khairul lakum ‘inda bāri'ikum, fatāba ‘alaikum, innahū
huwat-tawwābur-raḥīm(u).
(Ingatlah) ketika Musa berkata kepada
kaumnya, “Wahai kaumku, sesungguhnya kamu telah menzalimi dirimu sendiri dengan
menjadikan (patung) anak sapi (sebagai sembahan). Oleh karena itu, bertobatlah
kepada Penciptamu dan bunuhlah dirimu. Itu lebih baik bagimu dalam pandangan
Penciptamu. Dia akan menerima tobatmu. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Penerima
Tobat lagi Maha Penyayang.
55.
وَاِذْ قُلْتُمْ يٰمُوْسٰى لَنْ نُّؤْمِنَ لَكَ حَتّٰى نَرَى
اللّٰهَ جَهْرَةً فَاَخَذَتْكُمُ الصّٰعِقَةُ وَاَنْتُمْ تَنْظُرُوْنَ
Wa iż qultum yā mūsā lan nu'mina laka ḥattā
narallāha jahratan fa'akhażatkumuṣ-ṣā‘iqatu wa antum tanẓurūn(a).
(Ingatlah) ketika kamu berkata, “Wahai
Musa, kami tidak akan beriman kepadamu sebelum melihat Allah dengan jelas.”
Maka, halilintar menyambarmu dan kamu menyaksikan(-nya).
56.
ثُمَّ بَعَثْنٰكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُوْنَ
Ṡumma ba‘aṡnākum mim ba‘di mautikum la‘allakum
tasykurūn(a).
Kemudian, Kami membangkitkan kamu setelah
kematianmu agar kamu bersyukur.
57.
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَاَنْزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ
وَالسَّلْوٰى ۗ كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ ۗ وَمَا ظَلَمُوْنَا
وَلٰكِنْ كَانُوْٓا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ
Wa ẓallalnā ‘alaikumul-gamāma wa anzalnā
‘alaikumul-manna was-salwā, kulū min ṭayyibāti mā razaqnākum, wa mā ẓalamūnā wa
lākin kānū anfusahum yaẓlimūn(a).
Kami menaungi kamu dengan awan dan Kami
menurunkan kepadamu manna dan salwa. Makanlah (makanan) yang baik-baik dari
rezeki yang telah Kami berikan kepadamu. Mereka tidak menzalimi Kami, tetapi
justru merekalah yang menzalimi diri sendiri.
58.
وَاِذْ قُلْنَا ادْخُلُوْا هٰذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُوْا مِنْهَا
حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَّادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُوْلُوْا حِطَّةٌ
نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطٰيٰكُمْ ۗ وَسَنَزِيْدُ الْمُحْسِنِيْنَ
Wa iż qulnadkhulū hāżihil-qaryata fakulū minhā
ḥaiṡu syi'tum ragadaw wadkhulul- bāba sujjadaw wa qūlū ḥiṭṭatun nagfir lakum
khaṭāyākum, wa sanazīdul-muḥsinīn(a).
(Ingatlah) ketika Kami berfirman, “Masuklah
ke negeri ini (Baitulmaqdis). Lalu, makanlah dengan nikmat (berbagai makanan)
yang ada di sana sesukamu. Masukilah pintu gerbangnya sambil membungkuk dan
katakanlah, ‘Bebaskanlah kami (dari dosa-dosa kami),’ niscaya Kami mengampuni
kesalahan-kesalahanmu. Kami akan menambah (karunia) kepada orang-orang yang
berbuat kebaikan.”
59.
فَبَدَّلَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا قَوْلًا غَيْرَ الَّذِيْ قِيْلَ
لَهُمْ فَاَنْزَلْنَا عَلَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا رِجْزًا مِّنَ السَّمَاۤءِ بِمَا
كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ ࣖ
Fabaddalal-lażīna ẓalamū qaulan gairal-lażī
qīla lahum fa anzalnā ‘alal-lażīna ẓalamū rijzam minas-samā'i bimā kānū
yafsuqūn(a).
Lalu, orang-orang yang zalim mengganti
perintah dengan (perintah lain) yang tidak diperintahkan kepada mereka. Maka,
Kami menurunkan malapetaka dari langit kepada orang-orang yang zalim itu karena
mereka selalu berbuat fasik.
60.
۞
وَاِذِ اسْتَسْقٰى مُوْسٰى لِقَوْمِهٖ فَقُلْنَا اضْرِبْ بِّعَصَاكَ الْحَجَرَۗ
فَانْفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۗ قَدْ عَلِمَ كُلُّ اُنَاسٍ
مَّشْرَبَهُمْ ۗ كُلُوْا وَاشْرَبُوْا مِنْ رِّزْقِ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى
الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ
Wa iżistasqā mūsā liqaumihī faqulnaḍrib
bi‘aṣākal-ḥajar(a), fanfajarat minhuṡnatā ‘asyrata ‘ainā(n), qad ‘alima kullu
unāsim masyrabahum, kulū wasyrabū mir rizqillāhi wa lā ta‘ṡau fil-arḍi
mufsidīn(a).
(Ingatlah) ketika Musa memohon (curahan)
air untuk kaumnya. Lalu, Kami berfirman, “Pukullah batu itu dengan tongkatmu!”
Maka, memancarlah darinya (batu itu) dua belas mata air. Setiap suku telah
mengetahui tempat minumnya (masing-masing). Makan dan minumlah rezeki (yang
diberikan) Allah dan janganlah melakukan kejahatan di bumi dengan berbuat
kerusakan.
61.
وَاِذْ قُلْتُمْ يٰمُوْسٰى لَنْ نَّصْبِرَ عَلٰى طَعَامٍ وَّاحِدٍ
فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنْۢبِتُ الْاَرْضُ مِنْۢ بَقْلِهَا
وَقِثَّاۤىِٕهَا وَفُوْمِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۗ قَالَ اَتَسْتَبْدِلُوْنَ
الَّذِيْ هُوَ اَدْنٰى بِالَّذِيْ هُوَ خَيْرٌ ۗ اِهْبِطُوْا مِصْرًا فَاِنَّ
لَكُمْ مَّا سَاَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ
وَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ مِّنَ اللّٰهِ ۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ
بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَيَقْتُلُوْنَ النَّبِيّٖنَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذٰلِكَ بِمَا
عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ ࣖ
Wa iż qultum yā mūsā lan naṣbira ‘alā ṭa‘āmiw
wāḥidin fad‘u lanā rabbaka yukhrij lanā mimmā tumbitul-arḍu mim baqlihā wa
qiṡṡā'ihā wa fūmihā wa ‘adasihā wa baṣalihā, qāla atastabdilūnal-lażī huwa adnā
bil-lażī huwa khair(un), ihbiṭū miṣran fa inna lakum mā sa'altum, wa ḍuribat
‘alaihimuż-żillatu wal-maskanatu wa bā'ū bigaḍabim minallāh(i), żālika
bi'annahum kānū yakfurūna bi'āyātillāhi wa yaqtulūnan- nabiyyīna bi
gairil-ḥaqq(i), żālika bimā ‘aṣaw wa kānū ya‘tadūn(a).
(Ingatlah) ketika kamu berkata, “Wahai
Musa, kami tidak tahan hanya (makan) dengan satu macam makanan. Maka,
mohonkanlah kepada Tuhanmu untuk kami agar Dia memberi kami apa yang
ditumbuhkan bumi, seperti sayur-mayur, mentimun, bawang putih, kacang adas, dan
bawang merah.” Dia (Musa) menjawab, “Apakah kamu meminta sesuatu yang buruk
sebagai ganti dari sesuatu yang baik? Pergilah ke suatu kota. Pasti kamu akan
memperoleh apa yang kamu minta.” Kemudian, mereka ditimpa kenistaan dan kemiskinan,
dan mereka (kembali) mendapat kemurkaan dari Allah. Hal itu (terjadi) karena
sesungguhnya mereka selalu mengingkari ayat-ayat Allah dan membunuh para nabi
tanpa hak (alasan yang benar). Yang demikian itu ditimpakan karena mereka
durhaka dan selalu melampaui batas.
62.
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالنَّصٰرٰى
وَالصَّابِــِٕيْنَ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ
صَالِحًا فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا
هُمْ يَحْزَنُوْنَ
Innal-lażīna āmanū wal-lażīna hādū wan-naṣārā
waṣ-ṣābi'īna man āmana billāhi wal- yaumil-ākhiri wa ‘amila ṣāliḥan fa lahum
ajruhum ‘inda rabbihim, wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang beriman,
orang-orang Yahudi, orang-orang Nasrani, dan orang-orang Sabiin, siapa saja (di
antara mereka) yang beriman kepada Allah dan hari Akhir serta melakukan
kebajikan (pasti) mendapat pahala dari Tuhannya, tidak ada rasa takut yang
menimpa mereka dan mereka pun tidak bersedih hati.
63.
وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ
خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُوْنَ
Wa iż akhażnā mīṡāqakum wa rafa‘nā
fauqakumuṭ-ṭūr(a), khużū mā ātainākum biquwwatiw ważkurū mā fīhi la‘allakum
tattaqūn(a).
(Ingatlah) ketika Kami mengambil janjimu
dan Kami angkat gunung (Sinai) di atasmu (seraya berfirman), “Pegang teguhlah
apa yang telah Kami berikan kepadamu dan ingatlah apa yang ada di dalamnya agar
kamu bertakwa.”
64.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ
اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهٗ لَكُنْتُمْ مِّنَ الْخٰسِرِيْنَ
Ṡumma tawallaitum mim ba‘di żālika falau lā
faḍlullāhi ‘alaikum wa raḥmatuhū lakuntum minal-khāsirīn(a).
Setelah itu, kamu berpaling. Maka, seandainya
bukan karena karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu, pasti kamu termasuk orang
yang rugi.
65.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِيْنَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِى السَّبْتِ
فَقُلْنَا لَهُمْ كُوْنُوْا قِرَدَةً خٰسِـِٕيْنَ
Wa laqad ‘alimtumul-lażīna‘tadau minkum
fis-sabti faqulnā lahum kūnū qiradatan khāsi'īn(a).
Sungguh, kamu benar-benar telah mengetahui
orang-orang yang melakukan pelanggaran di antara kamu pada hari Sabat, lalu
Kami katakan kepada mereka, “Jadilah kamu kera yang hina!”
66.
فَجَعَلْنٰهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا
وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَ
Faja‘alnāhā nakālal limā baina yadaihā wa mā
khalfahā wa mau‘iẓatal lil-muttaqīn(a).
Maka, Kami jadikan (yang demikian) itu sebagai
peringatan bagi orang-orang pada masa itu dan bagi mereka yang datang kemudian,
serta menjadi pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.
67.
وَاِذْ قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهٖٓ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ
تَذْبَحُوْا بَقَرَةً ۗ قَالُوْٓا اَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۗ قَالَ اَعُوْذُ
بِاللّٰهِ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ
Wa iż qāla mūsā liqaumihī innallāha ya'murukum
an tażbaḥū baqarah(tan), qālū atattakhiżunā huzuwā(n), qāla a‘ūżu billāhi an
akūna minal-jāhilīn(a).
(Ingatlah) ketika Musa berkata kepada
kaumnya, “Allah memerintahkan kamu agar menyembelih seekor sapi.” Mereka
bertanya, “Apakah engkau akan menjadikan kami sebagai ejekan?” Dia menjawab,
“Aku berlindung kepada Allah agar tidak termasuk orang-orang yang jahil.”
68.
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَ ۗ قَالَ
اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَّلَا بِكْرٌۗ عَوَانٌۢ بَيْنَ
ذٰلِكَ ۗ فَافْعَلُوْا مَا تُؤْمَرُوْنَ
Qālud‘u lanā rabbaka yubayyil lanā mā hiy(a),
qāla innahū yaqūlu innahā baqaratul lā fāriḍuw wa lā bikr(un), ‘awānum baina
żālik(a), faf‘alū mā tu'marūn(a).
Mereka berkata, “Mohonkanlah kepada Tuhanmu
untuk kami agar Dia menjelaskan kepada kami tentang (sapi) itu.” Dia (Musa)
menjawab, “Dia (Allah) berfirman bahwa sapi itu tidak tua dan tidak muda,
(tetapi) pertengahan antara itu. Maka, kerjakanlah apa yang diperintahkan
kepadamu.”
69.
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۗ
قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاۤءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ
النّٰظِرِيْنَ
Qālud‘u lanā rabbaka yubayyil lanā mā launuhā,
qāla innahū yaqūlu innahā baqaratun ṣafrā'u fāqi‘ul launuhā
tasurrun-nāẓirīn(a).
Mereka berkata, “Mohonkanlah kepada Tuhanmu
untuk kami agar Dia menjelaskan kepada kami apa warnanya.” Dia (Musa) menjawab,
“Dia (Allah) berfirman bahwa (sapi) itu adalah sapi yang warnanya kuning tua,
yang menyenangkan orang-orang yang memandang(-nya).”
70.
قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا هِيَۙ اِنَّ
الْبَقَرَ تَشٰبَهَ عَلَيْنَاۗ وَاِنَّآ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَمُهْتَدُوْنَ
Qālud‘u lanā rabbaka yubayyil lanā mā hiy(a),
innal-baqara tasyābaha ‘alainā, wa innā in syā'allāhu lamuhtadūn(a).
Mereka berkata, “Mohonkanlah kepada Tuhanmu
untuk kami agar Dia menjelaskan kepada kami tentang (sapi) itu. (Karena)
sesungguhnya sapi itu belum jelas bagi kami, dan jika Allah menghendakinya,
niscaya kami mendapat petunjuk.”
71.
قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُوْلٌ تُثِيْرُ
الْاَرْضَ وَلَا تَسْقِى الْحَرْثَۚ مُسَلَّمَةٌ لَّاشِيَةَ فِيْهَا ۗ قَالُوا
الْـٰٔنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوْهَا وَمَا كَادُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ
Qāla innahū yaqūlu innahā baqaratul lā żalūlun
tuṡīrul-arḍa wa lā tasqil-ḥarṡ(a), musallamatul lā syiyata fīhā, qālul-'āna
ji'ta bil-ḥaqqi fażabaḥūhā wa mā kādū yaf‘alūn(a).
Dia (Musa) menjawab, “Dia (Allah) berfirman
bahwa (sapi) itu adalah sapi yang belum pernah dipakai untuk membajak tanah dan
tidak (pula) untuk mengairi tanaman, sehat, dan tanpa belang.” Mereka berkata,
“Sekarang barulah engkau menerangkan (hal) yang sebenarnya.” Lalu, mereka
menyembelihnya, dan hampir saja mereka tidak melaksanakan (perintah) itu.
72.
وَاِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادّٰرَءْتُمْ فِيْهَا ۗ وَاللّٰهُ
مُخْرِجٌ مَّا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ ۚ
Wa iż qultum nafsan faddāra'tum fīhā, wallāhu
mukhrijum mā kuntum taktumūn(a).
(Ingatlah) ketika kamu membunuh seseorang
lalu kamu saling tuduh tentang itu. Akan tetapi, Allah menyingkapkan apa yang
selalu kamu sembunyikan.
73.
فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَاۗ كَذٰلِكَ يُحْيِ اللّٰهُ
الْمَوْتٰى وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
Faqulnaḍribūhu biba‘ḍihā, każālika
yuḥyillāhul-mautā wa yurīkum āyātihī la‘allakum ta‘qilūn(a).
Lalu, Kami berfirman, “Pukullah (mayat) itu
dengan bagian dari (sapi) itu!” Demikianlah Allah menghidupkan (orang) yang
telah mati, dan Dia memperlihatkan kepadamu tanda-tanda (kekuasaan-Nya) agar
kamu mengerti.
74.
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوْبُكُمْ مِّنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ فَهِيَ
كَالْحِجَارَةِ اَوْ اَشَدُّ قَسْوَةً ۗ وَاِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا
يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْاَنْهٰرُ ۗ وَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ
مِنْهُ الْمَاۤءُ ۗوَاِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَمَا
اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
Ṡumma qasat qulūbukum mim ba‘di żālika fahiya
kal-ḥijārati au asyaddu qaswah(tan), wa inna minal-ḥijārati lamā yatafajjaru
minhul-anhār(u), wa inna minhā lamā yasysyaqqaqu fayakhruju minhul-mā'(u), wa
inna minhā lamā yahbiṭu min khasy-yatillāh(i), wa mallāhu bigāfilin ‘ammā
ta‘malūn(a).
Setelah itu, hatimu menjadi keras sehingga ia
(hatimu) seperti batu, bahkan lebih keras. Padahal, dari batu-batu itu pasti
ada sungai-sungai yang (airnya) memancar. Ada pula yang terbelah, lalu
keluarlah mata air darinya, dan ada lagi yang meluncur jatuh karena takut
kepada Allah. Allah tidaklah lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.
75.
۞
اَفَتَطْمَعُوْنَ اَنْ يُّؤْمِنُوْا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ
يَسْمَعُوْنَ كَلَامَ اللّٰهِ ثُمَّ يُحَرِّفُوْنَهٗ مِنْۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوْهُ
وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ
Afa taṭma‘ūna ay yu'minū lakum wa qad kāna
farīqum minhum yasma‘ūna kalāmallāhi ṡumma yuḥarrifūnahū mim ba‘di mā ‘aqalūhu
wa hum ya‘lamūn(a).
Maka, apakah kamu (muslimin) sangat
mengharapkan mereka agar percaya kepadamu, sedangkan segolongan mereka
mendengar firman Allah lalu mereka mengubahnya setelah memahaminya, padahal
mereka mengetahui(-nya)?
76.
وَاِذَا لَقُوا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا قَالُوْٓا اٰمَنَّاۚ وَاِذَا
خَلَا بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍ قَالُوْٓا اَتُحَدِّثُوْنَهُمْ بِمَا فَتَحَ
اللّٰهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاۤجُّوْكُمْ بِهٖ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ اَفَلَا
تَعْقِلُوْنَ
Wa iżā laqul-lażīna āmanū qālū āmannā, wa iżā
khalā ba‘ḍuhum ilā ba‘ḍin qālū atuḥaddiṡūnahum bimā fataḥallāhu ‘alaikum
liyuḥājjūkum bihī ‘inda rabbikum, afalā ta‘qilūn(a).
Apabila berjumpa dengan orang-orang yang
beriman, mereka berkata, “Kami telah beriman.” Akan tetapi, apabila kembali
kepada sesamanya, mereka bertanya, “Apakah akan kamu ceritakan kepada mereka
apa yang telah diterangkan Allah kepadamu sehingga mereka dapat menyanggah kamu
di hadapan Tuhanmu? Apakah kamu tidak mengerti?”
77.
اَوَلَا يَعْلَمُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ
وَمَا يُعْلِنُوْنَ
Awalā ya‘lamūna annallāha ya‘lamu mā yusirrūna
wa mā yu‘linūn(a).
Tidakkah mereka tahu bahwa Allah mengetahui
apa yang mereka sembunyikan dan apa yang mereka nyatakan?
78.
وَمِنْهُمْ اُمِّيُّوْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ الْكِتٰبَ اِلَّآ
اَمَانِيَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَظُنُّوْنَ
Wa minhum umiyyūna lā ya‘lamūnal-kitāba illā
amāniyya wa in hum illā yaẓunnūn(a).
Di antara mereka ada yang umi (buta huruf),
tidak memahami Kitab (Taurat), kecuali hanya berangan-angan dan mereka hanya
menduga-duga.
79.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ يَكْتُبُوْنَ الْكِتٰبَ بِاَيْدِيْهِمْ
ثُمَّ يَقُوْلُوْنَ هٰذَا مِنْ عِنْدِ اللّٰهِ لِيَشْتَرُوْا بِهٖ ثَمَنًا
قَلِيْلًا ۗفَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا كَتَبَتْ اَيْدِيْهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ
مِّمَّا يَكْسِبُوْنَ
Fawailul lil-lażīna yaktubūnal-kitāba
bi'aidīhim ṡumma yaqūlūna hāżā min ‘indillāhi liyasytarū bihī ṡamanan
qalīlā(n), fawailul lahum mimmā katabat aidīhim wa wailul lahum mimmā
yaksibūn(a).
Celakalah orang-orang yang menulis kitab
dengan tangan mereka (sendiri), kemudian berkata, “Ini dari Allah,” (dengan
maksud) untuk menjualnya dengan harga murah. Maka, celakalah mereka karena
tulisan tangan mereka dan celakalah mereka karena apa yang mereka perbuat.
80.
وَقَالُوْا لَنْ تَمَسَّنَا النَّارُ اِلَّآ اَيَّامًا
مَّعْدُوْدَةً ۗ قُلْ اَتَّخَذْتُمْ عِنْدَ اللّٰهِ عَهْدًا فَلَنْ يُّخْلِفَ
اللّٰهُ عَهْدَهٗٓ اَمْ تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
Wa qālū lan tamassanan-nāru illā ayyāmam
ma‘dūdah (tan), qul attakhażtum ‘indallāhi ‘ahdan falay yukhlifallāhu ‘ahdahū
am taqūlūna ‘alallāhi mā lā ta‘lamūn(a).
Mereka berkata, “Neraka tidak akan menyentuh
kami, kecuali beberapa hari saja.” Katakanlah, “Sudahkah kamu menerima janji
dari Allah sehingga Allah tidak akan mengingkari janji-Nya ataukah kamu berkata
tentang Allah sesuatu yang tidak kamu ketahui?”
81.
بَلٰى مَنْ كَسَبَ سَيِّئَةً وَّاَحَاطَتْ بِهٖ خَطِيْۤـَٔتُهٗ
فَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
Balā man kasaba sayyi'ataw wa aḥāṭat bihī
khaṭī'atuhū fa ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
Bukan demikian! Siapa yang berbuat keburukan
dan dosanya telah menenggelamkannya, mereka itulah penghuni neraka. Mereka
kekal di dalamnya.
82.
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اُولٰۤىِٕكَ
اَصْحٰبُ الْجَنَّةِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ
Wal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti ulā'ika
aṣḥābul-jannah(ti), hum fīhā khālidūn(a).
Adapun orang-orang yang beriman dan beramal
saleh, mereka itulah penghuni surga. Mereka kekal di dalamnya.
83.
وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ لَا
تَعْبُدُوْنَ اِلَّا اللّٰهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى
وَالْمَسٰكِيْنِ وَقُوْلُوْا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا
الزَّكٰوةَۗ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْكُمْ وَاَنْتُمْ
مُّعْرِضُوْنَ
Wa iż akhażnā mīṡāqa banī isrā'īla lā
ta‘budūna illallāha wa bil-wālidaini iḥsānaw wa żil-qurbā wal-yatāmā
wal-masākīni wa qūlū lin-nāsi ḥusnaw wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāh(ta), ṡumma
tawallaitum illā qalīlam minkum wa antum mu‘riḍūn(a).
(Ingatlah) ketika Kami mengambil perjanjian
dari Bani Israil, “Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuatbaiklah
kepada kedua orang tua, kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin.
Selain itu, bertutur katalah yang baik kepada manusia, laksanakanlah salat, dan
tunaikanlah zakat.” Akan tetapi, kamu berpaling (mengingkarinya), kecuali sebagian
kecil darimu, dan kamu (masih menjadi) pembangkang.
84.
وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُوْنَ دِمَاۤءَكُمْ
وَلَا تُخْرِجُوْنَ اَنْفُسَكُمْ مِّنْ دِيَارِكُمْ ۖ ثُمَّ اَقْرَرْتُمْ
وَاَنْتُمْ تَشْهَدُوْنَ
Wa iż akhażnā mīṡāqakum lā tasfikūna dimā'akum
wa lā tukhrijūna anfusakum min diyārikum ṡumma aqrartum wa antum tasyhadūn(a).
(Ingatlah) ketika Kami mengambil
perjanjianmu (agar) kamu tidak menumpahkan darahmu (membunuh orang) dan
mengusir dirimu (saudara sebangsamu) dari kampung halamanmu. Kemudian, kamu
berikrar dan bersaksi.
85.
ثُمَّ اَنْتُمْ هٰٓؤُلَاۤءِ تَقْتُلُوْنَ اَنْفُسَكُمْ
وَتُخْرِجُوْنَ فَرِيْقًا مِّنْكُمْ مِّنْ دِيَارِهِمْۖ تَظٰهَرُوْنَ عَلَيْهِمْ
بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِۗ وَاِنْ يَّأْتُوْكُمْ اُسٰرٰى تُفٰدُوْهُمْ وَهُوَ
مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ اِخْرَاجُهُمْ ۗ اَفَتُؤْمِنُوْنَ بِبَعْضِ الْكِتٰبِ
وَتَكْفُرُوْنَ بِبَعْضٍۚ فَمَا جَزَاۤءُ مَنْ يَّفْعَلُ ذٰلِكَ مِنْكُمْ اِلَّا
خِزْيٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُرَدُّوْنَ اِلٰٓى
اَشَدِّ الْعَذَابِۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
Ṡumma antum hā'ulā'i taqtulūna anfusakum wa
tukhrijūna farīqam minkum min diyārihim taẓāharūna ‘alaihim bil-iṡmi
wal-‘udwān(i), wa iy ya'tūkum usārā tufādūhum wa huwa muḥarramun ‘alaikum
ikhrājuhum, afa tu'minūna biba‘ḍil-kitābi wa takfurūna bi ba‘ḍ(in), famā jazā'u
may yaf‘alu żālika minkum illā khizyun fil-ḥayātid-dun-yā, wa yaumal-qiyāmati
yuraddūna ilā asyaddil-‘ażāb(i), wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).
Kemudian, kamu (Bani Israil) membunuh dirimu
(sesamamu) dan mengusir segolongan darimu dari kampung halamannya. Kamu saling
membantu (menghadapi) mereka dalam kejahatan dan permusuhan. Jika mereka datang
kepadamu sebagai tawanan, kamu tebus mereka, padahal kamu dilarang mengusir
mereka. Apakah kamu beriman pada sebagian Kitab (Taurat) dan ingkar pada
sebagian (yang lain)? Maka, tidak ada balasan (yang pantas) bagi orang yang
berbuat demikian di antaramu, selain kenistaan dalam kehidupan dunia dan pada
hari Kiamat mereka dikembalikan pada azab yang paling berat. Allah tidak lengah
terhadap apa yang kamu kerjakan.
86.
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا
بِالْاٰخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَ ࣖ
Ulā'ikal-lażīnasytarawul-ḥayātad-dun-yā
bil-ākhirah(ti), falā yukhaffafu ‘anhumul-‘ażābu wa lā hum yunṣarūn(a).
Mereka itulah orang-orang yang membeli
kehidupan dunia dengan (kehidupan) akhirat. Maka, azabnya tidak akan
diringankan dan mereka tidak akan ditolong.
87.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنْۢ بَعْدِهٖ
بِالرُّسُلِ ۖ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنٰتِ وَاَيَّدْنٰهُ
بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ اَفَكُلَّمَا جَاۤءَكُمْ رَسُوْلٌۢ بِمَا لَا تَهْوٰىٓ
اَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ ۚ فَفَرِيْقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيْقًا تَقْتُلُوْنَ
Wa laqad ātainā mūsal-kitāba wa qaffainā mim
ba‘dihī bir-rusul(i), wa ātainā ‘īsabna maryamal-bayyināti wa ayyadnāhu
birūḥil-qudus(i), afakullamā jā'akum rasūlum bimā lā tahwā
anfusukumustakbartum, fafarīqan każżabtum wa farīqan taqtulūn(a).
Sungguh, Kami benar-benar telah
menganugerahkan Kitab (Taurat) kepada Musa dan Kami menyusulkan setelahnya
rasul-rasul. Kami juga telah menganugerahkan kepada Isa, putra Maryam,
bukti-bukti kebenaran, serta Kami perkuat dia dengan Ruhulkudus (Jibril).
Mengapa setiap kali rasul datang kepadamu (membawa) sesuatu (pelajaran) yang
tidak kamu inginkan, kamu menyombongkan diri? Lalu, sebagian(-nya) kamu
dustakan dan sebagian (yang lain) kamu bunuh?
88.
وَقَالُوْا قُلُوْبُنَا غُلْفٌ ۗ بَلْ لَّعَنَهُمُ اللّٰهُ
بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيْلًا مَّا يُؤْمِنُوْنَ
Wa qālū qulūbunā gulf(un), bal la‘anahumullāhu
bikufrihim faqalīlam mā yu'minūn(a).
Mereka berkata, “Hati kami tertutup.” Tidak!
Allah telah melaknat mereka itu karena keingkaran mereka, tetapi sedikit sekali
mereka yang beriman.
89.
وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ كِتٰبٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا
مَعَهُمْۙ وَكَانُوْا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُوْنَ عَلَى الَّذِيْنَ كَفَرُوْاۚ
فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ مَّا عَرَفُوْا كَفَرُوْا بِهٖ ۖ فَلَعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى
الْكٰفِرِيْنَ
Wa lammā jā'akum kitābum min ‘indillāhi
muṣaddiqul limā ma‘ahum, wa kānū min qablu yastaftiḥūna ‘alal-lażīna kafarū,
falammā jā'ahum mā ‘arafū kafarū bih(ī), fala‘natullāhi ‘alal-kāfirīn(a).
Setelah sampai kepada mereka Kitab (Al-Qur’an)
dari Allah yang membenarkan apa yang ada pada mereka, sedangkan sebelumnya
mereka memohon kemenangan atas orang-orang kafir, ternyata setelah sampai
kepada mereka apa yang telah mereka ketahui itu, mereka mengingkarinya. Maka,
laknat Allahlah terhadap orang-orang yang ingkar.
90.
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهٖٓ اَنْفُسَهُمْ اَنْ يَّكْفُرُوْا بِمَآ
اَنْزَلَ اللّٰهُ بَغْيًا اَنْ يُّنَزِّلَ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖ عَلٰى مَنْ
يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ ۚ فَبَاۤءُوْ بِغَضَبٍ عَلٰى غَضَبٍۗ وَلِلْكٰفِرِيْنَ
عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
Bi'samasytarau bihī anfusahum ay yakfurū bimā
anzalallāhu bagyan ay yunazzilallāhu min faḍlihī ‘alā may yasyā'u min
‘ibādih(ī), fabā'ū bigaḍabin ‘alā gaḍab(in), wa lil-kāfirīna ‘ażābum muhīn(un).
Buruk sekali (perbuatan) mereka menjual
dirinya dengan mengingkari apa yang diturunkan Allah karena dengki bahwa Allah
menurunkan karunia-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki di antara
hamba-hamba-Nya. Oleh karena itu, mereka menanggung kemurkaan demi kemurkaan.
Kepada orang-orang kafir (ditimpakan) azab yang menghinakan.
91.
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ اٰمِنُوْا بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا
نُؤْمِنُ بِمَآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُوْنَ بِمَا وَرَاۤءَهٗ وَهُوَ
الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُوْنَ اَنْۢبِيَاۤءَ
اللّٰهِ مِنْ قَبْلُ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
Wa iżā qīla lahum āminū bimā anzalallāhu qālū
nu'minu bimā unzila ‘alainā wa yakfurūna bimā warā'ah(ū), wa huwal-ḥaqqu
muṣaddiqal limā ma‘ahum, qul falima taqtulūna ambiyā'allāhi min qablu in kuntum
mu'minīn(a).
Apabila dikatakan kepada mereka, “Berimanlah
pada apa yang diturunkan Allah (Al-Qur’an),” mereka menjawab, “Kami beriman
pada apa yang diturunkan kepada kami.” Mereka ingkar kepada apa yang
setelahnya, padahal (Al-Qur’an) itu adalah kebenaran yang membenarkan apa yang
ada pada mereka. Katakanlah (Nabi Muhammad), “Mengapa kamu dahulu membunuh
nabi-nabi Allah jika kamu orang-orang mukmin?”
92.
۞
وَلَقَدْ جَاۤءَكُمْ مُّوْسٰى بِالْبَيِّنٰتِ ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْۢ
بَعْدِهٖ وَاَنْتُمْ ظٰلِمُوْنَ
Wa laqad jā'akum mūsā bil-bayyināti
ṡummattakhażtumul-‘ijla mim ba‘dihī wa antum ẓālimūn(a).
Sungguh, Musa benar-benar telah datang
kepadamu dengan bukti-bukti kebenaran. Kemudian, kamu mengambil (patung) anak
sapi (sebagai sembahan) setelah (kepergian)-nya dan kamu (menjadi) orang-orang
zalim.
93.
وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ
خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاسْمَعُوْا ۗ قَالُوْا سَمِعْنَا
وَعَصَيْنَا وَاُشْرِبُوْا فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۗ قُلْ
بِئْسَمَا يَأْمُرُكُمْ بِهٖٓ اِيْمَانُكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
Wa iż akhażnā mīṡāqakum wa rafa‘nā
fauqakumuṭ-ṭūr(a), khużū mā ātainākum biquwwatiw wasma‘ū, qālū sami‘nā wa
‘aṣainā, wa usyribū fī qulūbihimul-‘ijla bikufrihim, qul bi'samā ya'murukum
bihī īmānukum in kuntum mu'minīn(a).
(Ingatlah) ketika Kami mengambil janjimu
dan Kami angkat gunung (Sinai) di atasmu (seraya berfirman), “Pegang teguhlah
apa yang Kami berikan kepadamu dan dengarkanlah!” Mereka menjawab, “Kami
mendengarkannya, tetapi kami tidak menaatinya.” Diresapkanlah ke dalam hati
mereka itu (kecintaan menyembah patung) anak sapi karena kekufuran mereka.
Katakanlah, “Sangat buruk apa yang diperintahkan oleh keimananmu kepadamu jika
kamu orang-orang mukmin!”
94.
قُلْ اِنْ كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ عِنْدَ اللّٰهِ
خَالِصَةً مِّنْ دُوْنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
Qul in kānat lakumud-dārul-ākhiratu ‘indallāhi
khāliṣatam min dūnin-nāsi fatamannawul-mauta in kuntum ṣādiqīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Jika negeri
akhirat di sisi Allah khusus untukmu, bukan untuk orang lain, mintalah kematian
jika kamu orang-orang benar.”
95.
وَلَنْ يَّتَمَنَّوْهُ اَبَدًاۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ ۗ
وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢ بِالظّٰلِمِيْنَ
Wa lay yatamannauhu abadam bima qaddamat
aidīhim, wallāhu ‘alīmum biẓ-ẓālimīn(a).
Akan tetapi, mereka tidak akan menginginkan
kematian itu sama sekali karena (dosa-dosa) yang telah dilakukan oleh
tangan-tangan mereka. Allah Maha Mengetahui orang-orang zalim.
96.
وَلَتَجِدَنَّهُمْ اَحْرَصَ النَّاسِ عَلٰى حَيٰوةٍ ۛوَمِنَ
الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا ۛيَوَدُّ اَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ اَلْفَ سَنَةٍۚ وَمَا
هُوَ بِمُزَحْزِحِهٖ مِنَ الْعَذَابِ اَنْ يُّعَمَّرَۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِمَا
يَعْمَلُوْنَ ࣖ
Wa latajidannahum aḥraṣan-nāsi ‘alā
ḥayāh(tin), wa minal-lażīna asyrakū, yawaddu aḥaduhum lau yu‘ammaru alfa sanah(tin),
wa mā huwa bi muzaḥziḥihī minal-‘ażābi ay yu‘ammar(a), wallāhu baṣīrum bimā
ya‘malūn(a).
Engkau (Nabi Muhammad) sungguh-sungguh akan
mendapati mereka (orang-orang Yahudi) sebagai manusia yang paling tamak akan
kehidupan (dunia), bahkan (lebih tamak) daripada orang-orang musyrik. Tiap-tiap
orang (dari) mereka ingin diberi umur seribu tahun, padahal umur panjang itu
tidak akan menjauhkan mereka dari azab. Allah Maha Melihat apa yang mereka
kerjakan.
97.
قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيْلَ فَاِنَّهٗ نَزَّلَهٗ عَلٰى
قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللّٰهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَّبُشْرٰى
لِلْمُؤْمِنِيْنَ
Qul man kāna ‘aduwwal lijibrīla fa'innahū
nazzalahū ‘alā qalbika bi iżnillāhi muṣaddiqal limā baina yadaihi wa hudaw wa
busyrā lil-mu'minīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Siapa yang
menjadi musuh Jibril?” Padahal, dialah yang telah menurunkan (Al-Qur’an) ke
dalam hatimu dengan izin Allah sebagai pembenaran terhadap apa (kitab-kitab)
yang terdahulu, dan petunjuk serta berita gembira bagi orang-orang beriman.”
98.
مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّلّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَرُسُلِهٖ
وَجِبْرِيْلَ وَمِيْكٰىلَ فَاِنَّ اللّٰهَ عَدُوٌّ لِّلْكٰفِرِيْنَ
Man kāna ‘aduwwal lillāhi wa malā'ikatihī wa
rusulihī wa jibrīla wa mīkāla fa innallāha ‘aduwwul lil-kāfirīn(a).
Siapa yang menjadi musuh Allah,
malaikat-malaikat-Nya, rasul-rasul-Nya, Jibril, dan Mikail, sesungguhnya Allah
adalah musuh orang-orang kafir.
99.
وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۚ وَمَا يَكْفُرُ
بِهَآ اِلَّا الْفٰسِقُوْنَ
Wa laqad anzalnā ilaika āyātim bayyināt(in),
wa mā yakfuru bihā illal-fāsiqūn(a).
Sungguh, Kami benar-benar telah menurunkan
ayat-ayat yang jelas kepadamu (Nabi Muhammad), dan tidaklah ada yang
mengingkarinya selain orang-orang fasik.
100.
اَوَكُلَّمَا عٰهَدُوْا عَهْدًا نَّبَذَهٗ فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ ۗ
بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
Awa kullamā ‘āhadū ‘ahdan nabażahū farīqum
minhum, bal akṡaruhum lā yu'minūn(a).
Mengapa setiap kali mereka mengikat janji,
sekelompok mereka melanggarnya? Bahkan, sebagian besar mereka tidak beriman.
101.
وَلَمَّا جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ
لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيْقٌ مِّنَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَۙ كِتٰبَ
اللّٰهِ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ كَاَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَۖ
Wa lammā jā'ahum rasūlum min ‘indillāhi
muṣaddiqul limā ma‘ahum nabaża farīqum minal-lażīna ūtul-kitāb(a), kitāballāhi
warā'a ẓuhūrihim ka'annahum lā ya‘lamūn(a).
Setelah datang kepada mereka Rasul (Nabi
Muhammad) dari Allah yang membenarkan apa yang ada pada mereka, sebagian orang
yang diberi Kitab (Taurat) melemparkan Kitab Allah itu ke belakang punggung
(tidak menggubrisnya) seakan-akan mereka tidak tahu.
102.
وَاتَّبَعُوْا مَا تَتْلُوا الشَّيٰطِيْنُ عَلٰى مُلْكِ سُلَيْمٰنَ
ۚ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمٰنُ وَلٰكِنَّ الشَّيٰطِيْنَ كَفَرُوْا يُعَلِّمُوْنَ
النَّاسَ السِّحْرَ وَمَآ اُنْزِلَ عَلَى الْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَارُوْتَ
وَمَارُوْتَ ۗ وَمَا يُعَلِّمٰنِ مِنْ اَحَدٍ حَتّٰى يَقُوْلَآ اِنَّمَا نَحْنُ
فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۗ فَيَتَعَلَّمُوْنَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُوْنَ بِهٖ
بَيْنَ الْمَرْءِ وَزَوْجِهٖ ۗ وَمَا هُمْ بِضَاۤرِّيْنَ بِهٖ مِنْ اَحَدٍ اِلَّا
بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗ وَيَتَعَلَّمُوْنَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنْفَعُهُمْ ۗ
وَلَقَدْ عَلِمُوْا لَمَنِ اشْتَرٰىهُ مَا لَهٗ فِى الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ ۗ
وَلَبِئْسَ مَاشَرَوْا بِهٖٓ اَنْفُسَهُمْ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ
Wattaba‘ū mā tatlusy-syayāṭīnu ‘alā mulki
sulaimān(a), wa mā kafara sulaimānu wa lākinnnasy-syayāṭīna kafarū
yu‘allimūnan-nāsas siḥr(a), wa mā unzila ‘alal-malakaini bibābila hārūta wa
mārūt(a), wa mā yu‘allimāni min aḥadin ḥattā yaqūlā innamā naḥnu fitnatun falā
takfur, fayata‘allamūna minhumā mā yufarriqūna bihī bainal-mar'i wa zaujih(ī),
wa mā hum biḍarrīna bihī min aḥadin illā bi'iżnillāh(i), wa yata‘allamūna mā
yaḍurruhum wa lā yanfa‘uhum, wa laqad ‘alimū lamanisytarāhu mā lahū
fil-ākhirati min khalāq(in), wa labi'sa mā syarau bihī anfusahum, lau kānū
ya‘lamūn(a).
Mereka mengikuti apa yang dibaca oleh setan-setan
pada masa Kerajaan Sulaiman. Sulaiman itu tidak kufur, tetapi setan-setan
itulah yang kufur. Mereka mengajarkan sihir kepada manusia dan apa yang
diturunkan kepada dua malaikat di negeri Babilonia, yaitu Harut dan Marut.
Padahal, keduanya tidak mengajarkan sesuatu kepada seseorang sebelum
mengatakan, “Sesungguhnya kami hanyalah fitnah (cobaan bagimu) oleh sebab itu
janganlah kufur!” Maka, mereka mempelajari dari keduanya (malaikat itu) apa
yang (dapat) memisahkan antara seorang (suami) dan istrinya. Mereka tidak akan
dapat mencelakakan seseorang dengan (sihir)-nya, kecuali dengan izin Allah.
Mereka mempelajari sesuatu yang mencelakakan dan tidak memberi manfaat kepada
mereka. Sungguh, mereka benar-benar sudah mengetahui bahwa siapa yang membeli
(menggunakan sihir) itu niscaya tidak akan mendapat keuntungan di akhirat.
Sungguh, buruk sekali perbuatan mereka yang menjual dirinya dengan sihir jika
mereka mengetahui(-nya).
103.
وَلَوْ اَنَّهُمْ اٰمَنُوْا وَاتَّقَوْا لَمَثُوْبَةٌ مِّنْ عِنْدِ
اللّٰهِ خَيْرٌ ۗ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ ࣖ
Wa lau annahum āmanū wattaqau lamaṡūbatum min
‘indillāhi khair(un), lau kānū ya‘lamūn(a).
Seandainya mereka benar-benar beriman dan
bertakwa, pahala dari Allah pasti lebih baik, seandainya mereka
mengetahui(-nya).
104.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقُوْلُوْا رَاعِنَا
وَقُوْلُوا انْظُرْنَا وَاسْمَعُوْا وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū lā taqūlū rā‘inā wa
qūlunẓurnā wasma‘ū wa lil-kāfirīna ‘ażābun alīm(un).
Wahai orang-orang yang beriman, janganlah kamu
katakan, “Rā‘inā.” Akan tetapi, katakanlah, “Unẓurnā” dan dengarkanlah. Orang-orang kafir akan mendapat azab yang
pedih.
105.
مَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَلَا
الْمُشْرِكِيْنَ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْكُمْ مِّنْ خَيْرٍ مِّنْ رَّبِّكُمْ ۗ
وَاللّٰهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ ذُو الْفَضْلِ
الْعَظِيْمِ
Mā yawaddul-lażīna kafarū min ahlil-kitābi wa
lal-musyrikīna ay yunazzila ‘alaikum min khairim mir rabbikum, wallāhu yakhtaṣṣu
biraḥmatihī may yasyā'(u), wallāhu żul faḍlil-‘aẓīm(i).
Orang-orang kafir dari golongan Ahlulkitab dan
orang-orang musyrik tidak menginginkan diturunkannya kepadamu suatu kebaikan
dari Tuhanmu. Akan tetapi, secara khusus Allah memberikan rahmat-Nya kepada
orang yang Dia kehendaki. Allah pemilik karunia yang besar.
106.
۞
مَا نَنْسَخْ مِنْ اٰيَةٍ اَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ اَوْ
مِثْلِهَا ۗ اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Mā nansakh min āyatin au nunsihā na'ti bi
khairim minhā au miṡlihā, alam ta‘lam annallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Ayat yang Kami nasakh (batalkan) atau Kami
jadikan (manusia) lupa padanya, pasti Kami ganti dengan yang lebih baik atau
yang sebanding dengannya. Apakah engkau tidak mengetahui bahwa Allah Mahakuasa
atas segala sesuatu?
107.
اَلَمْ تَعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضِ ۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ
Alam ta‘lam annallāha lahū mulkus-samāwāti wal
arḍ(i), wa mā lakum min dūnillāhi miw waliyyiw wa lā naṣīr(in).
Apakah engkau tidak mengetahui bahwa Allah
memiliki kerajaan langit dan bumi? (Ketahuilah bahwa) tidak ada bagimu
pelindung dan penolong selain Allah.
108.
اَمْ تُرِيْدُوْنَ اَنْ تَسْـَٔلُوْا رَسُوْلَكُمْ كَمَا سُىِٕلَ
مُوْسٰى مِنْ قَبْلُ ۗوَمَنْ يَّتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْاِيْمَانِ فَقَدْ ضَلَّ
سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ
Am turīdūna an tas'alū rasūlakum kamā su'ila
mūsā min qabl(u), wa may yatabaddalil-kufra bil-īmāni faqad ḍalla
sawā'as-sabīl(i).
Ataukah kamu menghendaki untuk meminta Rasulmu
(Nabi Muhammad) seperti halnya Musa (pernah) diminta (Bani Israil) dahulu?
Siapa yang mengganti iman dengan kekufuran, sungguh, dia telah tersesat dari
jalan yang lurus.
109.
وَدَّ كَثِيْرٌ مِّنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ لَوْ يَرُدُّوْنَكُمْ
مِّنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِكُمْ كُفَّارًاۚ حَسَدًا مِّنْ عِنْدِ اَنْفُسِهِمْ مِّنْۢ
بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ ۚ فَاعْفُوْا وَاصْفَحُوْا حَتّٰى يَأْتِيَ
اللّٰهُ بِاَمْرِهٖ ۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Wadda kaṡīrum min ahlil-kitābi lau
yaruddūnakum mim ba‘di īmānikum kuffārā(n), ḥasadam min ‘indi anfusihim mim
ba‘di mā tabayyana lahumul-ḥaqq(u), fa‘fū waṣfaḥū ḥattā ya'tiyallāhu bi
amrih(ī), innallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Banyak di antara Ahlulkitab menginginkan agar
mereka dapat mengembalikan kamu setelah kamu beriman menjadi kafir kembali
karena rasa dengki dalam diri mereka setelah kebenaran jelas bagi mereka. Maka,
maafkanlah (biarkanlah) dan berlapang dadalah (berpalinglah dari mereka)
sehingga Allah memberikan perintah-Nya. Sesungguhnya Allah Mahakuasa atas
segala sesuatu.
110.
وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ ۗ وَمَا تُقَدِّمُوْا
لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
Wa aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāh(ta), wa mā
tuqaddimū li'anfusikum min khairin tajidūhu ‘indallāh(i), innallāha bimā
ta‘malūna baṣīr(un).
Dirikanlah salat dan tunaikanlah zakat. Segala
kebaikan yang kamu kerjakan untuk dirimu akan kamu dapatkan (pahalanya) di sisi
Allah. Sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
111.
وَقَالُوْا لَنْ يَّدْخُلَ الْجَنَّةَ اِلَّا مَنْ كَانَ هُوْدًا
اَوْ نَصٰرٰى ۗ تِلْكَ اَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ اِنْ
كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
Wa qālū lay yadkhulal-jannata illā man kāna
hūdan au naṣārā, tilka amāniyyuhum, qul hātū burhānakum in kuntum ṣādiqīn(a).
Mereka (Yahudi dan Nasrani) berkata, “Tidak
akan masuk surga kecuali orang Yahudi atau Nasrani.” Itu (hanya) angan-angan
mereka. Katakanlah (Nabi Muhammad), “Tunjukkan bukti kebenaranmu jika kamu
orang-orang yang benar.”
112.
بَلٰى مَنْ اَسْلَمَ وَجْهَهٗ لِلّٰهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهٗٓ
اَجْرُهٗ عِنْدَ رَبِّهٖۖ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ ࣖ
Balā man aslama wajhahū lillāhi wa huwa
muḥsinun falahū ajruhū ‘inda rabbih(i), wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum
yaḥzanūn(a).
Tidak demikian! Orang yang menyerahkan diri
sepenuhnya kepada Allah serta berbuat ihsan, akan mendapat pahala di sisi
Tuhannya, tidak ada rasa takut yang menimpa mereka, dan mereka pun tidak
bersedih.
113.
وَقَالَتِ الْيَهُوْدُ لَيْسَتِ النَّصٰرٰى عَلٰى شَيْءٍۖ
وَّقَالَتِ النَّصٰرٰى لَيْسَتِ الْيَهُوْدُ عَلٰى شَيْءٍۙ وَّهُمْ يَتْلُوْنَ
الْكِتٰبَۗ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ
فَاللّٰهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ
يَخْتَلِفُوْنَ
Wa qālatil-yahūdu laisatin-naṣārā ‘alā
syai'(in), wa qālatin-naṣārā laisatil-yahūdu ‘alā syai'(in), wa hum
yatlūnal-kitāb(a), każālika qālal-lażīna lā ya‘lamūna miṡla qaulihim, fallāhu
yaḥkumu bainahum yaumal-qiyāmati fīmā kānū fīhi yakhtalifūn(a).
Orang Yahudi berkata, “Orang Nasrani itu tidak
menganut sesuatu (agama yang benar)” dan orang-orang Nasrani (juga) berkata,
“Orang-orang Yahudi tidak menganut sesuatu (agama yang benar),” padahal mereka
membaca Kitab. Demikian pula orang-orang yang tidak berilmu (musyrik Arab)
berkata seperti ucapan mereka itu. Allah akan memberi putusan di antara mereka
pada hari Kiamat tentang apa (agama) yang mereka perselisihkan.
114.
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ مَّنَعَ مَسٰجِدَ اللّٰهِ اَنْ يُّذْكَرَ
فِيْهَا اسْمُهٗ وَسَعٰى فِيْ خَرَابِهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ مَا كَانَ لَهُمْ اَنْ
يَّدْخُلُوْهَآ اِلَّا خَاۤىِٕفِيْنَ ەۗ لَهُمْ فِى الدُّنْيَا خِزْيٌ وَّلَهُمْ
فِى الْاٰخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيْمٌ
Wa man aẓlamu mim mam mana‘a masājidallāhi ay
yużkara fīhasmuhū wa sa‘ā fī kharābihā, ulā'ika mā kāna lahum ay yadkhulūhā
illā khā'ifīn(a), lahum fid-dun-yā khizyuw wa lahum fil-ākhirati ‘ażābun
‘aẓīm(un).
Siapakah yang lebih zalim daripada orang yang
melarang masjid-masjid Allah digunakan sebagai tempat berzikir di dalamnya dan
berusaha merobohkannya? Mereka itu tidak pantas memasukinya, kecuali dengan
rasa takut (kepada Allah). Mereka mendapat kehinaan di dunia dan mendapat azab
yang berat di akhirat.
115.
وَلِلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَاَيْنَمَا تُوَلُّوْا
فَثَمَّ وَجْهُ اللّٰهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ
Wa lillāhil-masyriqu wal-magrib(u), fa'ainamā
tuwallū faṡamma wajhullāh(i), innallāha wāsi‘un ‘alīm(un).
Hanya milik Allah timur dan barat. Ke mana pun
kamu menghadap, di sanalah wajah Allah. Sesungguhnya Allah Mahaluas lagi Maha
Mengetahui.
116.
وَقَالُوا اتَّخَذَ اللّٰهُ وَلَدًا ۙسُبْحٰنَهٗ ۗ بَلْ لَّهٗ مَا
فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ كُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ
Wa qāluttakhażallāhu waladan subḥānah(ū), bal
lahū mā fis-samāwāti wal-arḍ(i), kullul lahū qānitūn(a).
Mereka berkata, “Allah mengangkat anak.”
Mahasuci Allah, bahkan milik-Nyalah apa yang di langit dan di bumi. Semua
tunduk kepada-Nya.
117.
بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِذَا قَضٰٓى اَمْرًا
فَاِنَّمَا يَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ
Badī‘us-samāwāti wal-arḍ(i), wa iżā qaḍā amran
fa'innamā yaqūlu lahū kun fayakūn(u).
(Allah) pencipta langit dan bumi. Apabila
Dia hendak menetapkan sesuatu, Dia hanya berkata kepadanya, “Jadilah!” Maka,
jadilah sesuatu itu.
118.
وَقَالَ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللّٰهُ
اَوْ تَأْتِيْنَآ اٰيَةٌ ۗ كَذٰلِكَ قَالَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّثْلَ
قَوْلِهِمْ ۗ تَشَابَهَتْ قُلُوْبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ
يُّوْقِنُوْنَ
Wa qālal-lażīna lā ya‘lamūna lau lā
yukallimunallāhu au ta'tīnā āyah(tun), każālika qālal-lażīna min qablihim miṡla
qaulihim, tasyābahat qulūbuhum, qad bayyannal-āyāti liqaumiy yūqinūn(a).
Orang-orang yang tidak mengetahui berkata,
“Mengapa Allah tidak berbicara dengan kita atau datang tanda-tanda
(kekuasaan-Nya) kepada kita?” Demikian pula orang-orang yang sebelum mereka
telah berkata seperti ucapan mereka itu. Hati mereka serupa. Sungguh, telah
Kami jelaskan tanda-tanda (kekuasaan Kami) kepada kaum yang yakin.
119.
اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۙ وَّلَا
تُسْـَٔلُ عَنْ اَصْحٰبِ الْجَحِيْمِ
Innā arsalnāka bil-ḥaqqi basyīraw wa
nażīrā(n), wa lā tus'alu ‘an aṣḥābil-jaḥīm(i).
Sesungguhnya Kami telah mengutusmu (Nabi
Muhammad) dengan hak sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan.
Engkau tidak akan dimintai (pertanggungjawaban) tentang penghuni-penghuni
neraka.
120.
وَلَنْ تَرْضٰى عَنْكَ الْيَهُوْدُ وَلَا النَّصٰرٰى حَتّٰى
تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ اِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ الْهُدٰى ۗ وَلَىِٕنِ
اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ بَعْدَ الَّذِيْ جَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ
مِنَ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ
Wa lan tarḍā ‘ankal-yahūdu wa lan-naṣārā ḥattā
tattabi‘a millatahum, qul inna hudallāhi huwal-hudā, wa la'inittaba‘ta
ahwā'ahum ba‘dal-lażī jā'aka minal-‘ilm(i), mā laka minallāhi miw waliyyiw wa
lā naṣīr(in).
Orang-orang Yahudi dan Nasrani tidak akan
pernah rela kepadamu (Nabi Muhammad) sehingga engkau mengikuti agama mereka.
Katakanlah, “Sesungguhnya petunjuk Allah itulah petunjuk (yang sebenarnya).”
Sungguh, jika engkau mengikuti hawa nafsu mereka setelah ilmu (kebenaran)
sampai kepadamu, tidak ada bagimu pelindung dan penolong dari (azab) Allah.
121.
اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَتْلُوْنَهٗ حَقَّ
تِلَاوَتِهٖۗ اُولٰۤىِٕكَ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ ۗ وَمَنْ يَّكْفُرْ بِهٖ
فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ
Allażīna ātaināhumul-kitāba yatlūnahū ḥaqqa
tilāwatih(ī), ulā'ika yu'minūna bih(ī), wa may yakfur bihī fa ulā'ika
humul-khāsirūn(a).
Orang-orang yang telah Kami beri kitab suci,
mereka membacanya sebagaimana mestinya, itulah orang-orang yang beriman
padanya. Siapa yang ingkar padanya, merekalah orang-orang yang rugi.
122.
يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِيَ الَّتِيْٓ
اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّيْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ
Yā banī isrā'īlażkurū ni‘matiyal-latī an‘amtu
‘alaikum wa annī faḍḍaltukum ‘alal-‘ālamīn(a).
Wahai Bani Israil, ingatlah nikmat-Ku yang
telah Aku anugerahkan kepadamu dan sesungguhnya Aku telah melebihkan kamu
daripada semua umat di alam ini (pada masa itu).
123.
وَاتَّقُوْا يَوْمًا لَّا تَجْزِيْ نَفْسٌ عَنْ نَّفْسٍ شَيْـًٔا
وَّلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَّلَا تَنْفَعُهَا شَفَاعَةٌ وَّلَا هُمْ
يُنْصَرُوْنَ
Wattaqū yaumal lā tajzī nafsun ‘an nafsin
syai'aw wa lā yuqbalu minhā ‘adluw wa lā tanfa‘uhā syafā‘atuw wa lā hum
yunṣarūn(a).
Takutlah kamu pada hari (ketika) tidak seorang
pun dapat menggantikan (membela) orang lain sedikit pun, tebusannya tidak
diterima, syafaat tidak berguna baginya, dan mereka tidak akan ditolong.
124.
۞
وَاِذِ ابْتَلٰٓى اِبْرٰهٖمَ رَبُّهٗ بِكَلِمٰتٍ فَاَتَمَّهُنَّ ۗ قَالَ اِنِّيْ
جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ اِمَامًا ۗ قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِيْ ۗ قَالَ لَا يَنَالُ
عَهْدِى الظّٰلِمِيْنَ
Wa iżibtalā ibrāhīma rabbuhū bikalimātin fa
atammahunn(a), qāla innī jā‘iluka lin-nāsi imāmā(n), qāla wa min żurriyyatī,
qāla lā yanālu ‘ahdiẓ-ẓālimīn(a).
(Ingatlah) ketika Ibrahim diuji Tuhannya
dengan beberapa kalimat, lalu dia melaksanakannya dengan sempurna. Dia (Allah)
berfirman, “Sesungguhnya Aku menjadikan engkau sebagai pemimpin bagi seluruh
manusia.” Dia (Ibrahim) berkata, “(Aku mohon juga) dari sebagian keturunanku.”
Allah berfirman, “(Doamu Aku kabulkan, tetapi) janji-Ku tidak berlaku bagi
orang-orang zalim.”
125.
وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ
وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ
وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ
وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ
Wa iż ja‘alnal-baita maṡābatal lin-nāsi wa
amnā(n), wattakhiżū mim maqāmi ibrāhīma muṣallā(n), wa ‘ahidnā ilā ibrāhīma wa
ismā‘īla an ṭahhirā baitiya liṭ-ṭā'ifīna wal-‘ākifīna war-rukka‘is-sujūd(i).
(Ingatlah) ketika Kami menjadikan rumah itu
(Ka‘bah) tempat berkumpul dan tempat yang aman bagi manusia. (Ingatlah ketika
Aku katakan,) “Jadikanlah sebagian Maqam Ibrahim sebagai tempat salat.”
(Ingatlah ketika) Kami wasiatkan kepada Ibrahim dan Ismail, “Bersihkanlah
rumah-Ku untuk orang-orang yang tawaf, yang iktikaf, serta yang rukuk dan sujud
(salat)!”
126.
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اجْعَلْ هٰذَا بَلَدًا اٰمِنًا
وَّارْزُقْ اَهْلَهٗ مِنَ الثَّمَرٰتِ مَنْ اٰمَنَ مِنْهُمْ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ
الْاٰخِرِۗ قَالَ وَمَنْ كَفَرَ فَاُمَتِّعُهٗ قَلِيْلًا ثُمَّ اَضْطَرُّهٗٓ اِلٰى
عَذَابِ النَّارِ ۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ
Wa iż qāla ibrāhīmu rabbij‘al hāżā baladan
āminaw warzuq ahlahū minaṡ-ṡamarāti man āmana minhum billāhi wal-yaumil-ākhir(i),
qāla wa man kafara fa umatti‘uhū qalīlan ṡumma aḍṭarruhū ilā ‘ażābin-nār(i), wa
bi'sal-maṣīr(u).
(Ingatlah) ketika Ibrahim berdoa, “Ya
Tuhanku, jadikanlah (negeri Makkah) ini negeri yang aman dan berilah rezeki
berupa buah-buahan (hasil tanaman, tumbuhan yang bisa dimakan) kepada
penduduknya, yaitu orang yang beriman di antara mereka kepada Allah dan hari
Akhir.” Dia (Allah) berfirman, “Siapa yang kufur akan Aku beri kesenangan
sementara, kemudian akan Aku paksa dia ke dalam azab neraka. Itulah
seburuk-buruk tempat kembali.”
127.
وَاِذْ يَرْفَعُ اِبْرٰهٖمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ
وَاِسْمٰعِيْلُۗ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا ۗ اِنَّكَ اَنْتَ السَّمِيْعُ
الْعَلِيْمُ
Wa iż yarfa‘u ibrāhīmul-qawā‘ida minal-baiti
wa ismā‘īl(u), rabbanā taqabbal minnā, innaka antas-samī‘ul-‘alīm(u).
(Ingatlah) ketika Ibrahim meninggikan
fondasi Baitullah bersama Ismail (seraya berdoa), “Ya Tuhan kami, terimalah
(amal) dari kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang Maha Mendengar lagi Maha
Mengetahui.
128.
رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَآ
اُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَۖ وَاَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا ۚ اِنَّكَ
اَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
Rabbanā waj‘alnā muslimaini laka wa min
żurriyyatinā ummatam muslimatal lak(a), wa arinā manāsikanā wa tub ‘alainā, innaka
antat-tawwābur-raḥīm(u).
Ya Tuhan kami, jadikanlah kami berdua orang
yang berserah diri kepada-Mu, (jadikanlah) dari keturunan kami umat yang
berserah diri kepada-Mu, tunjukkanlah kepada kami cara-cara melakukan manasik
(rangkaian ibadah) haji, dan terimalah tobat kami. Sesungguhnya Engkaulah Yang
Maha Penerima Tobat lagi Maha Penyayang.
129.
رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيْهِمْ رَسُوْلًا مِّنْهُمْ يَتْلُوْا
عَلَيْهِمْ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيْهِمْ ۗ
اِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ
Rabbanā wab‘aṡ fīhim rasūlam minhum yatlū
‘alaihim āyātika wa yu‘allimuhumul-kitāba wal-ḥikmata wa yuzakkīhim, innaka
antal-‘azīzul-ḥakīm(u).
Ya Tuhan kami, utuslah di antara mereka
seorang rasul dari kalangan mereka, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat-Mu,
mengajarkan kitab suci dan hikmah (sunah) kepada mereka, dan menyucikan mereka.
Sesungguhnya Engkaulah Yang Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.”
130.
وَمَنْ يَّرْغَبُ عَنْ مِّلَّةِ اِبْرٰهٖمَ اِلَّا مَنْ سَفِهَ
نَفْسَهٗ ۗوَلَقَدِ اصْطَفَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا ۚوَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ
لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَ
Wa may yargabu ‘an millati ibrāhīma illā man
safiha nafsah(ū), wa laqad-iṣṭafaināhu fid-dun-yā, wa innahū fil-ākhirati
laminaṣ-ṣāliḥīn(a).
Siapa yang membenci agama Ibrahim selain orang
yang memperbodoh dirinya sendiri? Kami benar-benar telah memilihnya (Ibrahim)
di dunia ini dan sesungguhnya di akhirat dia termasuk orang-orang saleh.
131.
اِذْ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗٓ اَسْلِمْۙ قَالَ اَسْلَمْتُ لِرَبِّ
الْعٰلَمِيْنَ
Iż qāla lahū rabbuhū aslim, qāla aslamtu
lirabbil-‘ālamīn(a).
(Ingatlah) ketika Tuhan berfirman kepadanya
(Ibrahim), “Berserahdirilah!” Dia menjawab, “Aku berserah diri kepada Tuhan
seluruh alam.”
132.
وَوَصّٰى بِهَآ اِبْرٰهٖمُ بَنِيْهِ وَيَعْقُوْبُۗ يٰبَنِيَّ
اِنَّ اللّٰهَ اصْطَفٰى لَكُمُ الدِّيْنَ فَلَا تَمُوْتُنَّ اِلَّا وَاَنْتُمْ
مُّسْلِمُوْنَ ۗ
Wa waṣṣā bihā ibrāhīmu banīhi wa ya‘qūb(u), yā
baniyya innallāhaṣṭafā lakumud-dīna falā tamūtunna illā wa antum muslimūn(a).
Ibrahim mewasiatkan (ucapan) itu kepada
anak-anaknya dan demikian pula Ya‘qub, “Wahai anak-anakku, sesungguhnya Allah
telah memilih agama ini untukmu. Janganlah kamu mati kecuali dalam keadaan
muslim.”
133.
اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ حَضَرَ يَعْقُوْبَ الْمَوْتُۙ اِذْ
قَالَ لِبَنِيْهِ مَا تَعْبُدُوْنَ مِنْۢ بَعْدِيْۗ قَالُوْا نَعْبُدُ اِلٰهَكَ
وَاِلٰهَ اٰبَاۤىِٕكَ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ اِلٰهًا وَّاحِدًاۚ
وَنَحْنُ لَهٗ مُسْلِمُوْنَ
Am kuntum syuhadā'a iż ḥaḍara
ya‘qūbal-maut(u), iż qāla libanīhi mā ta‘budūna mim ba‘dī, qālū na‘budu ilāhaka
wa ilāha ābā'ika ibrāhīma wa ismā‘īla wa isḥāqa ilāhaw wāḥidā(n), wa naḥnu lahū
muslimūn(a).
Apakah kamu (hadir) menjadi saksi menjelang
kematian Ya‘qub ketika dia berkata kepada anak-anaknya, “Apa yang kamu sembah
sepeninggalku?” Mereka menjawab, “Kami akan menyembah Tuhanmu dan Tuhan nenek
moyangmu: Ibrahim, Ismail, dan Ishaq, (yaitu) Tuhan Yang Maha Esa dan (hanya)
kepada-Nya kami berserah diri.”
134.
تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا
كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
Tilka ummatun qad khalat, lahā mā kasabat wa
lakum mā kasabtum, wa lā tus'alūna ‘ammā kānū ya‘malūn(a).
Itulah umat yang telah lalu. Baginya apa yang
telah mereka usahakan dan bagimu apa yang telah kamu usahakan. Kamu tidak akan
diminta pertanggungjawaban tentang apa yang telah mereka kerjakan.
135.
وَقَالُوْا كُوْنُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى تَهْتَدُوْا ۗ قُلْ
بَلْ مِلَّةَ اِبْرٰهٖمَ حَنِيْفًا ۗوَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ
Wa qālū kūnū hūdan au naṣārā tahtadū, qul bal
millata ibrāhīma ḥanīfā(n), wa mā kāna minal-musyrikīn(a).
Mereka berkata, “Jadilah kamu (penganut)
Yahudi atau Nasrani, niscaya kamu mendapat petunjuk.” Katakanlah, “(Tidak.)
Akan tetapi, (kami mengikuti) agama Ibrahim yang lurus dan dia tidak termasuk
orang-orang musyrik.”
136.
قُوْلُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْنَا وَمَآ
اُنْزِلَ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ
وَالْاَسْبَاطِ وَمَآ اُوْتِيَ مُوْسٰى وَعِيْسٰى وَمَآ اُوْتِيَ النَّبِيُّوْنَ
مِنْ رَّبِّهِمْۚ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْۖ وَنَحْنُ لَهٗ
مُسْلِمُوْنَ
Qūlū āmannā billāhi wa mā unzila ilainā wa mā
unzila ilā ibrāhīma wa ismā‘īla wa isḥāqa wa ya‘qūba wal-asbāṭi wa mā ūtiya
mūsā wa ‘īsā wa mā ūtiyan-nabiyyūna mir rabbihim, lā nufarriqu baina aḥadim
minhum wa naḥnu lahū muslimūn(a).
Katakanlah (wahai orang-orang yang beriman),
“Kami beriman kepada Allah, pada apa yang diturunkan kepada kami, pada apa yang
diturunkan kepada Ibrahim, Ismail, Ishaq, Ya‘qub dan keturunannya, pada apa
yang diberikan kepada Musa dan Isa, serta pada apa yang diberikan kepada
nabi-nabi dari Tuhan mereka. Kami tidak membeda-bedakan seorang pun di antara
mereka dan (hanya) kepada-Nya kami berserah diri.”
137.
فَاِنْ اٰمَنُوْا بِمِثْلِ مَآ اٰمَنْتُمْ بِهٖ فَقَدِ اهْتَدَوْا
ۚوَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا هُمْ فِيْ شِقَاقٍۚ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللّٰهُ
ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ ۗ
Fa'in āmanū bimiṡli mā āmantum bihī
faqadihtadau, wa in tawallau fa'innamā hum fī syiqāq(in),
fasayakfīkahumullāh(u), wa huwas-samī‘ul-‘alīm(u).
Jika mereka telah mengimani apa yang kamu
imani, sungguh mereka telah mendapat petunjuk. Akan tetapi, jika mereka
berpaling, sesungguhnya mereka berada dalam permusuhan (denganmu). Maka, Allah
akan mencukupkanmu (dengan pelindungan-Nya) dari (kejahatan) mereka. Dia Maha
Mendengar lagi Maha Mengetahui.
138.
صِبْغَةَ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّٰهِ صِبْغَةً ۖ
وَّنَحْنُ لَهٗ عٰبِدُوْنَ
Ṣibgatallāh(i), wa man aḥsanu minallāhi
ṣibgataw wa naḥnu lahū ‘ābidūn(a).
(Peliharalah) sibgah Allah. Siapa yang
lebih baik sibgahnya daripada Allah? Hanya kepada-Nya kami menyembah.
139.
قُلْ اَتُحَاۤجُّوْنَنَا فِى اللّٰهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْۚ
وَلَنَآ اَعْمَالُنَا وَلَكُمْ اَعْمَالُكُمْۚ وَنَحْنُ لَهٗ مُخْلِصُوْنَ ۙ
Qul atuḥājjūnanā fillāhi wa huwa rabbunā wa
rabbukum, wa lanā a‘mālunā wa lakum a‘mālukum, wa naḥnu lahū mukhliṣūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Apakah kamu
(Yahudi dan Nasrani) hendak berdebat dengan kami tentang Allah? Padahal, Dia
adalah Tuhan kami dan Tuhan kamu. Bagi kami amalan kami, bagi kamu amalan kamu.
Hanya kepada-Nya kami dengan tulus mengabdikan diri.
140.
اَمْ تَقُوْلُوْنَ اِنَّ اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ
وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطَ كَانُوْا هُوْدًا اَوْ نَصٰرٰى ۗ قُلْ ءَاَنْتُمْ
اَعْلَمُ اَمِ اللّٰهُ ۗ وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَتَمَ شَهَادَةً عِنْدَهٗ مِنَ
اللّٰهِ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ
Am taqūlūna inna ibrāhīma wa ismā‘īla wa
isḥāqa wa ya‘qūba wal-asbāṭa kānū hūdan au naṣārā, qul a'antum a‘lamu
amillāh(u), wa man aẓlamu mimman katama syahādatan ‘indahū minallāh(i), wa
mallāhu bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).
Apakah kamu juga berkata bahwa Ibrahim,
Ismail, Ishaq, Ya‘qub, dan keturunannya adalah penganut Yahudi atau Nasrani?
Katakanlah, “Apakah kamu yang lebih mengetahui ataukah Allah? Siapakah yang
lebih zalim daripada orang yang menyembunyikan kesaksian dari Allah yang ada
padanya?” Allah sama sekali tidak lengah dari apa yang kamu kerjakan.
141.
تِلْكَ اُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُمْ مَّا
كَسَبْتُمْ ۚ وَلَا تُسْـَٔلُوْنَ عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ࣖ ۔
Tilka ummatun qad khalat, lahā mā kasabat wa
lakum mā kasabtum, wa lā tus'alūna ‘ammā kānū ya‘malūn(a).
Itulah umat yang telah lalu. Baginya apa yang
telah mereka usahakan dan bagimu apa yang telah kamu usahakan. Kamu tidak akan
diminta pertanggungjawaban tentang apa yang telah mereka kerjakan.
142.
۞
سَيَقُوْلُ السُّفَهَاۤءُ مِنَ النَّاسِ مَا وَلّٰىهُمْ عَنْ قِبْلَتِهِمُ
الَّتِيْ كَانُوْا عَلَيْهَا ۗ قُلْ لِّلّٰهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُۗ يَهْدِيْ
مَنْ يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
Sayāqūlus-sufahā'u minan-nāsi mā wallāhum ‘an
qiblatihimul-latī kānū ‘alaihā, qul lillāhil-masyriqu wal-magrib(u), yahdī may
yasyā'u ilā ṣirāṭim mustaqīm(in).
Orang-orang yang kurang akal di antara manusia
akan berkata, “Apakah yang memalingkan mereka (kaum muslim) dari kiblat yang
dahulu mereka (berkiblat) kepadanya?” Katakanlah (Nabi Muhammad), “Milik
Allahlah timur dan barat. Dia memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki
ke jalan yang lurus (berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk).”
143.
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنٰكُمْ اُمَّةً وَّسَطًا لِّتَكُوْنُوْا
شُهَدَاۤءَ عَلَى النَّاسِ وَيَكُوْنَ الرَّسُوْلُ عَلَيْكُمْ شَهِيْدًا ۗ وَمَا
جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِيْ كُنْتَ عَلَيْهَآ اِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ
يَّتَّبِعُ الرَّسُوْلَ مِمَّنْ يَّنْقَلِبُ عَلٰى عَقِبَيْهِۗ وَاِنْ كَانَتْ
لَكَبِيْرَةً اِلَّا عَلَى الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ ۗوَمَا كَانَ اللّٰهُ
لِيُضِيْعَ اِيْمَانَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ
Wa każālika ja‘alnākum ummataw wasaṭal
litakūnū syuhadā'a ‘alan-nāsi wa yakūnar-rasūlu ‘alaikum syahīdā(n), wa mā
ja‘alnal-qiblatal-latī kunta ‘alaihā illā lina‘lama may yattabi‘ur-rasūla
mimmay yanqalibu ‘alā ‘aqibaih(i), wa in kānat lakabīratan illā ‘alal-lażīna
hadallāh(u), wa mā kānallāhu liyuḍī‘a īmānakum, innallāha bin-nāsi lara'ūfur
raḥīm(un).
Demikian pula Kami telah menjadikan kamu (umat
Islam) umat pertengahan agar kamu menjadi saksi atas (perbuatan) manusia dan
agar Rasul (Nabi Muhammad) menjadi saksi atas (perbuatan) kamu. Kami tidak
menetapkan kiblat (Baitulmaqdis) yang (dahulu) kamu berkiblat kepadanya,
kecuali agar Kami mengetahui (dalam kenyataan) siapa yang mengikuti Rasul dan
siapa yang berbalik ke belakang. Sesungguhnya (pemindahan kiblat) itu sangat
berat, kecuali bagi orang yang telah diberi petunjuk oleh Allah. Allah tidak
akan menyia-nyiakan imanmu. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Pengasih lagi
Maha Penyayang kepada manusia.
144.
قَدْ نَرٰى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاۤءِۚ
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضٰىهَا ۖ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۗ وَاِنَّ
الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَيَعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّهِمْ ۗ
وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ
Qad narā taqallubaka wajhika fis-samā'(i), fa
lanuwalliyannaka qiblatan tarḍāhā, fawalli wajhaka syaṭral-masjidil-ḥarām(i),
wa ḥaiṡumā kuntum fawallū wujūhakum syaṭrah(ū), wa innal-lażīna ūtul-kitāba
laya‘lamūna annahul-ḥaqqu mir rabbihim, wa mallāhu bigāfilin ‘ammā ya‘malūn(a).
Sungguh, Kami melihat wajahmu (Nabi Muhammad)
sering menengadah ke langit. Maka, pasti akan Kami palingkan engkau ke kiblat
yang engkau sukai. Lalu, hadapkanlah wajahmu ke arah Masjidilharam. Di mana pun
kamu sekalian berada, hadapkanlah wajahmu ke arah itu. Sesungguhnya orang-orang
yang diberi kitab benar-benar mengetahui bahwa (pemindahan kiblat ke
Masjidilharam) itu adalah kebenaran dari Tuhan mereka. Allah tidak lengah
terhadap apa yang mereka kerjakan.
145.
وَلَىِٕنْ اَتَيْتَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ بِكُلِّ اٰيَةٍ
مَّا تَبِعُوْا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَآ اَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا
بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍۗ وَلَىِٕنِ اتَّبَعْتَ اَهْوَاۤءَهُمْ
مِّنْۢ بَعْدِ مَاجَاۤءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ اِنَّكَ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَ
ۘ
Wa la'in ataital-lażīna ūtul-kitāba bikulli
āyatim mā tabi‘ū qiblatak(a), wa mā anta bitābi‘in qiblatahum, wa mā ba‘ḍuhum
bitābi‘in qiblata ba‘ḍ(in), wa la'inittaba‘ta ahwā'ahum mim ba‘di mā jā'aka
minal-‘ilm(i), innaka iżal laminaẓ-ẓālimīn(a).
Sungguh, jika engkau (Nabi Muhammad)
mendatangkan ayat-ayat (keterangan) kepada orang-orang yang diberi kitab itu,
mereka tidak akan mengikuti kiblatmu. Engkau pun tidak akan mengikuti kiblat
mereka. Sebagian mereka (pun) tidak akan mengikuti kiblat sebagian yang lain.
Sungguh, jika engkau mengikuti keinginan mereka setelah sampai ilmu kepadamu,
niscaya engkau termasuk orang-orang zalim.
146.
اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا
يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْ ۗ وَاِنَّ فَرِيْقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُوْنَ
الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ
Allażīna ātaināhumul-kitāba ya‘rifūnahū kamā
ya‘rifūna abnā'ahum, wa inna farīqam minhum layaktumūnal-ḥaqqa wa hum
ya‘lamūn(a).
Orang-orang yang telah Kami anugerahi Kitab
(Taurat dan Injil) mengenalnya (Nabi Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anak
mereka sendiri. Sesungguhnya sekelompok dari mereka pasti menyembunyikan
kebenaran, sedangkan mereka mengetahui(-nya).
147.
اَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ ࣖ
Al-ḥaqqu mir rabbika falā takūnanna
minal-mumtarīn(a).
Kebenaran itu dari Tuhanmu. Maka, janganlah
sekali-kali engkau (Nabi Muhammad) termasuk orang-orang yang ragu.
148.
وَلِكُلٍّ وِّجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيْهَا فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرٰتِۗ
اَيْنَ مَا تَكُوْنُوْا يَأْتِ بِكُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلٰى
كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Wa likulliw wijhatun huwa muwallīhā
fastabiqul-khairāt(i), aina mā takūnū ya'ti bikumullāhu jamī‘ā(n), innallāha
‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Bagi setiap umat ada kiblat yang dia menghadap
ke arahnya. Maka, berlomba-lombalah kamu dalam berbagai kebajikan. Di mana saja
kamu berada, pasti Allah akan mengumpulkan kamu semuanya. Sesungguhnya Allah
Mahakuasa atas segala sesuatu.
149.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ ۗ وَاِنَّهٗ لَلْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ ۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا
تَعْمَلُوْنَ
Wa min ḥaiṡu kharajta fawalli wajhaka
syaṭral-masjidil-ḥarām(i), wa innahū lal-ḥaqqu mir rabbik(a), wa mallāhu
bigāfilin ‘ammā ta‘malūn(a).
Dari mana pun engkau (Nabi Muhammad) keluar,
hadapkanlah wajahmu ke arah Masjidilharam. Sesungguhnya (hal) itu benar-benar
(ketentuan) yang hak (pasti, yang tidak diragukan lagi) dari Tuhanmu. Allah
tidak lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.
150.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ ۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۙ لِئَلَّا
يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ اِلَّا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مِنْهُمْ
فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِيْ وَلِاُتِمَّ نِعْمَتِيْ عَلَيْكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ
Wa min ḥaiṡu kharajta fa walli wajhaka
syaṭral-masjidil-ḥarām(i), wa ḥaiṡumā kuntum fawallū wujūhakum syaṭrah(ū),
li'allā yakūna lin-nāsi ‘alaikum ḥujjatun illal-lażīna ẓalamū minhum, falā
takhsyauhum wakhsyaunī, wa li'utimma ni‘matī ‘alaikum wa la‘allakum
tahtadūn(a).
Dari mana pun engkau (Nabi Muhammad) keluar,
maka hadapkanlah wajahmu ke arah Masjidilharam. Di mana saja kamu berada, maka
hadapkanlah wajahmu ke arahnya agar tidak ada alasan bagi manusia (untuk
menentangmu), kecuali orang-orang yang zalim di antara mereka. Maka, janganlah
kamu takut kepada mereka, tetapi takutlah kepada-Ku agar Aku sempurnakan
nikmat-Ku kepadamu dan agar kamu mendapat petunjuk.
151.
كَمَآ اَرْسَلْنَا فِيْكُمْ رَسُوْلًا مِّنْكُمْ يَتْلُوْا
عَلَيْكُمْ اٰيٰتِنَا وَيُزَكِّيْكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ
وَيُعَلِّمُكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَۗ
Kamā arsalnā fīkum rasūlam minkum yatlū
‘alaikum āyātinā wa yuzakkīkum wa yu‘allimukumul-kitāba wal-ḥikmata wa
yu‘allimukum mā lam takūnū ta‘lamūn(a).
Sebagaimana (Kami telah menyempurnakan nikmat
kepadamu), Kami pun mengutus kepadamu seorang Rasul (Nabi Muhammad) dari
(kalangan) kamu yang membacakan kepadamu ayat-ayat Kami, menyucikan kamu, dan
mengajarkan kepadamu Kitab (Al-Qur’an) dan hikmah (sunah), serta mengajarkan
apa yang belum kamu ketahui.
152.
فَاذْكُرُوْنِيْٓ اَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوْا لِيْ وَلَا تَكْفُرُوْنِ
ࣖ
Fażkurūnī ażkurkum wasykurū lī wa lā
takfurūn(i).
Maka, ingatlah kepada-Ku, Aku pun akan ingat
kepadamu. Bersyukurlah kepada-Ku dan janganlah kamu ingkar kepada-Ku.
153.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ
وَالصَّلٰوةِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ
Yā ayyuhal-lażīna āmanusta‘īnū biṣ-ṣabri
waṣ-ṣalāh(ti), innallāha ma‘aṣ-ṣābirīn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, mohonlah
pertolongan (kepada Allah) dengan sabar dan salat. Sesungguhnya Allah beserta
orang-orang yang sabar.
154.
وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ يُّقْتَلُ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
اَمْوَاتٌ ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَشْعُرُوْنَ
Wa lā taqūlū limay yuqtalu fī sabīlillāhi
amwāt(un), bal aḥyā'uw wa lākil lā tasy‘urūn(a).
Janganlah kamu mengatakan bahwa orang-orang
yang terbunuh di jalan Allah (mereka) telah mati. Namun, (sebenarnya mereka)
hidup, tetapi kamu tidak menyadarinya.
155.
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوْعِ
وَنَقْصٍ مِّنَ الْاَمْوَالِ وَالْاَنْفُسِ وَالثَّمَرٰتِۗ وَبَشِّرِ
الصّٰبِرِيْنَ
Wa lanabluwannakum bisyai'im minal-khaufi
wal-jū‘i wa naqaṣim minal-amwāli wal-anfusi waṡ-ṡamarāt(i), wa
basysyiriṣ-ṣābirīn(a).
Kami pasti akan mengujimu dengan sedikit
ketakutan dan kelaparan, kekurangan harta, jiwa, dan buah-buahan. Sampaikanlah
(wahai Nabi Muhammad,) kabar gembira kepada orang-orang sabar,
156.
اَلَّذِيْنَ اِذَآ اَصَابَتْهُمْ مُّصِيْبَةٌ ۗ قَالُوْٓا اِنَّا
لِلّٰهِ وَاِنَّآ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَۗ
Allażīna iżā aṣābathum muṣībah(tun), qālū innā
lillāhi wa innā ilaihi rāji‘ūn(a).
(yaitu) orang-orang yang apabila ditimpa
musibah, mereka mengucapkan “Innā lillāhi wa innā ilaihi rāji‘ūn” (sesungguhnya
kami adalah milik Allah dan sesungguhnya hanya kepada-Nya kami akan kembali).
157.
اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ
ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ
Ulā'ika ‘alaihim ṣalawātum mir rabbihim wa
raḥmah(tun), wa ulā'ika humul-muhtadūn(a).
Mereka itulah yang memperoleh ampunan dan
rahmat dari Tu-hannya dan mereka itulah orang-orang yang mendapat petunjuk.
158.
۞
اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤىِٕرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ
اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ
تَطَوَّعَ خَيْرًاۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ
Innaṣ-ṣafā wal-marwata min sya‘ā'irillāh(i),
faman ḥajjal-baita awi‘tamara falā junāḥa ‘alaihi ay yaṭṭawwafa bihimā, wa man
taṭawwa‘a khairan fa innallāha syākirun ‘alīm(un).
Sesungguhnya Safa dan Marwah merupakan
sebagian syiar (agama) Allah. Maka, siapa beribadah haji ke Baitullah atau
berumrah, tidak ada dosa baginya mengerjakan sai antara keduanya. Siapa yang
dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan, maka sesungguhnya Allah Maha
Mensyukuri, lagi Maha Mengetahui.
159.
اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ
وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤىِٕكَ
يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَيَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ
Innal-lażīna yaktumūna mā anzalnā
minal-bayyināti wal-hudā mim ba‘di mā bayyannāhu lin-nāsi fil-kitāb(i), ulā'ika
yal‘anuhumullāhu wa yal‘anuhumul-lā‘inūn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan
apa yang telah Kami turunkan berupa keterangan-keterangan dan petunjuk, setelah
Kami jelaskan kepada manusia dalam Kitab (Al-Qur’an), mereka itulah yang
dilaknat Allah dan dilaknat (pula) oleh mereka yang melaknat,
160.
اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَاَصْلَحُوْا وَبَيَّنُوْا
فَاُولٰۤىِٕكَ اَتُوْبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَاَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
Illal-lażīna tābū wa aṣlaḥū wa bayyanū
fa'ulā'ika atūbu ‘alaihim, wa anat-tawwābur-raḥīm(u).
kecuali orang-orang yang telah bertobat,
mengadakan perbaikan, dan menjelaskan(-nya). Mereka itulah yang Aku terima
tobatnya. Akulah Yang Maha Penerima Tobat lagi Maha Penyayang.
161.
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ
اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ
اَجْمَعِيْنَۙ
Innal-lażīna kafarū wa mātū wa hum kuffārun
ulā'ika ‘alaihim la‘natullāhi wal-malā'ikati wan-nāsi ajma‘īn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang kufur dan mati
dalam keadaan kafir, mereka itu mendapat laknat Allah, para malaikat, dan
manusia seluruhnya.
162.
خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا
هُمْ يُنْظَرُوْنَ
Khālidīna fīhā, lā yukhaffafu ‘anhumul-‘ażābu
wa lā hum yunẓarūn(a).
Mereka kekal di dalamnya (laknat). Tidak akan
diringankan azab dari mereka, dan mereka tidak diberi penangguhan.
163.
وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ
الرَّحِيْمُ ࣖ
Wa ilāhukum ilāhuw wāḥid(un), lā ilāha illā
huwar-raḥmānur-raḥīm(u).
Tuhan kamu adalah Tuhan Yang Maha Esa. Tidak
ada tuhan selain Dia Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.
164.
اِنَّ فِيْ خَلْقِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافِ الَّيْلِ
وَالنَّهَارِ وَالْفُلْكِ الَّتِيْ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِمَا يَنْفَعُ
النَّاسَ وَمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ مِنْ مَّاۤءٍ فَاَحْيَا بِهِ
الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيْهَا مِنْ كُلِّ دَاۤبَّةٍ ۖ وَّتَصْرِيْفِ
الرِّيٰحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ
لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ
Inna fī khalqis-samāwāti wal-arḍi
wakhtilāfil-laili wan-nahāri wal-fulkil-latī tajrī fil-baḥri bimā yanfa‘un-nāsa
wa mā anzalallāhu minas-samā'i mim mā'in fa aḥyā bihil-arḍa ba‘da mautihā wa
baṡṡa fīhā min kulli dābbah(tin), wa taṣrīfir-riyāḥi was-saḥābil-musakhkhari
bainas-samā'i wal-arḍi la'āyātil liqaumiy ya‘qilūn(a).
Sesungguhnya pada penciptaan langit dan bumi,
pergantian malam dan siang bahtera yang berlayar di laut dengan (muatan) yang
bermanfaat bagi manusia, apa yang Allah turunkan dari langit berupa air, lalu
dengannya Dia menghidupkan bumi setelah mati (kering), dan Dia menebarkan di
dalamnya semua jenis hewan, dan pengisaran angin dan awan yang dikendalikan
antara langit dan bumi, (semua itu) sungguh merupakan tanda-tanda (kebesaran
Allah) bagi kaum yang mengerti.
165.
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّتَّخِذُ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اَنْدَادًا
يُّحِبُّوْنَهُمْ كَحُبِّ اللّٰهِ ۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَشَدُّ حُبًّا
لِّلّٰهِ ۙوَلَوْ يَرَى الَّذِيْنَ ظَلَمُوْٓا اِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَۙ اَنَّ
الْقُوَّةَ لِلّٰهِ جَمِيْعًا ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعَذَابِ
Wa minan-nāsi may yattakhiżu min dūnillāhi
andāday yuḥibbūnahum kaḥubbillāh(i), wal-lażīna āmanū asyaddu ḥubbal lillāh(i),
wa lau yaral-lażīna ẓalamū iż yaraunal-‘ażāb(a), annal-quwwata lillāhi
jamī‘ā(n), wa annallāha syadīdul-‘ażāb(i).
Di antara manusia ada yang menjadikan (sesuatu)
selain Allah sebagai tandingan-tandingan (bagi-Nya) yang mereka cintai seperti
mencintai Allah. Adapun orang-orang yang beriman sangat kuat cinta mereka
kepada Allah. Sekiranya orang-orang yang berbuat zalim itu melihat, ketika
mereka melihat azab (pada hari Kiamat), bahwa kekuatan itu semuanya milik Allah
dan bahwa Allah sangat keras azab-Nya, (niscaya mereka menyesal).
166.
اِذْ تَبَرَّاَ الَّذِيْنَ اتُّبِعُوْا مِنَ الَّذِيْنَ
اتَّبَعُوْا وَرَاَوُا الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْاَسْبَابُ
Iż tabarra'al-lażīnattubi‘ū
minal-lażīnattaba‘ū wa ra'awul-‘ażāba wa taqaṭṭa‘at bihimul-asbāb(u).
(Yaitu) ketika orang-orang yang diikuti
berlepas tangan dari orang-orang yang mengikuti saat mereka (orang-orang yang
diikuti) melihat azab, dan (ketika) segala hubungan antara mereka terputus.
167.
وَقَالَ الَّذِيْنَ اتَّبَعُوْا لَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً
فَنَتَبَرَّاَ مِنْهُمْ ۗ كَمَا تَبَرَّءُوْا مِنَّا ۗ كَذٰلِكَ يُرِيْهِمُ
اللّٰهُ اَعْمَالَهُمْ حَسَرٰتٍ عَلَيْهِمْ ۗ وَمَا هُمْ بِخٰرِجِيْنَ مِنَ
النَّارِ ࣖ
Wa qālal-lażīnattaba‘ū lau anna lanā karratan
fa natabarra'a minhum, kamā tabarra'ū minnā, każālika yurīhimullāhu a‘mālahum
ḥasarātin ‘alaihim, wa mā hum bikhārijīna minan-nār(i).
Orang-orang yang mengikuti berkata, “Andaikan
saja kami mendapat kesempatan kembali (ke dunia), tentu kami akan berlepas
tangan dari mereka sebagaimana mereka berlepas tangan dari kami.” Demikianlah
Allah memperlihatkan kepada mereka amal perbuatan mereka sebagai penyesalan
bagi mereka. Mereka sungguh tidak akan keluar dari neraka.
168.
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِى الْاَرْضِ حَلٰلًا
طَيِّبًا ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ
مُّبِيْنٌ
Yā ayyuhan-nāsu kulū mimmā fil-arḍi ḥalālan
ṭayyibā(n), wa lā tattabi‘ū khuṭuwātisy-syaiṭān(i), innahū lakum ‘aduwwum
mubīn(un).
Wahai manusia, makanlah sebagian (makanan) di
bumi yang halal lagi baik dan janganlah mengikuti langkah-langkah setan.
Sesungguhnya ia bagimu merupakan musuh yang nyata.
169.
اِنَّمَا يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوْۤءِ وَالْفَحْشَاۤءِ وَاَنْ
تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ
Innamā ya'murukum bis-sū'i wal-faḥsyā'i wa an
taqūlū ‘alallāhi mā lā ta‘lamūn(a).
Sesungguhnya (setan) hanya menyuruh kamu untuk
berbuat jahat dan keji serta mengatakan tentang Allah apa yang tidak kamu
ketahui.
170.
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اتَّبِعُوْا مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ قَالُوْا
بَلْ نَتَّبِعُ مَآ اَلْفَيْنَا عَلَيْهِ اٰبَاۤءَنَا ۗ اَوَلَوْ كَانَ
اٰبَاۤؤُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ شَيْـًٔا وَّلَا يَهْتَدُوْنَ
Wa iżā qīla lahumuttabi‘ū mā anzalallāhu qālū
bal nattabi‘u mā alfainā ‘alaihi ābā'anā, awalau kāna ābā'uhum lā ya‘qilūna
syai'aw wa lā yahtadūn(a).
Apabila dikatakan kepada mereka, “Ikutilah apa
yang telah diturunkan Allah,” mereka menjawab, “Tidak. Kami tetap mengikuti
kebiasaan yang kami dapati pada nenek moyang kami.” Apakah (mereka akan
mengikuti juga) walaupun nenek moyang mereka (itu) tidak mengerti apa pun dan
tidak mendapat petunjuk?
171.
وَمَثَلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا كَمَثَلِ الَّذِيْ يَنْعِقُ بِمَا
لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاۤءً وَّنِدَاۤءً ۗ صُمٌّ ۢ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا
يَعْقِلُوْنَ
Wa maṡalul-lażīna kafarū kamaṡalil-lażī
yan‘iqu bimā lā yasma‘u illā du‘ā'aw wa nidā'ā(n), ṣummum bukmun ‘umyun fahum
lā ya‘qilūn(a).
Perumpamaan (penyeru) orang-orang yang kufur
adalah seperti (penggembala) yang meneriaki (gembalaannya) yang tidak mendengar
(memahami) selain panggilan dan teriakan (saja). (Mereka) tuli, bisu, dan buta
sehingga mereka tidak mengerti.
172.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا
رَزَقْنٰكُمْ وَاشْكُرُوْا لِلّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū kulū min ṭayyibāti mā
razaqnākum wasykurū lillāhi in kuntum iyyāhu ta‘budūn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, makanlah
apa-apa yang baik yang Kami anugerahkan kepadamu dan bersyukurlah kepada Allah
jika kamu benar-benar hanya menyembah kepada-Nya.
173.
اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ
الْخِنْزِيْرِ وَمَآ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيْرِ اللّٰهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ
بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
Innamā ḥarrama ‘alaikumul-maitata wad-dama wa
laḥmal-khinzīri wa mā uhilla bihī ligairillāh(i), fa maniḍṭurra gaira bāgiw wa
lā ‘ādin falā iṡma ‘alaih(i), innallāha gafūrur raḥīm(un).
Sesungguhnya Dia hanya mengharamkan atasmu
bangkai, darah, daging babi, dan (daging) hewan yang disembelih dengan
(menyebut nama) selain Allah. Akan tetapi, siapa yang terpaksa (memakannya),
bukan karena menginginkannya dan tidak (pula) melampaui batas, maka tidak ada
dosa baginya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
174.
اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ
الْكِتٰبِ وَيَشْتَرُوْنَ بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًاۙ اُولٰۤىِٕكَ مَا يَأْكُلُوْنَ
فِيْ بُطُوْنِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللّٰهُ يَوْمَ
الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيْهِمْ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
Innal-lażīna yaktumūna mā anzalallāhu
minal-kitābi wa yasytarūna bihī ṡamanan qalīlā(n), ulā'ika mā ya'kulūna fī
buṭūnihim illan-nāra wa lā yukallimuhumullāhu yaumal-qiyāmati wa lā yuzakkīhim,
wa lahum ‘ażābun alīm(un).
Sesungguhnya orang-orang yang menyembunyikan
apa yang telah diturunkan Allah, yaitu Kitab (Taurat), dan menukarkannya dengan
harga murah, mereka hanya menelan api neraka ke dalam perutnya. Allah tidak
akan menyapa mereka pada hari Kiamat dan tidak akan menyucikan mereka. Bagi
mereka azab yang sangat pedih.
175.
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰى
وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ اَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ
Ulā'ikal-lażīnasytarawuḍ-ḍalālata bil-hudā
wal-‘ażāba bil-magfirah(ti), famā aṣbarahum ‘alan-nār(i).
Mereka itulah yang membeli kesesatan dengan
petunjuk dan azab dengan ampunan. Maka, alangkah beraninya mereka menentang api
neraka.
176.
ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ نَزَّلَ الْكِتٰبَ بِالْحَقِّ ۗ وَاِنَّ
الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِى الْكِتٰبِ لَفِيْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ ࣖ
Żālika bi'annallāha nazzalal-kitāba
bil-ḥaqq(i), wa innal-lażīnakhtalafū fil-kitābi lafī syiqāqim ba‘īd(in).
Yang demikian itu disebabkan Allah telah
menurunkan kitab suci dengan hak. Sesungguhnya orang-orang yang berselisih
paham tentang (kebenaran) kitab suci itu benar-benar dalam perpecahan yang
jauh.
177.
۞
لَيْسَ الْبِرَّاَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ
وَلٰكِنَّ الْبِرَّ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ
وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالْكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَ ۚ وَاٰتَى الْمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ
ذَوِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۙ
وَالسَّاۤىِٕلِيْنَ وَفىِ الرِّقَابِۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّكٰوةَ ۚ
وَالْمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ اِذَا عَاهَدُوْا ۚ وَالصّٰبِرِيْنَ فِى
الْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ وَحِيْنَ الْبَأْسِۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ
صَدَقُوْا ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ
Laisal-birra an tuwallū wujūhakum
qibalal-masyriqi wal-magribi wa lākinnal-birra man āmana billāhi wal-yaumil
ākhiri wal-malā'ikati wal-kitābi wan-nabiyyīn(a), wa ātal-māla ‘alā ḥubbihī
żawil-qurbā wal-yatāmā wal-masākīna wabnas-sabīl(i), was-sā'ilīna wa
fir-riqāb(i), wa aqāmaṣ-ṣalāta wa ātaz-zakāh(ta), wal mūfūna bi‘ahdihim iżā
‘āhadū, waṣ-ṣābirīna fil-ba'sā'i waḍ-ḍarrā'i wa ḥīnal-ba's(i), ulā'ikal-lażīna
ṣadaqū, wa ulā'ika humul-muttaqūn(a).
Kebajikan itu bukanlah menghadapkan wajahmu ke
arah timur dan barat, melainkan kebajikan itu ialah (kebajikan) orang yang
beriman kepada Allah, hari Akhir, malaikat-malaikat, kitab suci, dan nabi-nabi;
memberikan harta yang dicintainya kepada kerabat, anak yatim, orang miskin,
musafir, peminta-minta, dan (memerdekakan) hamba sahaya; melaksanakan salat;
menunaikan zakat; menepati janji apabila berjanji; sabar dalam kemelaratan,
penderitaan, dan pada masa peperangan. Mereka itulah orang-orang yang benar dan
mereka itulah orang-orang yang bertakwa.
178.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ
فِى الْقَتْلٰىۗ اَلْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ وَالْاُنْثٰى
بِالْاُنْثٰىۗ فَمَنْ عُفِيَ لَهٗ مِنْ اَخِيْهِ شَيْءٌ فَاتِّبَاعٌ
ۢبِالْمَعْرُوْفِ وَاَدَاۤءٌ اِلَيْهِ بِاِحْسَانٍ ۗ ذٰلِكَ تَخْفِيْفٌ مِّنْ
رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗفَمَنِ اعْتَدٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū kutiba
‘alaikumul-qiṣāṣu fil-qatlā, al-ḥurru bil-ḥurri wal-‘abdu bil-‘abdi wal-unṡā
bil-unṡā, faman ‘ufiya lahū min akhīhi syai'un fattibā‘um bil-ma‘rūfi wa adā'un
ilaihi bi iḥsān(in), żālika takhfīfum mir rabbikum wa raḥmah(tun), fa mani‘tadā
ba‘da żālika fa lahū ‘ażābun alīm(un).
Wahai orang-orang yang beriman, diwajibkan
kepadamu (melaksanakan) kisas berkenaan dengan orang-orang yang dibunuh. Orang
merdeka dengan orang merdeka, hamba sahaya dengan hamba sahaya, dan perempuan
dengan perempuan. Siapa yang memperoleh maaf dari saudaranya hendaklah
mengikutinya dengan cara yang patut dan hendaklah menunaikan kepadanya dengan
cara yang baik. Yang demikian itu adalah keringanan dan rahmat dari Tuhanmu.
Siapa yang melampaui batas setelah itu, maka ia akan mendapat azab yang sangat
pedih.
179.
وَلَكُمْ فِى الْقِصَاصِ حَيٰوةٌ يّٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ
لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ
Wa lakum fil-qiṣāṣi ḥayātuy yā ulil-albābi
la‘allakum tattaqūn(a).
Dalam kisas itu ada (jaminan) kehidupan
bagimu, wahai orang-orang yang berakal agar kamu bertakwa.
180.
كُتِبَ عَلَيْكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَكَ
خَيْرًا ۖ ۨالْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ بِالْمَعْرُوْفِۚ
حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَ ۗ
Kutiba ‘alaikum iżā ḥaḍara aḥadakumul-mautu in
taraka kahirā(n), al-waṣiyyatu lil-wālidaini wal-aqrabīna bil-ma‘rūf(i), ḥaqqan
‘alal-muttaqīn(a).
Diwajibkan kepadamu, apabila seseorang di
antara kamu didatangi (tanda-tanda) maut sedang dia meninggalkan kebaikan
(harta yang banyak), berwasiat kepada kedua orang tua dan karib kerabat dengan
cara yang patut (sebagai) kewajiban bagi orang-orang yang bertakwa.
181.
فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثْمُهٗ عَلَى
الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ۗ
Famam baddalahū ba‘da mā sami‘ahū fa innamā
iṡmuhū ‘alal-lażīna yubaddilūnah(ū), innallāha samī‘un ‘alīm(un).
Siapa yang mengubahnya (wasiat itu), setelah
mendengarnya, sesungguhnya dosanya hanya bagi orang yang mengubahnya.
Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
182.
فَمَنْ خَافَ مِنْ مُّوْصٍ جَنَفًا اَوْ اِثْمًا فَاَصْلَحَ
بَيْنَهُمْ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ
Faman khāfa mim mūṣin janafan au iṡman fa
aṣlaḥa bainahum falā iṡma ‘alaih(i), innallāha gafūrur raḥīm(un).
Akan tetapi, siapa yang khawatir terhadap
pewasiat (akan berlaku) tidak adil atau berbuat dosa, lalu dia mendamaikan
mereka, dia tidak berdosa. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha
Penyayang.
183.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ
كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَۙ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū kutiba
‘alaikumuṣ-ṣiyāmu kamā kutiba ‘alal-lażīna min qablikum la‘allakum tattaqūn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, diwajibkan
atas kamu berpuasa sebagaimana diwajibkan atas orang-orang sebelum kamu agar
kamu bertakwa.
184.
اَيَّامًا مَّعْدُوْدٰتٍۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ
عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗوَعَلَى الَّذِيْنَ يُطِيْقُوْنَهٗ
فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِيْنٍۗ فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهٗ
ۗوَاَنْ تَصُوْمُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
Ayyāmam ma‘dūdāt(in), faman kāna minkum
marīḍan au ‘alā safarin fa ‘iddatum min ayyāmin ukhar(a), wa ‘alal-lażīna
yuṭīqūnahū fidyatun ṭa‘āmu miskīn(in), faman taṭawwa‘a khairan fahuwa khairul
lah(ū), wa an taṣūmū khairul lakum in kuntum ta‘lamūn(a).
(Yaitu) beberapa hari tertentu. Maka, siapa
di antara kamu sakit atau dalam perjalanan (lalu tidak berpuasa), (wajib
mengganti) sebanyak hari (yang dia tidak berpuasa itu) pada hari-hari yang
lain. Bagi orang yang berat menjalankannya, wajib membayar fidyah, (yaitu)
memberi makan seorang miskin. Siapa dengan kerelaan hati mengerjakan kebajikan,
itu lebih baik baginya dan berpuasa itu lebih baik bagimu jika kamu mengetahui.
185.
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيْٓ اُنْزِلَ فِيْهِ الْقُرْاٰنُ هُدًى
لِّلنَّاسِ وَبَيِّنٰتٍ مِّنَ الْهُدٰى وَالْفُرْقَانِۚ فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ
الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۗوَمَنْ كَانَ مَرِيْضًا اَوْ عَلٰى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ
مِّنْ اَيَّامٍ اُخَرَ ۗيُرِيْدُ اللّٰهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيْدُ بِكُمُ
الْعُسْرَ ۖوَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللّٰهَ عَلٰى مَا
هَدٰىكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
Syahru ramaḍānal-lażī unzila fīhil-qur'ānu
hudal lin-nāsi wa bayyinātim minal-hudā wal-furqān(i), faman syahida
minkumusy-syahra falyaṣumh(u) wa man kāna marīḍan au ‘alā safarin fa ‘iddatum
min ayyāmin ukhar(a), yurīdullāhu bikumul-yusra wa lā yurīdu bikumul-‘usr(a),
wa litukmilul-‘iddata wa litukabbirullāha ‘alā mā hadākum wa la‘allakum
tasykurūn(a).
Bulan Ramadan adalah (bulan) yang di dalamnya
diturunkan Al-Qur’an sebagai petunjuk bagi manusia dan penjelasan-penjelasan
mengenai petunjuk itu serta pembeda (antara yang hak dan yang batil). Oleh
karena itu, siapa di antara kamu hadir (di tempat tinggalnya atau bukan
musafir) pada bulan itu, berpuasalah. Siapa yang sakit atau dalam perjalanan
(lalu tidak berpuasa), maka (wajib menggantinya) sebanyak hari (yang
ditinggalkannya) pada hari-hari yang lain. Allah menghendaki kemudahan bagimu
dan tidak menghendaki kesukaran. Hendaklah kamu mencukupkan bilangannya dan
mengagungkan Allah atas petunjuk-Nya yang diberikan kepadamu agar kamu
bersyukur.
186.
وَاِذَا سَاَلَكَ عِبَادِيْ عَنِّيْ فَاِنِّيْ قَرِيْبٌ ۗ اُجِيْبُ
دَعْوَةَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِۙ فَلْيَسْتَجِيْبُوْا لِيْ وَلْيُؤْمِنُوْا بِيْ
لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُوْنَ
Wa iżā sa'alaka ‘ibādī ‘annī fa innī qarīb(un),
ujību da‘watad-dā‘i iżā da‘ān(i), falyastajībū lī walyu'minū bī la‘allahum
yarsyudūn(a).
Apabila hamba-hamba-Ku bertanya kepadamu (Nabi
Muhammad) tentang Aku, sesungguhnya Aku dekat. Aku mengabulkan permohonan orang
yang berdoa apabila dia berdoa kepada-Ku. Maka, hendaklah mereka memenuhi
(perintah)-Ku dan beriman kepada-Ku agar mereka selalu berada dalam kebenaran.
187.
اُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَاۤىِٕكُمْ
ۗ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَاَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ
كُنْتُمْ تَخْتَانُوْنَ اَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۚ
فَالْـٰٔنَ بَاشِرُوْهُنَّ وَابْتَغُوْا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ ۗ وَكُلُوْا
وَاشْرَبُوْا حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْاَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ
الْاَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِۖ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّيَامَ اِلَى الَّيْلِۚ وَلَا
تُبَاشِرُوْهُنَّ وَاَنْتُمْ عٰكِفُوْنَۙ فِى الْمَسٰجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُوْدُ
اللّٰهِ فَلَا تَقْرَبُوْهَاۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ
لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ
Uḥilla lakum lailataṣ-ṣiyāmir-rafaṡu ilā
nisā'ikum, hunna libāsul lakum wa antum libāsul lahunn(a), ‘alimallāhu annakum
kuntum takhtānūna anfusakum fatāba ‘alaikum wa ‘afā ‘ankum, fal-āna
bāsyirūhunna wabtagū mā kataballāhu lakum, wa kulū wasyrabū ḥattā yatabayyana
lakumul-khaiṭul-abyaḍu minal-khaiṭil-aswadi minal-fajr(i), ṡumma atimmuṣ-ṣiyāma
ilal-lail(i), wa lā tubāsyirūhunna wa antum ‘ākifūna fil-masājid(i) tilka
ḥudūdullāhi falā taqrabūhā, każālika yubayyinullāhu āyātihī lin-nāsi la‘allahum
yattaqūn(a).
Dihalalkan bagimu pada malam puasa bercampur
dengan istrimu. Mereka adalah pakaian bagimu dan kamu adalah pakaian bagi
mereka. Allah mengetahui bahwa kamu tidak dapat menahan dirimu sendiri, tetapi
Dia menerima tobatmu dan memaafkanmu. Maka, sekarang campurilah mereka dan
carilah apa yang telah ditetapkan Allah bagimu. Makan dan minumlah hingga jelas
bagimu (perbedaan) antara benang putih dan benang hitam, yaitu fajar. Kemudian,
sempurnakanlah puasa sampai (datang) malam. Akan tetapi, jangan campuri mereka
ketika kamu (dalam keadaan) beriktikaf di masjid. Itulah batas-batas
(ketentuan) Allah. Maka, janganlah kamu mendekatinya. Demikianlah Allah
menerangkan ayat-ayat-Nya kepada manusia agar mereka bertakwa.
188.
وَلَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ
وَتُدْلُوْا بِهَآ اِلَى الْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوْا فَرِيْقًا مِّنْ اَمْوَالِ
النَّاسِ بِالْاِثْمِ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ
Wa lā ta'kulū amwālakum bainakum bil-bāṭili wa
tudlū bihā ilal-ḥukkāmi lita'kulū farīqam min amwālin-nāsi bil-iṡmi wa antum
ta‘lamūn(a).
Janganlah kamu makan harta di antara kamu
dengan jalan yang batil dan (janganlah) kamu membawa (urusan) harta itu kepada
para hakim dengan maksud agar kamu dapat memakan sebagian harta orang lain itu
dengan jalan dosa, padahal kamu mengetahui.
189.
۞
يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْاَهِلَّةِ ۗ قُلْ هِيَ مَوَاقِيْتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ
ۗ وَلَيْسَ الْبِرُّ بِاَنْ تَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ ظُهُوْرِهَا وَلٰكِنَّ
الْبِرَّ مَنِ اتَّقٰىۚ وَأْتُوا الْبُيُوْتَ مِنْ اَبْوَابِهَا ۖ وَاتَّقُوا
اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ
Yas'alūnaka ‘anil-ahillah(ti), qul hiya
mawāqītu lin-nāsi wal-ḥajj(i), wa laisal-birru bi'an ta'tul-buyūta min ẓuhūrihā
wa lākinnal-birra manittaqā, wa'tul-buyūta min abwābihā, wattaqullāha
la‘allakum tufliḥūn(a).
Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad) tentang
bulan sabit. Katakanlah, “Itu adalah (penunjuk) waktu bagi manusia dan (ibadah)
haji.” Bukanlah suatu kebajikan memasuki rumah dari belakangnya, tetapi
kebajikan itu adalah (kebajikan) orang yang bertakwa. Masukilah rumah-rumah
dari pintu-pintunya, dan bertakwalah kepada Allah agar kamu beruntung.
190.
وَقَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ
وَلَا تَعْتَدُوْا ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَ
Wa qātilū fī sabīlillāhil-lażīna yuqātilūnakum
wa lā ta‘tadū, innallāha lā yuḥibbul-mu‘tadīn(a).
Perangilah di jalan Allah orang-orang yang
memerangi kamu dan jangan melampaui batas. Sesungguhnya Allah tidak menyukai
orang-orang yang melampaui batas.
191.
وَاقْتُلُوْهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوْهُمْ وَاَخْرِجُوْهُمْ مِّنْ
حَيْثُ اَخْرَجُوْكُمْ وَالْفِتْنَةُ اَشَدُّ مِنَ الْقَتْلِ ۚ وَلَا
تُقٰتِلُوْهُمْ عِنْدَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ حَتّٰى يُقٰتِلُوْكُمْ فِيْهِۚ
فَاِنْ قٰتَلُوْكُمْ فَاقْتُلُوْهُمْۗ كَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْكٰفِرِيْنَ
Waqtulūhum ḥaiṡu ṡaqiftumūhum wa akhrijūhum
min ḥaiṡu akhrajūkum wal-fitnatu asyaddu minal-qatl(i), wa lā tuqātilūhum
‘indal-masjidil-ḥarāmi ḥattā yuqātilūkum fīh(i), fa'in qātalūkum faqtulūhum,
każālika jazā'ul-kāfirīn(a).
Bunuhlah mereka (yang memerangimu) di mana pun
kamu jumpai dan usirlah mereka dari tempat mereka mengusirmu. Padahal, fitnah
itu lebih kejam daripada pembunuhan. Lalu janganlah kamu perangi mereka di
Masjidilharam, kecuali jika mereka memerangimu di tempat itu. Jika mereka
memerangimu, maka perangilah mereka. Demikianlah balasan bagi orang-orang
kafir.
192.
فَاِنِ انْتَهَوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
Fa'inintahau fa'innallāha gafūrur raḥīm(un).
Namun, jika mereka berhenti (memusuhimu),
sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
193.
وَقٰتِلُوْهُمْ حَتّٰى لَا تَكُوْنَ فِتْنَةٌ وَّيَكُوْنَ
الدِّيْنُ لِلّٰهِ ۗ فَاِنِ انْتَهَوْا فَلَا عُدْوَانَ اِلَّا عَلَى
الظّٰلِمِيْنَ
Wa qātilūhum ḥattā lā takūna fitnatuw wa
yakūnad-dīnu lillāh(i), fa inintahau falā ‘udwāna illā ‘alaẓ-ẓālimīn(a).
Perangilah mereka itu sampai tidak ada lagi
fitnah dan agama (ketaatan) hanya bagi Allah semata. Jika mereka berhenti
(melakukan fitnah), tidak ada (lagi) permusuhan, kecuali terhadap orang-orang
zalim.
194.
اَلشَّهْرُ الْحَرَامُ بِالشَّهْرِ الْحَرَامِ وَالْحُرُمٰتُ
قِصَاصٌۗ فَمَنِ اعْتَدٰى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُوْا عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا اعْتَدٰى
عَلَيْكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ مَعَ الْمُتَّقِيْنَ
Asy-syahrul-ḥarāmu bisy-syahril-ḥarāmi
wal-ḥurumātu qiṣāṣ(un), famani‘tadā ‘alaikum fa‘tadū ‘alaihi bimiṡli ma‘tadā
‘alaikum, wattaqullāha wa‘lamū annallāha ma‘al-muttaqīn(a).
Bulan haram dengan bulan haram dan (terhadap)
sesuatu yang dihormati berlaku (hukum) kisas. Oleh sebab itu, siapa yang
menyerang kamu, seranglah setimpal dengan serangannya terhadapmu. Bertakwalah
kepada Allah dan ketahuilah bahwa Allah bersama orang-orang yang bertakwa.
195.
وَاَنْفِقُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَلَا تُلْقُوْا
بِاَيْدِيْكُمْ اِلَى التَّهْلُكَةِ ۛ وَاَحْسِنُوْا ۛ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ
الْمُحْسِنِيْنَ
Wa anfiqū fī sabīlillāhi wa lā tulqū
bi'aidīkum ilat-tahlukah(ti), wa aḥsinū, innallāha yuḥibbul-muḥsinīn(a).
Berinfaklah di jalan Allah, janganlah
jerumuskan dirimu ke dalam kebinasaan, dan berbuatbaiklah. Sesungguhnya Allah
menyukai orang-orang yang berbuat baik.
196.
وَاَتِمُّوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ لِلّٰهِ ۗ فَاِنْ اُحْصِرْتُمْ
فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ وَلَا تَحْلِقُوْا رُءُوْسَكُمْ حَتّٰى
يَبْلُغَ الْهَدْيُ مَحِلَّهٗ ۗ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَّرِيْضًا اَوْ بِهٖٓ
اَذًى مِّنْ رَّأْسِهٖ فَفِدْيَةٌ مِّنْ صِيَامٍ اَوْ صَدَقَةٍ اَوْ نُسُكٍ ۚ
فَاِذَآ اَمِنْتُمْ ۗ فَمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ اِلَى الْحَجِّ فَمَا
اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِۚ فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلٰثَةِ اَيَّامٍ فِى
الْحَجِّ وَسَبْعَةٍ اِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗذٰلِكَ لِمَنْ
لَّمْ يَكُنْ اَهْلُهٗ حَاضِرِى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ
وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ ࣖ
Wa atimmul-ḥajja wal-‘umrata lillāh(i), fa'in
uḥṣirtum famastaisara minal-hady(i), wa lā taḥliqū ru'ūsakum ḥattā yablugal-hadyu
maḥillah(ū), faman kāna minkum marīḍan au bihī ażam mir ra'sihī fafidyatum min
ṣiyāmin au ṣadaqatin au nusuk(in), fa'iżā amintum, faman tamatta‘a bil-‘umrati
ilal-ḥajji famastaisara minal-hady(i), famal lam yajid faṣiyāmu ṡalāṡati
ayyāmin fil-ḥajji wa sab‘atin iżā raja‘tum, tilka ‘asyaratun kāmilah(tun),
żālika limal lam yakun ahluhū ḥāḍiril-masjidil-ḥarām(i), wattaqullāha wa‘lamū
annallāha syadīdul-‘iqāb(i).
Sempurnakanlah ibadah haji dan umrah karena
Allah. Akan tetapi, jika kamu terkepung (oleh musuh), (sembelihlah) hadyu yang
mudah didapat dan jangan mencukur (rambut) kepalamu sebelum hadyu sampai di
tempat penyembelihannya. Jika ada di antara kamu yang sakit atau ada gangguan
di kepala (lalu dia bercukur), dia wajib berfidyah, yaitu berpuasa, bersedekah,
atau berkurban. Apabila kamu dalam keadaan aman, siapa yang mengerjakan umrah
sebelum haji (tamatu’), dia (wajib menyembelih) hadyu yang mudah didapat. Akan
tetapi, jika tidak mendapatkannya, dia (wajib) berpuasa tiga hari dalam (masa)
haji dan tujuh (hari) setelah kamu kembali. Itulah sepuluh hari yang sempurna.
Ketentuan itu berlaku bagi orang yang keluarganya tidak menetap di sekitar
Masjidilharam. Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa Allah Mahakeras
hukuman-Nya.
197.
اَلْحَجُّ اَشْهُرٌ مَّعْلُوْمٰتٌ ۚ فَمَنْ فَرَضَ فِيْهِنَّ
الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوْقَ وَلَا جِدَالَ فِى الْحَجِّ ۗ وَمَا
تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ يَّعْلَمْهُ اللّٰهُ ۗ وَتَزَوَّدُوْا فَاِنَّ خَيْرَ
الزَّادِ التَّقْوٰىۖ وَاتَّقُوْنِ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِ
Al-ḥajju asyhurum ma‘lūmāt(un), faman faraḍa
fīhinnal-ḥajja falā rafaṡa wa lā fusūqa wa lā jidāla fil-ḥajj(i), wa mā taf‘alū
min khairiy ya‘lamhullāh(u), wa tazawwadū fa'inna khairaz-zādit-taqwā,
wattaqūni yā ulil-albāb(i).
(Musim) haji itu (berlangsung pada)
bulan-bulan yang telah dimaklumi. Siapa yang mengerjakan (ibadah) haji dalam
(bulan-bulan) itu, janganlah berbuat rafaṡ, berbuat maksiat, dan bertengkar dalam
(melakukan ibadah) haji. Segala kebaikan yang kamu kerjakan (pasti) Allah
mengetahuinya. Berbekallah karena sesungguhnya sebaik-baik bekal adalah takwa.
Bertakwalah kepada-Ku wahai orang-orang yang mempunyai akal sehat.
198.
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ اَنْ تَبْتَغُوْا فَضْلًا مِّنْ
رَّبِّكُمْ ۗ فَاِذَآ اَفَضْتُمْ مِّنْ عَرَفٰتٍ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ عِنْدَ
الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ ۖ وَاذْكُرُوْهُ كَمَا هَدٰىكُمْ ۚ وَاِنْ كُنْتُمْ مِّنْ
قَبْلِهٖ لَمِنَ الضَّاۤلِّيْنَ
Laisa ‘alaikum junāḥun an tabtagū faḍlam mir
rabbikum, fa'iżā afaḍtum min ‘arafātin fażkurullāha ‘indal-masy‘aril-ḥarām(i),
ważkurūhu kamā hadākum, wa in kuntum min qablihī laminaḍ-ḍāllīn(a).
Bukanlah suatu dosa bagimu mencari karunia
dari Tuhanmu (pada musim haji). Apabila kamu bertolak dari Arafah, berzikirlah
kepada Allah di Masyarilharam. Berzikirlah kepada-Nya karena Dia telah memberi
petunjuk kepadamu meskipun sebelumnya kamu benar-benar termasuk orang-orang
yang sesat.
199.
ثُمَّ اَفِيْضُوْا مِنْ حَيْثُ اَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا
اللّٰهَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
Ṡumma afīḍū min ḥaiṡu afāḍan-nāsu
wastagfirullāh(a), innallāha gafūrur raḥīm(un).
Kemudian, bertolaklah kamu dari tempat
orang-orang bertolak (Arafah) dan mohonlah ampunan kepada Allah. Sesungguhnya
Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
200.
فَاِذَا قَضَيْتُمْ مَّنَاسِكَكُمْ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ
كَذِكْرِكُمْ اٰبَاۤءَكُمْ اَوْ اَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ
رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا وَمَا لَهٗ فِى الْاٰخِرَةِ مِنْ خَلَاقٍ
Fa iżā qaḍaitum manāsikakum fażkurullāha
każikrikum ābā'akum au asyadda żikrā(n), faminan-nāsi may yaqūlu rabbanā ātinā
fid-dun-yā wa mā lahū fil-ākhirati min khalāq(in).
Apabila kamu telah menyelesaikan manasik
(rangkaian ibadah) haji, berzikirlah kepada Allah sebagaimana kamu
menyebut-nyebut nenek moyang kamu, bahkan berzikirlah lebih dari itu. Di antara
manusia ada yang berdoa, “Ya Tuhan kami, berilah kami (kebaikan) di dunia,”
sedangkan di akhirat dia tidak memperoleh bagian apa pun.
201.
وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّقُوْلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنْيَا
حَسَنَةً وَّفِى الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ
Wa minhum may yaqūlu rabbanā ātinā fid-dun-yā
ḥasanataw wa fil-ākhirati ḥasanataw wa qinā ‘ażāban-nār(i).
Di antara mereka ada juga yang berdoa, “Ya
Tuhan kami, berilah kami kebaikan di dunia dan kebaikan di akhirat serta
lindungilah kami dari azab neraka.”
202.
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ نَصِيْبٌ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ
سَرِيْعُ الْحِسَابِ
Ulā'ika lahum naṣībum mimmā kasabū, wallāhu
sarī‘ul-ḥisāb(i).
Mereka itulah yang memperoleh bagian dari apa
yang telah mereka kerjakan. Allah Mahacepat perhitungan-Nya.
203.
۞
وَاذْكُرُوا اللّٰهَ فِيْٓ اَيَّامٍ مَّعْدُوْدٰتٍ ۗ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِيْ
يَوْمَيْنِ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِ ۚوَمَنْ تَاَخَّرَ فَلَآ اِثْمَ عَلَيْهِۙ
لِمَنِ اتَّقٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّكُمْ اِلَيْهِ
تُحْشَرُوْنَ
Ważkurullāha fī ayyāmim ma‘dūdāt(in), faman
ta‘ajjala fī yaumaini falā iṡma ‘alaih(i), wa man ta'akhkhara falā iṡma ‘alaihi
limanittaqā, wattaqullāha wa‘lamū annakum ilaihi tuḥsyarūn(a).
Berzikirlah kepada Allah pada hari yang telah
ditentukan jumlahnya. Siapa yang mempercepat (meninggalkan Mina) setelah dua
hari, tidak ada dosa baginya. Siapa yang mengakhirkannya tidak ada dosa (pula)
baginya, (yakni) bagi orang yang bertakwa. Bertakwalah kepada Allah dan
ketahuilah bahwa hanya kepada-Nya kamu akan dikumpulkan.
204.
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّعْجِبُكَ قَوْلُهٗ فِى الْحَيٰوةِ
الدُّنْيَا وَيُشْهِدُ اللّٰهَ عَلٰى مَا فِيْ قَلْبِهٖ ۙ وَهُوَ اَلَدُّ
الْخِصَامِ
Wa minan-nāsi may yu‘jibuka qauluhū fil-ḥayātid-dun-yā
wa yusyhidullāha ‘alā mā fī qalbih(ī), wa huwa aladdul-khiṣām(i).
Di antara manusia ada yang pembicaraannya
tentang kehidupan dunia mengagumkan engkau (Nabi Muhammad) dan dia menjadikan
Allah sebagai saksi atas (kebenaran) isi hatinya. Padahal, dia adalah penentang
yang paling keras.
205.
وَاِذَا تَوَلّٰى سَعٰى فِى الْاَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيْهَا
وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَ اللّٰهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ
Wa iżā tawallā sa‘ā fil-arḍi liyufsida fīhā wa
yuhlikal-ḥarṡa wan-nasl(a), wallāhu lā yuḥibbul-fasād(a).
Apabila berpaling (dari engkau atau berkuasa),
dia berusaha untuk berbuat kerusakan di bumi serta merusak tanam-tanaman dan
ternak. Allah tidak menyukai kerusakan.
206.
وَاِذَا قِيْلَ لَهُ اتَّقِ اللّٰهَ اَخَذَتْهُ الْعِزَّةُ
بِالْاِثْمِ فَحَسْبُهٗ جَهَنَّمُ ۗ وَلَبِئْسَ الْمِهَادُ
Wa iżā qīla lahuttaqillāha akhażathul-‘izzatu
bil-iṡmi faḥasbuhū jahannam(u), wa labi'sal-mihād(u).
Apabila dikatakan kepadanya, “Bertakwalah
kepada Allah,” bangkitlah kesombongan yang menyebabkan dia berbuat dosa (lebih
banyak lagi). Maka, cukuplah (balasan) baginya (neraka) Jahanam. Sungguh (neraka
Jahanam) itu seburuk-buruk tempat tinggal.
207.
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّشْرِيْ نَفْسَهُ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ
اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ رَءُوْفٌۢ بِالْعِبَادِ
Wa minan-nāsi may yasyrī nafsahubtigā'a
marḍātillāh(i), wallāhu ra'ūfum bil-‘ibād(i).
Di antara manusia ada orang yang mengorbankan
dirinya untuk mencari rida Allah. Allah Maha Penyantun kepada
hamba-hamba(-Nya).
208.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا ادْخُلُوْا فِى السِّلْمِ
كَاۤفَّةً ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ
مُّبِيْنٌ
Yā ayyuhal-lażīna āmanudkhulū fis-silmi
kāffah(tan), wa lā tattabi‘ū khuṭuwātisy-syaiṭān(i), innahū lakum ‘aduwwum
mubīn(un).
Wahai orang-orang yang beriman, masuklah ke
dalam Islam (kedamaian) secara menyeluruh dan janganlah ikuti langkah-langkah
setan! Sesungguhnya ia musuh yang nyata bagimu.
209.
فَاِنْ زَلَلْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْكُمُ الْبَيِّنٰتُ
فَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
Fa'in zalaltum mim ba‘di mā
jā'atkumul-bayyinātu fa‘lamū annallāha ‘azīzun ḥakīm(un).
Maka, jika kamu menyimpang (dari jalan Allah)
setelah bukti-bukti kebenaran yang nyata sampai kepadamu, ketahuilah bahwa
Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.
210.
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ يَّأْتِيَهُمُ اللّٰهُ فِيْ ظُلَلٍ
مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَقُضِيَ الْاَمْرُ ۗ وَاِلَى اللّٰهِ
تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ
Hal yanẓurūna illā ay ya'tiyahumullāhu fī
ẓulalim minal-gamāmi wal-malā'ikatu wa quḍiyal-amr(u), wa ilallāhi
turja‘ul-umūr(u).
Tidak ada yang mereka tunggu-tunggu (pada hari
Kiamat), kecuali kedatangan Allah dalam naungan awan bersama malaikat (untuk
melakukan perhitungan), sedangkan perkara (mereka) telah diputuskan. Kepada
Allahlah segala perkara dikembalikan.
211.
سَلْ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ كَمْ اٰتَيْنٰهُمْ مِّنْ اٰيَةٍ ۢ
بَيِّنَةٍ ۗ وَمَنْ يُّبَدِّلْ نِعْمَةَ اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُ
فَاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ
Sal banī isrā'īla kam ātaināhum min āyatim
bayyinah(tin), wa may yubaddil ni‘matallāhi mim ba‘di mā jā'athu fa innallāha
syadīdul-‘iqāb(i).
Tanyakanlah kepada Bani Israil, “Berapa banyak
bukti nyata (kebenaran) yang telah Kami anugerahkan kepada mereka?” Siapa yang
menukar nikmat Allah (dengan kekufuran) setelah (nikmat itu) datang kepadanya,
sesungguhnya Allah Mahakeras hukuman-Nya.
212.
زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا
وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ
يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Zuyyina lil-lażīna kafarul-ḥayātud-dun-yā wa
yaskharūna minal-lażīna āmanū, wal-lażīnattaqau fauqahum yaumal-qiyāmah(ti),
wallāhu yarzuqu may yasyā'u bigairi ḥisāb(in).
Kehidupan dunia dijadikan terasa indah dalam
pandangan orang-orang yang kufur dan mereka (terus) menghina orang-orang yang
beriman. Padahal orang-orang yang bertakwa itu berada di atas mereka pada hari
Kiamat. Allah memberi rezeki kepada orang yang Dia kehendaki tanpa perhitungan.
213.
كَانَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً ۗ فَبَعَثَ اللّٰهُ
النَّبِيّٖنَ مُبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ ۖ وَاَنْزَلَ مَعَهُمُ الْكِتٰبَ
بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيْمَا اخْتَلَفُوْا فِيْهِ ۗ وَمَا
اخْتَلَفَ فِيْهِ اِلَّا الَّذِيْنَ اُوْتُوْهُ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ
الْبَيِّنٰتُ بَغْيًا ۢ بَيْنَهُمْ ۚ فَهَدَى اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لِمَا
اخْتَلَفُوْا فِيْهِ مِنَ الْحَقِّ بِاِذْنِهٖ ۗ وَاللّٰهُ يَهْدِيْ مَنْ
يَّشَاۤءُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
Kānan-nāsu ummataw wāḥidah(tan), fa
ba‘aṡallāhun-nabiyyīna mubasysyirīna wa munżirīn(a), wa anzala ma‘ahumul-kitāba
bil-ḥaqqi liyaḥkuma bainan-nāsi fīmakhtalafū fīh(i), wa makhtalafa fīhi
illal-lażīna ūtūhu mim ba‘di mā jā'athumul-bayyinātu bagyam bainahum,
fahadallāhul-lażīna āmanū limakhtalafū fīhi minal-ḥaqqi bi'iżnih(ī), wallāhu
yahdī may yasyā'u ilā ṣirāṭim mustaqīm(in).
Manusia itu (dahulunya) umat yang satu (dalam
ketauhidan). (Setelah timbul perselisihan,) lalu Allah mengutus para nabi
(untuk) menyampaikan kabar gembira dan peringatan. Allah menurunkan bersama
mereka Kitab yang mengandung kebenaran untuk memberi keputusan di antara
manusia tentang perkara yang mereka perselisihkan. Tidak ada yang berselisih
tentangnya, kecuali orang-orang yang telah diberi (Kitab) setelah bukti-bukti
yang nyata sampai kepada mereka, karena kedengkian di antara mereka sendiri.
Maka, dengan kehendak-Nya, Allah memberi petunjuk kepada mereka yang beriman
tentang kebenaran yang mereka perselisihkan. Allah memberi petunjuk kepada
siapa yang Dia kehendaki ke jalan yang lurus (berdasarkan kesiapannya untuk
menerima petunjuk).
214.
اَمْ حَسِبْتُمْ اَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُمْ
مَّثَلُ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ ۗ مَسَّتْهُمُ الْبَأْسَاۤءُ
وَالضَّرَّاۤءُ وَزُلْزِلُوْا حَتّٰى يَقُوْلَ الرَّسُوْلُ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا
مَعَهٗ مَتٰى نَصْرُ اللّٰهِ ۗ اَلَآ اِنَّ نَصْرَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ
Am ḥasibtum an tadkhulul-jannata wa lammā
ya'tikum maṡalul-lażīna khalau min qablikum, massathumul-ba'sā'u waḍ-ḍarrā'u wa
zulzilū ḥattā yaqūlar-rasūlu wal-lażīna āmanū ma‘ahū matā naṣrullāh(i), alā
inna naṣrallāhi qarīb(un).
Apakah kamu mengira bahwa kamu akan masuk
surga, padahal belum datang kepadamu (cobaan) seperti (yang dialami)
orang-orang terdahulu sebelum kamu. Mereka ditimpa kemelaratan, penderitaan,
dan diguncang (dengan berbagai cobaan) sehingga Rasul dan orang-orang yang
beriman bersamanya berkata, “Kapankah datang pertolongan Allah?” Ingatlah,
sesungguhnya pertolongan Allah itu dekat.
215.
يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ
مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ
وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ
عَلِيْمٌ
Yas'alūnaka māżā yunfiqūn(a), qul mā anfaqtum
min khairin falil-wālidaini wal-aqrabīna wal-yatāmā wal-masākīni
wabnis-sabīl(i), wa mā taf‘alū min khairin fa innallāha bihī ‘alīm(un).
Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad)
tentang apa yang harus mereka infakkan. Katakanlah, “Harta apa saja yang kamu
infakkan, hendaknya diperuntukkan bagi kedua orang tua, kerabat, anak-anak
yatim, orang-orang miskin, dan orang yang dalam perjalanan (dan membutuhkan
pertolongan).” Kebaikan apa saja yang kamu kerjakan, sesungguhnya Allah Maha
Mengetahuinya.
216.
كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى
اَنْ تَكْرَهُوْا شَيْـًٔا وَّهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَعَسٰٓى اَنْ تُحِبُّوْا
شَيْـًٔا وَّهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ
ࣖ
Kutiba ‘alaikumul-qitālu wa huwa kurhul lakum,
wa ‘asā an takrahū syai'aw wa huwa khairul lakum, wa ‘asā an tuḥibbū syai'aw wa
huwa syarrul lakum, wallāhu ya‘lamu wa antum lā ta‘lamūn(a).
Diwajibkan atasmu berperang, padahal itu kamu
benci. Boleh jadi kamu membenci sesuatu, padahal itu baik bagimu dan boleh jadi
kamu menyukai sesuatu, padahal itu buruk bagimu. Allah mengetahui, sedangkan
kamu tidak mengetahui.
217.
يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ قِتَالٍ فِيْهِۗ قُلْ
قِتَالٌ فِيْهِ كَبِيْرٌ ۗ وَصَدٌّ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَكُفْرٌۢ بِهٖ
وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَاِخْرَاجُ اَهْلِهٖ مِنْهُ اَكْبَرُ عِنْدَ اللّٰهِ ۚ
وَالْفِتْنَةُ اَكْبَرُ مِنَ الْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُوْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ
حَتّٰى يَرُدُّوْكُمْ عَنْ دِيْنِكُمْ اِنِ اسْتَطَاعُوْا ۗ وَمَنْ يَّرْتَدِدْ
مِنْكُمْ عَنْ دِيْنِهٖ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَاُولٰۤىِٕكَ حَبِطَتْ
اَعْمَالُهُمْ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۚ وَاُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۚ
هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
Yas'alūnaka ‘anisy-syahril-ḥarāmi qitālin
fīh(i), qul qitālun fīhi kabīr(un), wa ṣaddun ‘an sabīlillāhi wa kufrum bihī
wal-masjidil-ḥarām(i), wa ikhrāju ahlihī minhu akbaru ‘indallāh(i), wal-fitnatu
akbaru minal-qatl(i), wa lā yazālūna yuqātilūnakum ḥattā yaruddūkum ‘an dīnikum
inistaṭā‘ū, wa may yartadid minkum ‘an dīnihī fa yamut wa huwa kāfirun fa
ulā'ika ḥabiṭat a‘māluhum fid-dun-yā wal-ākhirah(ti), wa ulā'ika aṣḥābun-nār(i),
hum fīhā khālidūn(a).
Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad)
tentang berperang pada bulan haram. Katakanlah, “Berperang dalam bulan itu
adalah (dosa) besar. Namun, menghalangi (orang) dari jalan Allah, ingkar
kepada-Nya, (menghalangi orang masuk) Masjidilharam, dan mengusir penduduk dari
sekitarnya, lebih besar (dosanya) dalam pandangan Allah. Fitnah (pemusyrikan
dan penindasan) lebih kejam daripada pembunuhan.” Mereka tidak akan berhenti
memerangi kamu sampai kamu murtad (keluar) dari agamamu jika mereka sanggup.
Siapa di antara kamu yang murtad dari agamanya lalu dia mati dalam kekafiran,
sia-sialah amal mereka di dunia dan akhirat. Mereka itulah penghuni neraka.
Mereka kekal di dalamnya.
218.
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا
فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۙ اُولٰۤىِٕكَ يَرْجُوْنَ رَحْمَتَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ
غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
Innal-lażīna āmanū wal-lażīna hājarū wa jāhadū
fī sabīlillāh(i), ulā'ika yarjūna raḥmatallāh(i), wallāhu gafūrur raḥīm(un).
Sesungguhnya orang-orang yang beriman serta
orang-orang yang berhijrah dan berjihad di jalan Allah, mereka itu mengharapkan
rahmat Allah. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
219.
۞
يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِۗ قُلْ فِيْهِمَآ اِثْمٌ كَبِيْرٌ
وَّمَنَافِعُ لِلنَّاسِۖ وَاِثْمُهُمَآ اَكْبَرُ مِنْ نَّفْعِهِمَاۗ
وَيَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ەۗ قُلِ الْعَفْوَۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ
اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَۙ
Yas'alūnaka ‘anil-khamri wal-maisir(i), qul
fīhimā iṡmun kabīrw wa manāfi‘u lin nās(i), wa iṡmuhumā akbaru min naf‘ihimā,
wa yas'alūnaka māżā yunfiqūn(a), qulil-‘afw(a), każālika yubayyinullāhu
lakumul-āyāti la‘allakum tatafakkarūn(a).
Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad)
tentang khamar dan judi. Katakanlah, “Pada keduanya terdapat dosa besar dan
beberapa manfaat bagi manusia. (Akan tetapi,) dosa keduanya lebih besar
daripada manfaatnya.” Mereka (juga) bertanya kepadamu (tentang) apa yang mereka
infakkan. Katakanlah, “(Yang diinfakkan adalah) kelebihan (dari apa yang
diperlukan).” Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu agar kamu
berpikir
220.
فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ
الْيَتٰمٰىۗ قُلْ اِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۗ وَاِنْ تُخَالِطُوْهُمْ
فَاِخْوَانُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ ۗ وَلَوْ
شَاۤءَ اللّٰهُ لَاَعْنَتَكُمْ اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
Fid-dun-yā wal-ākhirah(ti), wa yas'alūnaka
‘anil-yatāmā, qul iṣlāḥul lahum khair(un), wa in tukhāliṭūhum fa'ikhwānukum,
wallāhu ya‘lamul-mufsida minal-muṣliḥ(i), wa lau syā'allāhu la'a‘natakum
innallāha ‘azizun ḥakīm(un).
tentang dunia dan akhirat. Mereka bertanya
kepadamu (Nabi Muhammad) tentang anak-anak yatim. Katakanlah, “Memperbaiki
keadaan mereka adalah baik.” Jika kamu mempergauli mereka, mereka adalah
saudara-saudaramu. Allah mengetahui orang yang berbuat kerusakan dan yang
berbuat kebaikan. Seandainya Allah menghendaki, niscaya Dia mendatangkan
kesulitan kepadamu. Sesungguhnya Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.
221.
وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكٰتِ حَتّٰى يُؤْمِنَّ ۗ وَلَاَمَةٌ
مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكَةٍ وَّلَوْ اَعْجَبَتْكُمْ ۚ وَلَا تُنْكِحُوا
الْمُشْرِكِيْنَ حَتّٰى يُؤْمِنُوْا ۗ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكٍ
وَّلَوْ اَعْجَبَكُمْ ۗ اُولٰۤىِٕكَ يَدْعُوْنَ اِلَى النَّارِ ۖ وَاللّٰهُ
يَدْعُوْٓا اِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِاِذْنِهٖۚ وَيُبَيِّنُ اٰيٰتِهٖ
لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ࣖ
Wa lā tankiḥul-musyrikāti ḥattā yu'minn(a), wa
la'amatum mu'minatun khairum mim musyrikatiw wa lau a‘jabatkum, wa lā
tunkiḥul-musyrikīna ḥattā yu'minū, wa la‘abdum mu'minun khairum mim musyrikiw
wa lau a‘jabakum, ulā'ika yad‘ūna ilan-nār(i), wallāhu yad‘ū ilal-jannati
wal-magfirati bi'iżnih(ī), wa yubayyinu āyātihī lin-nāsi la‘allahum
yatażakkarūn(a).
Janganlah kamu menikahi perempuan musyrik
hingga mereka beriman! Sungguh, hamba sahaya perempuan yang beriman lebih baik
daripada perempuan musyrik, meskipun dia menarik hatimu. Jangan pula kamu
menikahkan laki-laki musyrik (dengan perempuan yang beriman) hingga mereka
beriman. Sungguh, hamba sahaya laki-laki yang beriman lebih baik daripada
laki-laki musyrik meskipun dia menarik hatimu. Mereka mengajak ke neraka,
sedangkan Allah mengajak ke surga dan ampunan dengan izin-Nya. (Allah)
menerangkan ayat-ayat-Nya kepada manusia agar mereka mengambil pelajaran.
222.
وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الْمَحِيْضِ ۗ قُلْ هُوَ اَذًىۙ
فَاعْتَزِلُوا النِّسَاۤءَ فِى الْمَحِيْضِۙ وَلَا تَقْرَبُوْهُنَّ حَتّٰى
يَطْهُرْنَ ۚ فَاِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوْهُنَّ مِنْ حَيْثُ اَمَرَكُمُ اللّٰهُ ۗ
اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ التَّوَّابِيْنَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِيْنَ
Wa yas'alūnaka ‘anil-maḥīḍ(i), qul huwa
ażā(n), fa‘tazilun-nisā'a fil-maḥīḍ(i), wa lā taqrabūhunna ḥattā yaṭhurn(a),
fa'iżā taṭahharna fa'tūhunna min ḥaiṡu amarakumullāh(u), innallāha
yuḥibbut-tawwābīna wa yuḥibbul-mutaṭahhirīn(a).
Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad)
tentang haid. Katakanlah, “Itu adalah suatu kotoran.” Maka, jauhilah para istri
(dari melakukan hubungan intim) pada waktu haid dan jangan kamu dekati mereka
(untuk melakukan hubungan intim) hingga mereka suci (habis masa haid). Apabila
mereka benar-benar suci (setelah mandi wajib), campurilah mereka sesuai dengan
(ketentuan) yang diperintahkan Allah kepadamu. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang
yang bertobat dan menyukai orang-orang yang menyucikan diri.
223.
نِسَاۤؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ ۖ فَأْتُوْا حَرْثَكُمْ اَنّٰى
شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا
اَنَّكُمْ مُّلٰقُوْهُ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ
Nisā'ukum ḥarṡul lakum, fa'tū ḥarṡakum annā
syi'tum, wa qaddimū li anfusikum, wattaqullāha wa‘lamū annakum mulāqūh(u), wa
basysyiril-mu'minīn(a).
Istrimu adalah ladang bagimu. Maka, datangilah
ladangmu itu (bercampurlah dengan benar dan wajar) kapan dan bagaimana yang
kamu sukai. Utamakanlah (hal yang terbaik) untuk dirimu. Bertakwalah kepada
Allah dan ketahuilah bahwa kamu (kelak) akan menghadap kepada-Nya. Sampaikanlah
kabar gembira kepada orang-orang mukmin.
224.
وَلَا تَجْعَلُوا اللّٰهَ عُرْضَةً لِّاَيْمَانِكُمْ اَنْ
تَبَرُّوْا وَتَتَّقُوْا وَتُصْلِحُوْا بَيْنَ النَّاسِۗ وَاللّٰهُ سَمِيْعٌ
عَلِيْمٌ
Wa lā taj‘alullāha ‘urḍatal li'aimānikum an
tabarrū wa tattaqū wa tuṣliḥū bainan-nās(i), wallāhu samī‘un ‘alīm(un).
Janganlah kamu jadikan (nama) Allah dalam
sumpahmu sebagai penghalang dari berbuat baik, bertakwa, dan menciptakan
kedamaian di antara manusia. Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
225.
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللّٰهُ بِاللَّغْوِ فِيْٓ اَيْمَانِكُمْ
وَلٰكِنْ يُّؤَاخِذُكُمْ بِمَا كَسَبَتْ قُلُوْبُكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ
حَلِيْمٌ
Lā yu'ākhiżukumullāhu bil-lagwi fī aimānikum
wa lākiy yu'ākhiżukum bimā kasabat qulūbukum, wallāhu gafūrun ḥalīm(un).
Allah tidak menghukummu karena sumpahmu yang
tidak kamu sengaja, tetapi Dia menghukummu karena sumpah yang diniatkan oleh
hatimu. Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyantun.
226.
لِلَّذِيْنَ يُؤْلُوْنَ مِنْ نِّسَاۤىِٕهِمْ تَرَبُّصُ اَرْبَعَةِ
اَشْهُرٍۚ فَاِنْ فَاۤءُوْ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
Lil-lażīna yu'lūna min nisā'ihim tarabbuṣu
arba‘ati asyhur(in), fa'in fā'ū fa'innalāha gafūrur raḥīm(un).
Orang yang meng-ila’ (bersumpah tidak
mencampuri) istrinya diberi tenggang waktu empat bulan. Jika mereka kembali
(mencampuri istrinya), sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
227.
وَاِنْ عَزَمُوا الطَّلَاقَ فَاِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ
Wa in ‘azamuṭ-ṭalāqa fa innallāha samī‘un
‘alīm(un).
Jika mereka berketetapan hati untuk bercerai,
sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
228.
وَالْمُطَلَّقٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ ثَلٰثَةَ
قُرُوْۤءٍۗ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ اَنْ يَّكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللّٰهُ فِيْٓ
اَرْحَامِهِنَّ اِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ
وَبُعُوْلَتُهُنَّ اَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِيْ ذٰلِكَ اِنْ اَرَادُوْٓا اِصْلَاحًا
ۗوَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِيْ عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۖ وَلِلرِّجَالِ
عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ
Wal-muṭallaqātu yatarabbaṣna bi anfusihinna
ṡalāṡata qurū'(in), wa lā yaḥillu lahunna ay yaktumna mā khalaqallāhu fī
arḥāmihinna in kunna yu'minna billāhi wal-yaumil-ākhir(i), wa bu‘ūlatuhunna
aḥaqqu biraddiūhinna fī żālika in arādū iṣlāḥā(n), wa lahunna miṡlul-lażī
‘alaihinna bil-ma‘rūf(i), wa lir-rijāli ‘alaihinna darajah(tun), wallāhu
‘azīzun ḥakīm(un).
Para istri yang diceraikan (wajib) menahan
diri mereka (menunggu) tiga kali qurū’ (suci atau haid). Tidak boleh bagi
mereka menyembunyikan apa yang diciptakan Allah dalam rahim mereka, jika mereka
beriman kepada Allah dan hari Akhir. Suami-suami mereka lebih berhak untuk
kembali kepada mereka dalam (masa) itu, jika mereka menghendaki perbaikan.
Mereka (para perempuan) mempunyai hak seimbang dengan kewajibannya menurut cara
yang patut. Akan tetapi, para suami mempunyai kelebihan atas mereka. Allah
Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.
229.
اَلطَّلَاقُ مَرَّتٰنِ ۖ فَاِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ
تَسْرِيْحٌۢ بِاِحْسَانٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ اَنْ تَأْخُذُوْا مِمَّآ
اٰتَيْتُمُوْهُنَّ شَيْـًٔا اِلَّآ اَنْ يَّخَافَآ اَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ
اللّٰهِ ۗ فَاِنْ خِفْتُمْ اَلَّا يُقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۙ فَلَا جُنَاحَ
عَلَيْهِمَا فِيْمَا افْتَدَتْ بِهٖ ۗ تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا
تَعْتَدُوْهَا ۚوَمَنْ يَّتَعَدَّ حُدُوْدَ اللّٰهِ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ
الظّٰلِمُوْنَ
Aṭ-ṭalāqu marratān(i), fa imsākum bima‘rūfin
au tasrīḥum bi'iḥsān(in), wa lā yaḥillu lakum an ta'khużū mimmā ātaitumūhunna
syai'an illā ay yakhāfā allā yuqīmā ḥudūdullāh(i), fa in khiftum allā yuqīmā
ḥudūdullāh(i) falā junāḥa ‘alaihimā fīmaftadat bih(ī), tilka ḥudūdullāhi falā
ta‘tadūhā, wa may yata‘adda ḥudūdullāhi fa'ulā'ika humuẓ-ẓālimūn(a).
Talak (yang dapat dirujuk) itu dua kali.
(Setelah itu suami dapat) menahan (rujuk) dengan cara yang patut atau
melepaskan (menceraikan) dengan baik. Tidak halal bagi kamu mengambil kembali
sesuatu (mahar) yang telah kamu berikan kepada mereka, kecuali keduanya (suami
dan istri) khawatir tidak mampu menjalankan batas-batas ketentuan Allah. Jika
kamu (wali) khawatir bahwa keduanya tidak mampu menjalankan batas-batas
(ketentuan) Allah, maka keduanya tidak berdosa atas bayaran yang (harus)
diberikan (oleh istri) untuk menebus dirinya. Itulah batas-batas (ketentuan)
Allah, janganlah kamu melanggarnya. Siapa yang melanggar batas-batas
(ketentuan) Allah, mereka itulah orang-orang zalim.
230.
فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهٗ مِنْۢ بَعْدُ حَتّٰى
تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَهٗ ۗ فَاِنْ طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ
يَّتَرَاجَعَآ اِنْ ظَنَّآ اَنْ يُّقِيْمَا حُدُوْدَ اللّٰهِ ۗ وَتِلْكَ
حُدُوْدُ اللّٰهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ
Fa'in ṭallaqahā falā taḥillu lahū mim ba‘du
ḥattā tankiḥa zaujan gairah(ū), fa'in ṭallaqahā falā junāḥa ‘alaihimā ay
yatarāja‘ā in ẓannā ay yuqīmā ḥudūdullāh(i), tilka ḥudūdullāhi yubayyinuhā
liqaumiy ya‘lamūn(a).
Jika dia menceraikannya kembali (setelah talak
kedua), perempuan itu tidak halal lagi baginya hingga dia menikah dengan
laki-laki yang lain. Jika (suami yang lain itu) sudah menceraikannya, tidak ada
dosa bagi keduanya (suami pertama dan mantan istri) untuk menikah kembali jika
keduanya menduga akan dapat menjalankan hukum-hukum Allah. Itulah
ketentuan-ketentuan Allah yang diterangkan-Nya kepada orang-orang yang (mau)
mengetahui.
231.
وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ
فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ سَرِّحُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍۗ وَلَا
تُمْسِكُوْهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوْا ۚ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ
نَفْسَهٗ ۗ وَلَا تَتَّخِذُوْٓا اٰيٰتِ اللّٰهِ هُزُوًا وَّاذْكُرُوْا نِعْمَتَ
اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ اَنْزَلَ عَلَيْكُمْ مِّنَ الْكِتٰبِ وَالْحِكْمَةِ
يَعِظُكُمْ بِهٖ ۗوَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ
عَلِيْمٌ ࣖ
Wa iżā ṭallaqtumun-nisā'a fabalagna ajalahunna
fa'amsikūhunna bima‘rūfin au sarriḥūhunna bima‘rūf(in), wa lā tumsikūhunna
ḍirāral lita‘tadū, wa may yaf‘al żālika faqad ẓalama nafasah(ū), wa lā
tattakhiżū āyātillāhi huzuwaw ważkurū ni‘matallāhi ‘alaikum wa mā anzala
‘alaikum minal-kitābi wal-ḥikmati ya‘iẓukum bih(ī), wattaqullāha wa‘lamū
annallāha bikulli syai'in ‘alīm(un).
Apabila kamu menceraikan istri(-mu), hingga
(hampir) berakhir masa idahnya, tahanlah (rujuk) mereka dengan cara yang patut
atau ceraikanlah mereka dengan cara yang patut (pula). Janganlah kamu menahan
(rujuk) mereka untuk memberi kemudaratan sehingga kamu melampaui batas. Siapa
yang melakukan demikian, dia sungguh telah menzalimi dirinya sendiri. Janganlah
kamu jadikan ayat-ayat (hukum-hukum) Allah sebagai bahan ejekan. Ingatlah
nikmat Allah kepadamu dan apa yang telah diturunkan Allah kepadamu, yaitu Kitab
(Al-Qur’an) dan Hikmah (Sunah), untuk memberi pengajaran kepadamu. Bertakwalah
kepada Allah dan ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala
sesuatu.
232.
وَاِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ فَبَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا
تَعْضُلُوْهُنَّ اَنْ يَّنْكِحْنَ اَزْوَاجَهُنَّ اِذَا تَرَاضَوْا بَيْنَهُمْ
بِالْمَعْرُوْفِ ۗ ذٰلِكَ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ
وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ۗ ذٰلِكُمْ اَزْكٰى لَكُمْ وَاَطْهَرُ ۗ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ
وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ
Wa iżā ṭallaqtumun-nisā'a fabalagna ajalahunna
falā ta‘ḍulūhunna ay yankiḥna azwājahunna iżā tarāḍau bainahum bil-ma‘rūf(i),
żālika yū‘aẓu bihī man kāna minkum yu'minu billāhi wal-yaumil-ākhir(i), żālikum
azkā lakum wa aṭhar(u), wallāhu ya‘lamu wa antum lā ta‘lamūn(a).
Apabila kamu (sudah) menceraikan istri(-mu)
lalu telah sampai (habis) masa idahnya, janganlah kamu menghalangi mereka untuk
menikah dengan (calon) suaminya apabila telah terdapat kerelaan di antara
mereka dengan cara yang patut. Itulah yang dinasihatkan kepada orang-orang di
antara kamu yang beriman kepada Allah dan hari Akhir. Hal itu lebih bersih bagi
(jiwa)-mu dan lebih suci (bagi kehormatanmu). Allah mengetahui, sedangkan kamu
tidak mengetahui.
233.
۞
وَالْوٰلِدٰتُ يُرْضِعْنَ اَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ اَرَادَ
اَنْ يُّتِمَّ الرَّضَاعَةَ ۗ وَعَلَى الْمَوْلُوْدِ لَهٗ رِزْقُهُنَّ
وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ اِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا
تُضَاۤرَّ وَالِدَةٌ ۢبِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُوْدٌ لَّهٗ بِوَلَدِهٖ وَعَلَى
الْوَارِثِ مِثْلُ ذٰلِكَ ۚ فَاِنْ اَرَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِّنْهُمَا
وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗوَاِنْ اَرَدْتُّمْ اَنْ تَسْتَرْضِعُوْٓا
اَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِذَا سَلَّمْتُمْ مَّآ اٰتَيْتُمْ
بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
Wal-wālidātu yurḍi‘na aulādahunna ḥaulaini
kāmilaini liman arāda ay yutimmar-raḍā‘ah(ta), wa ‘alal-maulūdi lahū rizquhunna
wa kiswatuhunna bil-ma‘rūf(i), lā tukallafu nafsun illā wus‘ahā, lā tuḍārra
wālidatum biwaladihā wa lā maulūdul lahū biwaladihī wa ‘alal-wāriṡi miṡlu
żālik(a), fa'in arādā fiṣālan ‘an tarāḍim minhumā wa tasyāwurin falā junāḥa ‘alaihimā,
wa in arattum an tastarḍi‘ū aulādakum falā junāḥa ‘alaikum iżā sallamtum mā
ātaitum bil-ma‘rūf(i), wattaqullāha wa‘lamū annallāha bimā ta‘malūna baṣīr(un).
Ibu-ibu hendaklah menyusui anak-anaknya selama
dua tahun penuh, bagi yang ingin menyempurnakan penyusuan. Kewajiban ayah
menanggung makan dan pakaian mereka dengan cara yang patut. Seseorang tidak
dibebani, kecuali sesuai dengan kemampuannya. Janganlah seorang ibu dibuat
menderita karena anaknya dan jangan pula ayahnya dibuat menderita karena anaknya.
Ahli waris pun seperti itu pula. Apabila keduanya ingin menyapih (sebelum dua
tahun) berdasarkan persetujuan dan musyawarah antara keduanya, tidak ada dosa
atas keduanya. Apabila kamu ingin menyusukan anakmu (kepada orang lain), tidak
ada dosa bagimu jika kamu memberikan pembayaran dengan cara yang patut.
Bertakwalah kepada Allah dan ketahuilah bahwa sesungguhnya Allah Maha Melihat
apa yang kamu kerjakan.
234.
وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا
يَّتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّعَشْرًا ۚ فَاِذَا
بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا فَعَلْنَ فِيْٓ
اَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
Wal-lażīna yutawaffauna minkum wa yażarūna
azwājay yatarabbaṣna bi'anfusihinna arba‘ata asyhuriw wa ‘asyrā(n), fa'iżā
balagna ajalahunna falā junāḥa ‘alaikum fīmā fa‘alna fī anfusihinna
bil-ma‘rūf(i),wallāhu bimā ta‘malūna khabīr(un).
Orang-orang yang mati di antara kamu dan
meninggalkan istri-istri hendaklah mereka (istri-istri) menunggu dirinya
(beridah) empat bulan sepuluh hari. Kemudian, apabila telah sampai (akhir) idah
mereka, tidak ada dosa bagimu (wali) mengenai apa yang mereka lakukan terhadap
diri mereka menurut cara yang patut. Allah Maha Mengetahui apa yang kamu
kerjakan.
235.
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا عَرَّضْتُمْ بِهٖ مِنْ خِطْبَةِ
النِّسَاۤءِ اَوْ اَكْنَنْتُمْ فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ
سَتَذْكُرُوْنَهُنَّ وَلٰكِنْ لَّا تُوَاعِدُوْهُنَّ سِرًّا اِلَّآ اَنْ
تَقُوْلُوْا قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ەۗ وَلَا تَعْزِمُوْا عُقْدَةَ النِّكَاحِ
حَتّٰى يَبْلُغَ الْكِتٰبُ اَجَلَهٗ ۗوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا
فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ فَاحْذَرُوْهُ ۚوَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ حَلِيْمٌ
ࣖ
Wa lā junāḥa ‘alaikum fīmā ‘arraḍtum bihī min
khiṭbatin-nisā'i au aknantum fī anfusikum, ‘alimallāhu annakum satażkurūnahunna
wa lākil lā tuwā‘idūhunna sirran illā an taqūlū qaulam ma‘rūfā(n), wa lā
ta‘zimū ‘uqdatan-nikāḥi ḥattā yablugal-kitābu ajalah(ū), wa‘lamū annallāha
ya‘lamu mā fī anfusikum faḥżarūh(u), wa‘lamū annallāha gafūrun ḥalīm(un).
Tidak ada dosa bagimu atas kata sindiran untuk
meminang perempuan-perempuan atau (keinginan menikah) yang kamu sembunyikan
dalam hati. Allah mengetahui bahwa kamu akan menyebut-nyebut mereka. Akan
tetapi, janganlah kamu berjanji secara diam-diam untuk (menikahi) mereka,
kecuali sekadar mengucapkan kata-kata yang patut (sindiran). Jangan pulalah
kamu menetapkan akad nikah sebelum berakhirnya masa idah. Ketahuilah bahwa
Allah mengetahui apa yang ada dalam hatimu. Maka, takutlah kepada-Nya.
Ketahuilah bahwa Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyantun.
236.
لَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ اِنْ طَلَّقْتُمُ النِّسَاۤءَ مَا لَمْ
تَمَسُّوْهُنَّ اَوْ تَفْرِضُوْا لَهُنَّ فَرِيْضَةً ۖ وَّمَتِّعُوْهُنَّ عَلَى
الْمُوْسِعِ قَدَرُهٗ وَعَلَى الْمُقْتِرِ قَدَرُهٗ ۚ مَتَاعًا ۢبِالْمَعْرُوْفِۚ
حَقًّا عَلَى الْمُحْسِنِيْنَ
Lā junāḥa ‘alaikum in ṭallaqtumun-nisā'a mā
lam tamassūhunna au tafriḍū lahunna farīḍah(tan), wa matti‘ūhunna ‘alal-mūsi‘i
qadaruhū wa ‘alal-muqtiri qadaruhū matā‘am bil-ma‘rūf(i), ḥaqqan
‘alal-muḥsinīn(a).
Tidak ada dosa bagimu (untuk tidak membayar
mahar) jika kamu menceraikan istri-istrimu yang belum kamu sentuh (campuri)
atau belum kamu tentukan maharnya. Berilah mereka mut‘ah, bagi yang kaya sesuai
dengan kemampuannya dan bagi yang miskin sesuai dengan kemampuannya pula,
sebagai pemberian dengan cara yang patut dan ketentuan bagi orang-orang yang
berbuat ihsan.
237.
وَاِنْ طَلَّقْتُمُوْهُنَّ مِنْ قَبْلِ اَنْ تَمَسُّوْهُنَّ وَقَدْ
فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيْضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ اِلَّآ اَنْ يَّعْفُوْنَ اَوْ
يَعْفُوَا الَّذِيْ بِيَدِهٖ عُقْدَةُ النِّكَاحِ ۗ وَاَنْ تَعْفُوْٓا اَقْرَبُ
لِلتَّقْوٰىۗ وَلَا تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ بِمَا
تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
Wa in ṭallaqtumūhunna min qabli an
tamassūhunna wa qad faraḍtum lahunna farīḍatan faniṣfu mā faraḍtum illā ay
ya‘fūna au ya‘fuwal-lażī biyadihī ‘uqdatun-nikāḥ(i), wa an ta‘fū aqrabu
lit-taqwā, wa lā tansawul-faḍla bainakum, innallāha bimā ta‘malūna baṣīr(un).
Jika kamu menceraikan mereka sebelum kamu
sentuh (campuri), padahal kamu sudah menentukan maharnya, maka (bayarlah)
separuh dari apa yang telah kamu tentukan, kecuali jika mereka atau pihak yang
memiliki kewenangan nikah (suami atau wali) membebaskannya. Pembebasanmu itu
lebih dekat pada ketakwaan. Janganlah melupakan kebaikan di antara kamu.
Sesungguhnya Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.
238.
حَافِظُوْا عَلَى الصَّلَوٰتِ وَالصَّلٰوةِ الْوُسْطٰى وَقُوْمُوْا
لِلّٰهِ قٰنِتِيْنَ
Ḥāfiẓū ‘alaṣ-ṣalawāti waṣ-ṣalātil-wusṭā, wa
qūmū lillāhi qānitīn(a).
Peliharalah semua salat (fardu) dan salat Wusṭā. Berdirilah karena Allah (dalam salat) dengan
khusyuk.
239.
فَاِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا اَوْ رُكْبَانًا ۚ فَاِذَآ اَمِنْتُمْ
فَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَمَا عَلَّمَكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَ
Fa'in khiftum farijālan au rukbānā(n), fa'iżā
amintum fażkurullāha kamā ‘allamakum mā lam takūnū ta‘lamūn(a).
Jika kamu berada dalam keadaan takut, salatlah
dengan berjalan kaki atau berkendaraan. Lalu, apabila kamu telah aman, ingatlah
Allah (salatlah) sebagaimana Dia telah mengajarkan kepadamu apa yang tidak kamu
ketahui.
240.
وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًاۖ
وَّصِيَّةً لِّاَزْوَاجِهِمْ مَّتَاعًا اِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ اِخْرَاجٍ ۚ فَاِنْ
خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْ مَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ مِنْ
مَّعْرُوْفٍۗ وَاللّٰهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ
Wal-lażīna yutawaffauna minkum wa yażarūna
azwājā(n), waṣiyyatal li'azwājihim matā‘an ilal-ḥauli gaira ikhrāj(in), fa'in
kharajna falā junāḥa ‘alaikum fī mā fa‘alna fī anfusihinna mim ma‘rūf(in),
wallāhu ‘azīzun ḥakīm(un).
Orang-orang yang akan mati di antara kamu dan
meninggalkan istri-istri hendaklah membuat wasiat untuk istri-istrinya, (yaitu)
nafkah sampai setahun tanpa mengeluarkannya (dari rumah). Akan tetapi, jika
mereka keluar (sendiri), tidak ada dosa bagimu mengenai hal-hal yang patut yang
mereka lakukan terhadap diri mereka sendiri. Allah Mahaperkasa lagi
Mahabijaksana.
241.
وَلِلْمُطَلَّقٰتِ مَتَاعٌ ۢبِالْمَعْرُوْفِۗ حَقًّا عَلَى
الْمُتَّقِيْنَ
Wa lil-muṭallaqāti matā‘um bil-ma‘rūf(i),
ḥaqqan ‘alal-muttaqīn(a).
Bagi istri-istri yang diceraikan terdapat hak
mut‘ah dengan cara yang patut. Demikian ini adalah ketentuan bagi orang-orang
yang bertakwa.
242.
كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ
تَعْقِلُوْنَ ࣖ
Każālika yubayyinullāhu lakum āyātihī
la‘allakum ta‘qilūn(a).
Demikianlah Allah menerangkan kepadamu
ayat-ayat-Nya agar kamu mengerti.
243.
۞
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ خَرَجُوْا مِنْ دِيَارِهِمْ وَهُمْ اُلُوْفٌ حَذَرَ الْمَوْتِۖ
فَقَالَ لَهُمُ اللّٰهُ مُوْتُوْا ۗ ثُمَّ اَحْيَاهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَذُوْ
فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُوْنَ
Alam tara ilal-lażīna kharajū min diyārihim wa
hum ulūfun ḥażaral-maut(i), faqāla lahumullāhu mūtū, ṡumma aḥyāhum, inallāha
lażū faḍlin ‘alan-nāsi wa lākinna akṡaran-nāsi lā yasykurūn(a).
Tidakkah kamu memperhatikan orang-orang yang
keluar dari kampung halamannya dalam jumlah ribuan karena takut mati? Lalu,
Allah berfirman kepada mereka, “Matilah kamu!” Kemudian, Allah menghidupkan
mereka. Sesungguhnya Allah Pemberi karunia kepada manusia, tetapi kebanyakan
manusia tidak bersyukur.
244.
وَقَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ
سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ
Wa qātilū fī sabīlillāhi wa‘lamū annallāha samī‘un
‘alīm(un).
Berperanglah kamu di jalan Allah dan
ketahuilah bahwa Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
245.
مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ
لَهٗٓ اَضْعَافًا كَثِيْرَةً ۗوَاللّٰهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۣطُۖ وَاِلَيْهِ
تُرْجَعُوْنَ
Man żal-lażī yuqriḍullāha qarḍan ḥasanan
fayuḍā‘ifahū lahū aḍ‘āfan kaṡīrah(tan), wallāhu yaqbiḍu wa yabsuṭ(u), wa ilaihi
turja‘ūn(a).
Siapakah yang mau memberi pinjaman yang baik
kepada Allah? Dia akan melipatgandakan (pembayaran atas pinjaman itu) baginya
berkali-kali lipat. Allah menyempitkan dan melapangkan (rezeki). Kepada-Nyalah
kamu dikembalikan.
246.
اَلَمْ تَرَ اِلَى الْمَلَاِ مِنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنْۢ
بَعْدِ مُوْسٰىۘ اِذْ قَالُوْا لِنَبِيٍّ لَّهُمُ ابْعَثْ لَنَا مَلِكًا
نُّقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ اِنْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ
الْقِتَالُ اَلَّا تُقَاتِلُوْا ۗ قَالُوْا وَمَا لَنَآ اَلَّا نُقَاتِلَ فِيْ
سَبِيْلِ اللّٰهِ وَقَدْاُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا وَاَبْنَاۤىِٕنَا ۗ فَلَمَّا
كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ تَوَلَّوْا اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۗوَاللّٰهُ
عَلِيْمٌ ۢبِالظّٰلِمِيْنَ
Alam tara ilal-mala'i mim banī isrā'īla mim
ba‘di mūsā, iż qālū linabiyyil lahumub‘aṡ lanā malikan nuqātil fī
sabīlillāh(i), qāla hal ‘asaitum in kutiba ‘alaikumul-qitālu allā tuqātilū,
qālū wa mā lanā allā nuqātila fī sabīlillāhi wa qad ukhrijnā min diyārinā wa
abnā'inā, falammā kutiba ‘alaihimul-qitālu tawallau illā qalīlam minhum,
wallāhu ‘alīmum biẓ-ẓālimīn(a).
Tidakkah kamu perhatikan para pemuka Bani
Israil setelah Musa wafat, (yaitu) ketika mereka berkata kepada seorang nabi
mereka, “Angkatlah seorang raja untuk kami, niscaya kami berperang di jalan
Allah.” Dia menjawab, “Jangan-jangan jika diwajibkan atasmu berperang, kamu
tidak akan berperang juga.” Mereka menjawab, “Mengapa kami tidak akan berperang
di jalan Allah, sedangkan sungguh kami telah diusir dari kampung halaman kami
dan (dipisahkan dari) anak-anak kami?” Akan tetapi, ketika perang diwajibkan
atas mereka, mereka berpaling, kecuali sebagian kecil dari mereka. Allah Maha
Mengetahui orang-orang zalim.
247.
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ
طَالُوْتَ مَلِكًا ۗ قَالُوْٓا اَنّٰى يَكُوْنُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ
اَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ الْمَالِۗ قَالَ اِنَّ
اللّٰهَ اصْطَفٰىهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهٗ بَسْطَةً فِى الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ۗ
وَاللّٰهُ يُؤْتِيْ مُلْكَهٗ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ
Wa qāla lahum nabiyyuhum innallāha qad ba‘aṡa
lakum ṭālūta malikā(n), qālū annā yakūnu lahul-mulku ‘alainā wa naḥnu aḥaqqu
bil-mulki minhu wa lam yu'ta sa‘atam minal-māl(i), qāla innallāhaṣṭafāhu
‘alaikum wa zādahū basṭatan fil-‘ilmi wal-jism(i), wallāhu yu'tī mulkahū may
yasyā'(u), wallāhu wāsi‘un ‘alīm(un).
Nabi mereka berkata kepada mereka,
“Sesungguhnya Allah telah mengangkat Talut menjadi rajamu.” Mereka menjawab,
“Bagaimana (mungkin) dia memperoleh kerajaan (kekuasaan) atas kami, sedangkan
kami lebih berhak atas kerajaan itu daripadanya dan dia tidak diberi kekayaan
yang banyak?” (Nabi mereka) menjawab, “Sesungguhnya Allah telah memilihnya
(menjadi raja) kamu dan memberikan kepadanya kelebihan ilmu dan fisik.” Allah
menganugerahkan kerajaan-Nya kepada siapa yang Dia kehendaki. Allah Mahaluas
(kekuasaan dan rezeki-Nya) lagi Maha Mengetahui.
248.
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اٰيَةَ مُلْكِهٖٓ اَنْ
يَّأْتِيَكُمُ التَّابُوْتُ فِيْهِ سَكِيْنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ
مِّمَّا تَرَكَ اٰلُ مُوْسٰى وَاٰلُ هٰرُوْنَ تَحْمِلُهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ ۗ اِنَّ
فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ࣖ
Wa qāla lahum nabiyyuhum inna āyata mulkihī ay
ya'tiyakumut-tābūtu fīhi sakīnatum mir rabbikum wa baqiyyatum mimmā taraka ālu
mūsā wa ālu hārūna taḥmiluhul-malā'ikah(tu), inna fī żālika la āyatal lakum in
kuntum mu'minīn(a).
Nabi mereka berkata kepada mereka,
“Sesungguhnya tanda kerajaannya ialah datangnya Tabut kepadamu yang di dalamnya
terdapat ketenangan dari Tuhanmu dan sisa dari apa yang ditinggalkan oleh
keluarga Musa dan keluarga Harun yang dibawa oleh para malaikat. Sesungguhnya
pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda (kebesaran Allah) bagimu jika
kamu orang-orang mukmin.
249.
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوْتُ بِالْجُنُوْدِ قَالَ اِنَّ اللّٰهَ
مُبْتَلِيْكُمْ بِنَهَرٍۚ فَمَنْ شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّيْۚ وَمَنْ لَّمْ
يَطْعَمْهُ فَاِنَّهٗ مِنِّيْٓ اِلَّا مَنِ اغْتَرَفَ غُرْفَةً ۢبِيَدِهٖ ۚ
فَشَرِبُوْا مِنْهُ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۗ فَلَمَّا جَاوَزَهٗ هُوَ
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۙ قَالُوْا لَا طَاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجَالُوْتَ
وَجُنُوْدِهٖ ۗ قَالَ الَّذِيْنَ يَظُنُّوْنَ اَنَّهُمْ مُّلٰقُوا اللّٰهِ ۙ كَمْ
مِّنْ فِئَةٍ قَلِيْلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيْرَةً ۢبِاِذْنِ اللّٰهِ ۗ
وَاللّٰهُ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ
Falammā faṣala ṭālūtu bil-junūd(i), qāla
innallāha mubtalīkum binahar(in), faman syariba minhu falaisa minnī, wa mal lam
yaṭ‘amhu fa innahū minnī illā manigtarafa gurfatam biyadih(ī), fa syaribū minhu
illā qalīlam minhum, falammā jāwazahū huwa wal-lażīna āmanū ma‘ah(ū), qālū lā
ṭāqata lanal-yauma bijālūta wa junūdih(ī), qālal-lażīna yaẓunnūna annahum
mulāqullāh(i), kam min fi'atin qalīlatin galabat fi'atan kaṡīratam
bi'iżnillāh(i), wallāhu ma‘aṣ-ṣābirīn(a).
Maka, ketika Talut keluar membawa bala
tentara(-nya), dia berkata, “Sesungguhnya Allah akan mengujimu dengan sebuah
sungai. Maka, siapa yang meminum (airnya), sesungguhnya dia tidak termasuk
(golongan)-ku. Siapa yang tidak meminumnya, sesungguhnya dia termasuk
(golongan)-ku kecuali menciduk seciduk dengan tangan.” Akan tetapi, mereka
meminumnya kecuali sebagian kecil di antara mereka. Ketika dia (Talut) dan
orang-orang yang beriman bersamanya menyeberangi sungai itu, mereka berkata,
“Kami tidak kuat lagi pada hari ini melawan Jalut dan bala tentaranya.” Mereka
yang meyakini bahwa mereka akan menemui Allah berkata, “Betapa banyak kelompok
kecil mengalahkan kelompok besar dengan izin Allah.” Allah bersama orang-orang
yang sabar.
250.
وَلَمَّا بَرَزُوْا لِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهٖ قَالُوْا رَبَّنَآ
اَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَّثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ
الْكٰفِرِيْنَ ۗ
Wa lammā barazū lijālūta wa junūdihī qālū
rabbanā afrig ‘alainā ṣabraw wa ṡabbit aqdāmanā wanṣurnā
‘alal-qaumil-kāfirīn(a).
Ketika mereka maju melawan Jalut dan bala
tentaranya, mereka berdoa, “Ya Tuhan kami, limpahkanlah kesabaran kepada kami,
kukuhkanlah langkah kami, dan menangkanlah kami atas kaum yang kafir.”
251.
فَهَزَمُوْهُمْ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَقَتَلَ دَاوٗدُ جَالُوْتَ
وَاٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهٗ مِمَّا يَشَاۤءُ ۗ
وَلَوْلَا دَفْعُ اللّٰهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الْاَرْضُ
وَلٰكِنَّ اللّٰهَ ذُوْ فَضْلٍ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ
Fahazamūhum bi'iżnillāh(i), wa qatala dāwūdu
jālūta wa ātāhullāhul-mulka wal-ḥikmata wa ‘allamahū mimmā yasyā'(u), wa lau lā
daf‘ullāhin-nāsa ba‘ḍahum biba‘ḍil lafasadatil-arḍu wa lākinnallāha żū faḍlin
‘alal-‘ālamīn(a).
Mereka (tentara Talut) mengalahkan tentara
Jalut dengan izin Allah dan Daud membunuh Jalut. Kemudian, Allah
menganugerahinya (Daud) kerajaan dan hikmah (kenabian); Dia (juga) mengajarinya
apa yang Dia kehendaki. Seandainya Allah tidak menolak (keganasan) sebagian
manusia dengan sebagian yang lain, niscaya rusaklah bumi ini. Akan tetapi,
Allah mempunyai karunia (yang dilimpahkan-Nya) atas seluruh alam.
252.
تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ
وَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَ ۔
Tilka āyātullāhi natlūhā ‘alaika bil-ḥaqq(i),
wa innaka laminal-mursalīn(a).
Itulah ayat-ayat Allah. Kami membacakannya
kepadamu (Nabi Muhammad) dengan benar. Sesungguhnya engkau benar-benar termasuk
di antara para rasul.
253.
۞
تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍۘ مِنْهُمْ مَّنْ كَلَّمَ
اللّٰهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجٰتٍۗ وَاٰتَيْنَا عِيْسَى ابْنَ مَرْيَمَ
الْبَيِّنٰتِ وَاَيَّدْنٰهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا
اقْتَتَلَ الَّذِيْنَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ
الْبَيِّنٰتُ وَلٰكِنِ اخْتَلَفُوْا فَمِنْهُمْ مَّنْ اٰمَنَ وَمِنْهُمْ مَّنْ
كَفَرَ ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا اقْتَتَلُوْاۗ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَفْعَلُ مَا
يُرِيْدُ ࣖ
Tilkar-rusulu faḍḍalnā ba‘ḍahum ‘alā ba‘ḍ(in),
minhum man kallamallāhu wa rafa‘a ba‘ḍahum darajāt(in), wa ātainā ‘īsabna
maryamal-bayyināti wa ayyadnāhu birūḥil-qudus(i), wa lau syā'allāhu
maqtatalal-lażīna mim ba‘dihim mim ba‘di mā jā'athumul-bayyinātu wa
lākinikhtalafū fa minhum man āmana wa minhum man kafar(a), wa lau syā'allāhu
maqtatalū, wa lākinnallāha yaf‘alu mā yurīd(u).
Para rasul itu Kami lebihkan sebagian mereka
atas sebagian (yang lain). Di antara mereka ada yang Allah berbicara (langsung)
dengannya dan sebagian lagi Dia tinggikan beberapa derajat. Kami telah
menganugerahkan kepada Isa putra Maryam bukti-bukti yang sangat jelas (mukjizat)
dan Kami memperkuat dia dengan Ruhulkudus (Jibril). Seandainya Allah
menghendaki, niscaya orang-orang setelah mereka tidak akan saling membunuh
setelah bukti-bukti sampai kepada mereka. Akan tetapi, mereka berselisih
sehingga ada di antara mereka yang beriman dan ada (pula) yang kufur. Andaikata
Allah menghendaki, tidaklah mereka saling membunuh. Namun, Allah melakukan apa
yang Dia kehendaki.
254.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِمَّا
رَزَقْنٰكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيْهِ وَلَا
خُلَّةٌ وَّلَا شَفَاعَةٌ ۗوَالْكٰفِرُوْنَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū anfiqū mimmā
razaqnākum min qabli ay ya'tiya yaumul lā bai‘un fīhi wa lā khullatuw wa lā
syafā‘ah(tun), wal-kāfirūna humuẓ-ẓālimūn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, infakkanlah
sebagian dari rezeki yang telah Kami anugerahkan kepadamu sebelum datang hari
(Kiamat) yang tidak ada (lagi) jual beli padanya (hari itu), tidak ada juga
persahabatan yang akrab, dan tidak ada pula syafaat. Orang-orang kafir itulah
orang-orang zalim.
255.
اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ اَلْحَيُّ الْقَيُّوْمُ ەۚ لَا
تَأْخُذُهٗ سِنَةٌ وَّلَا نَوْمٌۗ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ
مَنْ ذَا الَّذِيْ يَشْفَعُ عِنْدَهٗٓ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ
اَيْدِيْهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْۚ وَلَا يُحِيْطُوْنَ بِشَيْءٍ مِّنْ عِلْمِهٖٓ
اِلَّا بِمَا شَاۤءَۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ وَلَا
يَـُٔوْدُهٗ حِفْظُهُمَاۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ
Allāhu lā ilāha illā huw(a),
al-ḥayyul-qayyūm(u), lā ta'khużuhū sinatuw wa lā naum(un), lahū mā fis-samāwāti
wa mā fil-arḍ(i), man żal-lażī yasyfa‘u ‘indahū illā bi'iżnih(ī), ya‘lamu mā
baina aidīhim wa mā khalfahum, wa lā yuḥīṭūna bisyai'im min ‘ilmihī illā bimā
syā'(a), wasi‘a kursiyyuhus-samāwāti wal-arḍ(a), wa lā ya'ūduhū ḥifẓuhumā, wa
huwal-‘aliyyul-‘aẓīm(u).
Allah, tidak ada tuhan selain Dia, Yang
Mahahidup lagi terus-menerus mengurus (makhluk-Nya). Dia tidak dilanda oleh
kantuk dan tidak (pula) oleh tidur. Milik-Nyalah apa yang ada di langit dan apa
yang ada di bumi. Tidak ada yang dapat memberi syafaat di sisi-Nya tanpa
izin-Nya. Dia mengetahui apa yang ada di hadapan mereka dan apa yang ada di
belakang mereka. Mereka tidak mengetahui sesuatu apa pun dari ilmu-Nya, kecuali
apa yang Dia kehendaki. Kursi-Nya (ilmu dan kekuasaan-Nya) meliputi langit dan
bumi. Dia tidak merasa berat memelihara keduanya. Dialah yang Mahatinggi lagi
Mahaagung.
256.
لَآ اِكْرَاهَ فِى الدِّيْنِۗ قَدْ تَّبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ
الْغَيِّ ۚ فَمَنْ يَّكْفُرْ بِالطَّاغُوْتِ وَيُؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ
بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقٰى لَا انْفِصَامَ لَهَا ۗوَاللّٰهُ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ
Lā ikrāha fid-dīn(i), qat tabayyanar-rusydu
minal-gayy(i), famay yakfur biṭ-ṭāgūti wa yu'mim billāhi fa qadistamsaka
bil-‘urwatil-wuṡqā, lanfiṣāma lahā, wallāhu samī‘un ‘alīm(un).
Tidak ada paksaan dalam (menganut) agama
(Islam). Sungguh, telah jelas jalan yang benar dari jalan yang sesat. Siapa
yang ingkar kepada tagut dan beriman kepada Allah sungguh telah berpegang teguh
pada tali yang sangat kuat yang tidak akan putus. Allah Maha Mendengar lagi
Maha Mengetahui.
257.
اَللّٰهُ وَلِيُّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُخْرِجُهُمْ مِّنَ
الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اَوْلِيَاۤؤُهُمُ
الطَّاغُوْتُ يُخْرِجُوْنَهُمْ مِّنَ النُّوْرِ اِلَى الظُّلُمٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ
اَصْحٰبُ النَّارِۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ ࣖ
Allāhu waliyyul-lażīna āmanū yukhrijuhum
minaẓ-ẓulumāti ilan-nūr(i), wal-lażīna kafarū auliyā'uhumuṭ-ṭāgūtu yukhrijuhum
minan-nūri ilaẓ-ẓulumāt(i), ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
Allah adalah pelindung orang-orang yang
beriman. Dia mengeluarkan mereka dari aneka kegelapan menuju cahaya (iman).
Sedangkan orang-orang yang kufur, pelindung-pelindung mereka adalah tagut.
Mereka (tagut) mengeluarkan mereka (orang-orang kafir itu) dari cahaya menuju
aneka kegelapan. Mereka itulah para penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya.
258.
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْ حَاۤجَّ اِبْرٰهٖمَ فِيْ رَبِّهٖٓ اَنْ
اٰتٰىهُ اللّٰهُ الْمُلْكَ ۘ اِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّيَ الَّذِيْ يُحْيٖ
وَيُمِيْتُۙ قَالَ اَنَا۠ اُحْيٖ وَاُمِيْتُ ۗ قَالَ اِبْرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ
يَأْتِيْ بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ
الَّذِيْ كَفَرَ ۗوَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَۚ
Alam tara ilal-lażī ḥājja ibrāhīma fī rabbihī
an ātāhullāhul-mulk(a), iż qāla ibrāhīmu rabbiyal-lażī yuḥyī wa yumīt(u), qāla
ana uḥyī wa umīt(u), qāla ibrāhīmu fa innallāha ya'tī bisy-syamsi
minal-masyriqi fa'ti bihā minal-magribi fabuhital-lażī kafar(a), wallāhu lā
yahdil-qaumaẓ-ẓālimīn(a).
Tidakkah kamu memperhatikan orang yang
mendebat Ibrahim mengenai Tuhannya karena Allah telah menganugerahkan kepadanya
(orang itu) kerajaan (kekuasaan), (yakni) ketika Ibrahim berkata, “Tuhankulah
yang menghidupkan dan mematikan.” (Orang itu) berkata, “Aku (pun) dapat
menghidupkan dan mematikan.” Ibrahim berkata, “Kalau begitu, sesungguhnya Allah
menerbitkan matahari dari timur. Maka, terbitkanlah ia dari barat.” Akhirnya,
bingunglah orang yang kufur itu. Allah tidak memberi petunjuk kepada kaum yang
zalim.
259.
اَوْ كَالَّذِيْ مَرَّ عَلٰى قَرْيَةٍ وَّهِيَ خَاوِيَةٌ عَلٰى
عُرُوْشِهَاۚ قَالَ اَنّٰى يُحْيٖ هٰذِهِ اللّٰهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ فَاَمَاتَهُ
اللّٰهُ مِائَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهٗ ۗ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۗ قَالَ لَبِثْتُ
يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍۗ قَالَ بَلْ لَّبِثْتَ مِائَةَ عَامٍ فَانْظُرْ اِلٰى
طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۚ وَانْظُرْ اِلٰى حِمَارِكَۗ وَلِنَجْعَلَكَ
اٰيَةً لِّلنَّاسِ وَانْظُرْ اِلَى الْعِظَامِ كَيْفَ نُنْشِزُهَا ثُمَّ
نَكْسُوْهَا لَحْمًا ۗ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهٗ ۙ قَالَ اَعْلَمُ اَنَّ اللّٰهَ
عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Au kal-lażī marra ‘alā qaryatiw wa hiya
khāwiyatun ‘alā ‘urūsyihā, qāla annā yuḥyī hāżihillāhu ba‘da mautihā,
fa'amātahullāhu mi'ata ‘āmin ṡumma ba‘aṡah(ū), qāla kam labiṡt(a), qāla labiṡtu
yauman au ba‘ḍa yaum(in), qāla bal labiṡta mi'ata ‘āmin fanẓur ilā ṭa‘āmika wa
syarābika lam yatasannah, wanẓur ilā ḥimārik(a), wa linaj‘alaka āyatal lin-nāsi
wanẓur ilal-‘iẓāmi kaifa nunsyizuhā ṡumma naksūhā laḥmā(n), falammā tabayyana
lah(ū), qāla a‘lamu annallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Atau, seperti orang yang melewati suatu negeri
yang (bangunan-bangunannya) telah roboh menutupi (reruntuhan) atap-atapnya. Dia
berkata, “Bagaimana Allah menghidupkan kembali (negeri) ini setelah
kehancurannya?” Lalu, Allah mematikannya selama seratus tahun, kemudian
membangkitkannya (kembali). Dia (Allah) bertanya, “Berapa lama engkau tinggal
(di sini)?” Dia menjawab, “Aku tinggal (di sini) sehari atau setengah hari.”
Allah berfirman, “Sebenarnya engkau telah tinggal selama seratus tahun.
Lihatlah makanan dan minumanmu yang belum berubah, (tetapi) lihatlah keledaimu
(yang telah menjadi tulang-belulang) dan Kami akan menjadikanmu sebagai tanda
(kekuasaan Kami) bagi manusia. Lihatlah tulang-belulang (keledai itu),
bagaimana Kami menyusunnya kembali, kemudian Kami membalutnya dengan daging
(sehingga hidup kembali).” Maka, ketika telah nyata baginya, dia pun berkata,
“Aku mengetahui bahwa Allah Mahakuasa atas segala sesuatu.”
260.
وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهٖمُ رَبِّ اَرِنِيْ كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتٰىۗ
قَالَ اَوَلَمْ تُؤْمِنْ ۗقَالَ بَلٰى وَلٰكِنْ لِّيَطْمَىِٕنَّ قَلْبِيْ ۗقَالَ
فَخُذْ اَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ اِلَيْكَ ثُمَّ اجْعَلْ عَلٰى
كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ادْعُهُنَّ يَأْتِيْنَكَ سَعْيًا
ۗوَاعْلَمْ اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ ࣖ
Wa iż qāla ibrāhīmu rabbi arinī kaifa
tuḥyil-mautā, qāla awalam tu'min, qāla balā wa lākil liyaṭma'inna qalbī, qāla
fakhuż arba‘atam minaṭ-ṭairi faṣurhunna ilaika ṡummaj‘al ‘alā kulli jabalim
minhunna juz'an ṡummad‘uhunna ya'tīnaka sa‘yā(n), wa‘lam annallāha ‘azīzun
ḥakīm(un).
(Ingatlah) ketika Ibrahim berkata, “Ya
Tuhanku, perlihatkanlah kepadaku bagaimana Engkau menghidupkan orang-orang
mati.” Dia (Allah) berfirman, “Belum percayakah engkau?” Dia (Ibrahim)
menjawab, “Aku percaya, tetapi agar hatiku tenang.” Dia (Allah) berfirman,
“Kalau begitu, ambillah empat ekor burung, lalu dekatkanlah kepadamu
(potong-potonglah). Kemudian, letakkanlah di atas setiap bukit satu bagian dari
tiap-tiap burung. Selanjutnya, panggillah mereka, niscaya mereka datang
kepadamu dengan segera.” Ketahuilah bahwa Allah Mahaperkasa lagi Mahabijaksana.
261.
مَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ
اللّٰهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ اَنْۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِيْ كُلِّ سُنْۢبُلَةٍ
مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللّٰهُ يُضٰعِفُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَاللّٰهُ وَاسِعٌ
عَلِيْمٌ
Maṡalul-lażīna yunfiqūna amwālahum fī
sabīlillāhi kamaṡali ḥabbatin ambatat sab‘a sanābila fī kulli sumbulatim mi'atu
ḥabbah(tin), wallāhu yuḍā‘ifu limay yasyā'(u), wallāhu wāsi‘un ‘alīm(un).
Perumpamaan orang-orang yang menginfakkan
hartanya di jalan Allah adalah seperti (orang-orang yang menabur) sebutir biji
(benih) yang menumbuhkan tujuh tangkai, pada setiap tangkai ada seratus biji.
Allah melipatgandakan (pahala) bagi siapa yang Dia kehendaki. Allah Mahaluas
lagi Maha Mengetahui.
262.
اَلَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ
ثُمَّ لَا يُتْبِعُوْنَ مَآ اَنْفَقُوْا مَنًّا وَّلَآ اَذًىۙ لَّهُمْ
اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ
Allażīna yunfiqūna amwālahum fī sabīlillāhi
ṡumma lā yutbi‘ūna mā anfaqū mannaw wa lā ażā(n), lahum ajruhum ‘inda rabbihim,
wa lā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
Orang-orang yang menginfakkan harta mereka di
jalan Allah, kemudian tidak mengiringi apa yang mereka infakkan itu dengan
menyebut-nyebutnya dan menyakiti (perasaan penerima), bagi mereka pahala di
sisi Tuhan mereka. Tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka tidak bersedih.
263.
۞
قَوْلٌ مَّعْرُوْفٌ وَّمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّنْ صَدَقَةٍ يَّتْبَعُهَآ اَذًى ۗ
وَاللّٰهُ غَنِيٌّ حَلِيْمٌ
Qaulum ma‘rūfuw wa magfiratun khairum min
ṣadaqatiy yatba‘uhā ażā(n), wallāhu ganiyyun ḥalīm(un).
Perkataan yang baik dan pemberian maaf itu
lebih baik daripada sedekah yang diiringi tindakan yang menyakiti. Allah
Mahakaya lagi Maha Penyantun.
264.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُبْطِلُوْا صَدَقٰتِكُمْ
بِالْمَنِّ وَالْاَذٰىۙ كَالَّذِيْ يُنْفِقُ مَالَهٗ رِئَاۤءَ النَّاسِ وَلَا
يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ فَمَثَلُهٗ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ
عَلَيْهِ تُرَابٌ فَاَصَابَهٗ وَابِلٌ فَتَرَكَهٗ صَلْدًا ۗ لَا يَقْدِرُوْنَ
عَلٰى شَيْءٍ مِّمَّا كَسَبُوْا ۗ وَاللّٰهُ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū lā tubṭilū ṣadaqātikum
bil-manni wal-ażā, kal-lażī yunfiqu mālahū ri'ā'an-nāsi wa lā yu'minu billāhi
wal-yaumil-ākhir(i), fa maṡaluhū kamaṡali ṣafwānin ‘alaihi turābun fa'aṣābahū
wābilun fatarakahū ṣaldā(n), lā yaqdirūna ‘alā syai'im mimmā kasabū, wallāhu lā
yahdil-qaumal-kāfirīn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, jangan
membatalkan (pahala) sedekahmu dengan menyebut-nyebutnya dan menyakiti
(perasaan penerima), seperti orang yang menginfakkan hartanya karena riya
(pamer) kepada manusia, sedangkan dia tidak beriman kepada Allah dan hari
Akhir. Perumpamaannya (orang itu) seperti batu licin yang di atasnya ada debu,
lalu batu itu diguyur hujan lebat sehingga tinggallah (batu) itu licin kembali.
Mereka tidak menguasai sesuatu pun dari apa yang mereka usahakan. Allah tidak
memberi petunjuk kepada kaum kafir.
265.
وَمَثَلُ الَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمُ ابْتِغَاۤءَ
مَرْضَاتِ اللّٰهِ وَتَثْبِيْتًا مِّنْ اَنْفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۢ بِرَبْوَةٍ
اَصَابَهَا وَابِلٌ فَاٰتَتْ اُكُلَهَا ضِعْفَيْنِۚ فَاِنْ لَّمْ يُصِبْهَا
وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗوَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ
Wa maṡalul-lażīna yunfiqūna amwālahumubtigā'a
marḍātillāhi wa taṡbītam min anfusihim kamaṡali jannatim birabwatin aṣābahā
wābilun fa'ātat ukulahā ḍi‘fain(i), fa'illam yuṣibhā wābilun faṭall(un),
wallāhu bimā ta‘malūna baṣīr(un).
Perumpamaan orang-orang yang menginfakkan
harta mereka untuk mencari rida Allah dan memperteguh jiwa mereka adalah
seperti sebuah kebun di dataran tinggi yang disiram oleh hujan lebat, lalu ia
(kebun itu) menghasilkan buah-buahan dua kali lipat. Jika hujan lebat tidak
menyiraminya, hujan gerimis (pun memadai). Allah Maha Melihat apa yang kamu
kerjakan.
266.
اَيَوَدُّ اَحَدُكُمْ اَنْ تَكُوْنَ لَهٗ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ
وَّاَعْنَابٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ لَهٗ فِيْهَا مِنْ كُلِّ
الثَّمَرٰتِۙ وَاَصَابَهُ الْكِبَرُ وَلَهٗ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاۤءُۚ فَاَصَابَهَآ
اِعْصَارٌ فِيْهِ نَارٌ فَاحْتَرَقَتْ ۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ
الْاٰيٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُوْنَ ࣖ
Ayawaddu aḥadukum an takūna lahū jannatum min
nakhīliw wa a‘nābin tajrī min taḥtihal-anhār(u), lahū fīhā min
kulliṡ-ṡamarāt(i), wa aṣābahul-kibaru wa lahū żurriyyatun ḍu‘afā'(u),
fa'aṣābahā i‘ṣārun fīhi nārun faḥtaraqat, każālika yubayyinullāhu lakumul-āyāti
la‘allakum tatafakkarūn(a).
Apakah salah seorang di antara kamu ingin
memiliki kebun kurma dan anggur yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, di
sana dia memiliki segala macam buah-buahan. Kemudian, datanglah masa tua,
sedangkan dia memiliki keturunan yang masih kecil-kecil. Lalu, kebun itu ditiup
angin kencang yang mengandung api sehingga terbakar. Demikianlah Allah
menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu agar kamu memikirkan(-nya).
267.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا
كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ اَخْرَجْنَا لَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ ۗ وَلَا تَيَمَّمُوا
الْخَبِيْثَ مِنْهُ تُنْفِقُوْنَ وَلَسْتُمْ بِاٰخِذِيْهِ اِلَّآ اَنْ
تُغْمِضُوْا فِيْهِ ۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū anfiqū min ṭayyibāti
mā kasabtum wa mimmā akhrajnā lakum minal-arḍ(i), wa lā tayammamul-khabīṡa
minhu tunfiqūna wa lastum bi'ākhiżīhi illā an tugmiḍū fīh(i), wa‘lamū annallāha
ganiyyun ḥamīd(un).
Wahai orang-orang yang beriman, infakkanlah
sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik dan sebagian dari apa yang Kami
keluarkan dari bumi untukmu. Janganlah kamu memilih yang buruk untuk kamu
infakkan, padahal kamu tidak mau mengambilnya, kecuali dengan memicingkan mata
(enggan) terhadapnya. Ketahuilah bahwa Allah Mahakaya lagi Maha Terpuji.
268.
اَلشَّيْطٰنُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشَاۤءِ
ۚ وَاللّٰهُ يَعِدُكُمْ مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ
عَلِيْمٌ ۖ
Asy-syaiṭānu ya‘idukumul-faqra wa ya'murukum
bil-faḥsyā'(i), wallāhu ya‘idukum magfiratam minhu wa faḍlā(n), wallāhu wāsi'un
‘alīm(un).
Setan menjanjikan (menakut-nakuti) kamu
kemiskinan dan menyuruh kamu berbuat keji (kikir), sedangkan Allah menjanjikan
kamu ampunan dan karunia-Nya. Allah Mahaluas lagi Maha Mengetahui.
269.
يُّؤْتِى الْحِكْمَةَ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚ وَمَنْ يُّؤْتَ الْحِكْمَةَ
فَقَدْ اُوْتِيَ خَيْرًا كَثِيْرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ اِلَّآ اُولُوا
الْاَلْبَابِ
Yu'til-ḥikmata may yasyā'(u), wa may
yu'tal-ḥikmata faqad ūtiya khairan kaṡīrā(n), wa mā yażżakkaru ilā
ulul-albāb(i).
Dia (Allah) menganugerahkan hikmah kepada
siapa yang Dia kehendaki. Siapa yang dianugerahi hikmah, sungguh dia telah
dianugerahi kebaikan yang banyak. Tidak ada yang dapat mengambil pelajaran
(darinya), kecuali ululalbab.
270.
وَمَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ نَّفَقَةٍ اَوْ نَذَرْتُمْ مِّنْ
نَّذْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُهٗ ۗ وَمَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ اَنْصَارٍ
Wa mā anfaqtum min nafaqatin au nażartum min
nażrin fa innallāha ya‘lamuh(ū), wa mā liẓ-ẓālimīna min anṣār(in).
Infak apa pun yang kamu berikan atau nazar apa
pun yang kamu janjikan sesungguhnya Allah mengetahuinya. Bagi orang-orang zalim
tidak ada satu pun penolong (dari azab Allah).
271.
اِنْ تُبْدُوا الصَّدَقٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۚ وَاِنْ تُخْفُوْهَا
وَتُؤْتُوْهَا الْفُقَرَاۤءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِّنْ
سَيِّاٰتِكُمْ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
In tubduṣ-ṣadaqāti fani‘immā hiy(a), wa in
tukhfūhā wa tu'tūhal-fuqarā'a fahuwa khairul lakum, wa yukaffiru ‘ankum min
sayyi'ātikum, wallāhu bimā ta‘malūna khabīr(un).
Jika kamu menampakkan sedekahmu, itu baik.
(Akan tetapi,) jika kamu menyembunyikannya dan memberikannya kepada orang-orang
fakir, itu lebih baik bagimu. Allah akan menghapus sebagian kesalahanmu. Allah
Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan.
272.
۞
لَيْسَ عَلَيْكَ هُدٰىهُمْ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ يَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗوَمَا
تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ فَلِاَنْفُسِكُمْ ۗوَمَا تُنْفِقُوْنَ اِلَّا ابْتِغَاۤءَ
وَجْهِ اللّٰهِ ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ يُّوَفَّ اِلَيْكُمْ وَاَنْتُمْ
لَا تُظْلَمُوْنَ
Laisa ‘alaika hudāhum wa lākinnallāha yahdī
may yasyā'(u), wa mā tunfiqū min khairin fa li'anfusikum, wa mā tunfiqūna
illabtigā'a wajhillāh(i), wa mā tunfiqū min khairiy yuwaffa ilaikum wa antum lā
tuẓlamūn(a).
Bukanlah kewajibanmu (Nabi Muhammad)
menjadikan mereka mendapat petunjuk, tetapi Allahlah yang memberi petunjuk
kepada siapa yang Dia kehendaki (berdasarkan kesiapannya untuk menerima
petunjuk). Kebaikan apa pun yang kamu infakkan, (manfaatnya) untuk dirimu
(sendiri). Kamu (orang-orang mukmin) tidak berinfak, kecuali karena mencari
rida Allah. Kebaikan apa pun yang kamu infakkan, niscaya kamu akan diberi
(pahala) secara penuh dan kamu tidak akan dizalimi.
273.
لِلْفُقَرَاۤءِ الَّذِيْنَ اُحْصِرُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ لَا
يَسْتَطِيْعُوْنَ ضَرْبًا فِى الْاَرْضِۖ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ اَغْنِيَاۤءَ
مِنَ التَّعَفُّفِۚ تَعْرِفُهُمْ بِسِيْمٰهُمْۚ لَا يَسْـَٔلُوْنَ النَّاسَ
اِلْحَافًا ۗوَمَا تُنْفِقُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ ࣖ
Lil-fuqarā'il-lażīna uḥṣirū fī sabīlillāhi lā
yastaṭī‘ūna ḍarban fil-arḍi yaḥsabuhumul-jāhilu agniyā'a minat-ta‘affuf(i),
ta‘rifuhum bisīmāhum, lā yas'alūnan-nāsa ilḥāfā(n), wa mā tunfiqū min khairin
fa innallāha bihī ‘alīm(un).
(Apa pun yang kamu infakkan) diperuntukkan
bagi orang-orang fakir yang terhalang (usahanya karena jihad) di jalan Allah
dan mereka tidak dapat berusaha di bumi. Orang yang tidak mengetahuinya mengira
bahwa mereka adalah orang-orang kaya karena mereka memelihara diri dari
mengemis. Engkau (Nabi Muhammad) mengenal mereka dari ciri-cirinya (karena)
mereka tidak meminta secara paksa kepada orang lain. Kebaikan apa pun yang kamu
infakkan, sesungguhnya Allah Mahatahu tentang itu.
274.
اَلَّذِيْنَ يُنْفِقُوْنَ اَمْوَالَهُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ
سِرًّا وَّعَلَانِيَةً فَلَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا خَوْفٌ
عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ
Allażīna yunfiqūna amwālahum bil-laili
wan-nahāri sirraw wa ‘alāniyatan falahum ajruhum ‘inda rabbihim, wa lā khaufun
‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
Orang-orang yang menginfakkan hartanya pada
malam dan siang hari, baik secara rahasia maupun terang-terangan, mereka
mendapat pahala di sisi Tuhannya. Tidak ada rasa takut pada mereka dan tidak
(pula) mereka bersedih.
275.
اَلَّذِيْنَ يَأْكُلُوْنَ الرِّبٰوا لَا يَقُوْمُوْنَ اِلَّا كَمَا
يَقُوْمُ الَّذِيْ يَتَخَبَّطُهُ الشَّيْطٰنُ مِنَ الْمَسِّۗ ذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ
قَالُوْٓا اِنَّمَا الْبَيْعُ مِثْلُ الرِّبٰواۘ وَاَحَلَّ اللّٰهُ الْبَيْعَ
وَحَرَّمَ الرِّبٰواۗ فَمَنْ جَاۤءَهٗ مَوْعِظَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖ فَانْتَهٰى
فَلَهٗ مَا سَلَفَۗ وَاَمْرُهٗٓ اِلَى اللّٰهِ ۗ وَمَنْ عَادَ فَاُولٰۤىِٕكَ
اَصْحٰبُ النَّارِ ۚ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
Allażīna ya'kulūnar-ribā lā yaqūmūna illā kamā
yaqūmul-lażī yatakhabbaṭuhusy-syaiṭānu minal-mass(i), żālika bi'annahum qālū
innamal-bai‘u miṡlur-ribā, wa aḥallallāhul-bai‘a wa ḥarramar-ribā, faman jā'ahū
mau‘iẓatum mir rabbihī fantahā falahū mā salaf(a), wa amruhū ilallāh(i), wa man
‘āda fa ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
Orang-orang yang memakan (bertransaksi dengan)
riba tidak dapat berdiri, kecuali seperti orang yang berdiri sempoyongan karena
kesurupan setan. Demikian itu terjadi karena mereka berkata bahwa jual beli itu
sama dengan riba. Padahal, Allah telah menghalalkan jual beli dan mengharamkan
riba. Siapa pun yang telah sampai kepadanya peringatan dari Tuhannya
(menyangkut riba), lalu dia berhenti sehingga apa yang telah diperolehnya
dahulu menjadi miliknya dan urusannya (terserah) kepada Allah. Siapa yang
mengulangi (transaksi riba), mereka itulah penghuni neraka. Mereka kekal di
dalamnya.
276.
يَمْحَقُ اللّٰهُ الرِّبٰوا وَيُرْبِى الصَّدَقٰتِ ۗ وَاللّٰهُ لَا
يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ اَثِيْمٍ
Yamḥaqullāhur-ribā wa yurbiṣ-ṣadaqāt(i),
wallāhu lā yuḥibbu kulla kaffārin aṡīm(in).
Allah menghilangkan (keberkahan dari) riba dan
menyuburkan sedekah. Allah tidak menyukai setiap orang yang sangat kufur lagi
bergelimang dosa.
277.
اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَاَقَامُوا
الصَّلٰوةَ وَاٰتَوُا الزَّكٰوةَ لَهُمْ اَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْۚ وَلَا
خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ
Innal-lażīna āmanū wa ‘amiluṣ-ṣāliḥāti wa
aqāmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta lahum ajruhum ‘inda rabbihim, wa lā khaufun
‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang beriman, beramal
saleh, menegakkan salat, dan menunaikan zakat, mereka mendapat pahala di sisi
Tuhannya. Tidak ada rasa takut pada mereka dan tidak (pula) mereka bersedih.
278.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَذَرُوْا مَا
بَقِيَ مِنَ الرِّبٰوٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
Yā ayyuhal-lażīna āmanuttaqullāha wa żarū mā
baqiya minar-ribā in kuntum mu'minīn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, bertakwalah
kepada Allah dan tinggalkan sisa riba (yang belum dipungut) jika kamu
orang-orang mukmin.
279.
فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا فَأْذَنُوْا بِحَرْبٍ مِّنَ اللّٰهِ
وَرَسُوْلِهٖۚ وَاِنْ تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوْسُ اَمْوَالِكُمْۚ لَا تَظْلِمُوْنَ
وَلَا تُظْلَمُوْنَ
Fa'illam taf‘alū fa'żanū biḥarbim minallāhi wa
rasūlih(ī), wa in tubtum falakum ru'ūsu amwālikum, lā taẓlimūna wa lā
tuẓlamūn(a).
Jika kamu tidak melaksanakannya, ketahuilah
akan terjadi perang (dahsyat) dari Allah dan Rasul-Nya. Akan tetapi, jika kamu
bertobat, kamu berhak atas pokok hartamu. Kamu tidak berbuat zalim (merugikan)
dan tidak dizalimi (dirugikan).
280.
وَاِنْ كَانَ ذُوْ عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ اِلٰى مَيْسَرَةٍ ۗ وَاَنْ
تَصَدَّقُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ
Wa in kāna żū ‘usratin fanaẓiratun ilā
maisarah(tin), wa an taṣaddaqū khairul lakum in kuntum ta‘lamūn(a).
Jika dia (orang yang berutang itu) dalam
kesulitan, berilah tenggang waktu sampai dia memperoleh kelapangan. Kamu
bersedekah (membebaskan utang) itu lebih baik bagimu apabila kamu
mengetahui(-nya).
281.
وَاتَّقُوْا يَوْمًا تُرْجَعُوْنَ فِيْهِ اِلَى اللّٰهِ ۗثُمَّ
تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ ࣖ
Wattaqū yauman turja‘ūna fīhi ilallāh(i),
ṡumma tuwaffā kullu nafsim mā kasabat wa hum lā yuẓlamūn(a).
Waspadalah terhadap suatu hari (kiamat) yang
padanya kamu semua dikembalikan kepada Allah. Kemudian, setiap orang diberi
balasan yang sempurna sesuai dengan apa yang telah dilakukannya dan mereka
tidak dizalimi.
282.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا تَدَايَنْتُمْ بِدَيْنٍ
اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّى فَاكْتُبُوْهُۗ وَلْيَكْتُبْ بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ
بِالْعَدْلِۖ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ اَنْ يَّكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ اللّٰهُ
فَلْيَكْتُبْۚ وَلْيُمْلِلِ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ
رَبَّهٗ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔاۗ فَاِنْ كَانَ الَّذِيْ عَلَيْهِ الْحَقُّ
سَفِيْهًا اَوْ ضَعِيْفًا اَوْ لَا يَسْتَطِيْعُ اَنْ يُّمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ
وَلِيُّهٗ بِالْعَدْلِۗ وَاسْتَشْهِدُوْا شَهِيْدَيْنِ مِنْ رِّجَالِكُمْۚ فَاِنْ
لَّمْ يَكُوْنَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَّامْرَاَتٰنِ مِمَّنْ تَرْضَوْنَ مِنَ
الشُّهَدَۤاءِ اَنْ تَضِلَّ اِحْدٰىهُمَا فَتُذَكِّرَ اِحْدٰىهُمَا الْاُخْرٰىۗ
وَلَا يَأْبَ الشُّهَدَۤاءُ اِذَا مَا دُعُوْا ۗ وَلَا تَسْـَٔمُوْٓا اَنْ
تَكْتُبُوْهُ صَغِيْرًا اَوْ كَبِيْرًا اِلٰٓى اَجَلِهٖۗ ذٰلِكُمْ اَقْسَطُ عِنْدَ
اللّٰهِ وَاَقْوَمُ لِلشَّهَادَةِ وَاَدْنٰىٓ اَلَّا تَرْتَابُوْٓا اِلَّآ اَنْ
تَكُوْنَ تِجَارَةً حَاضِرَةً تُدِيْرُوْنَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ اَلَّا تَكْتُبُوْهَاۗ وَاَشْهِدُوْٓا اِذَا تَبَايَعْتُمْ ۖ وَلَا
يُضَاۤرَّ كَاتِبٌ وَّلَا شَهِيْدٌ ەۗ وَاِنْ تَفْعَلُوْا فَاِنَّهٗ فُسُوْقٌۢ
بِكُمْ ۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗ وَيُعَلِّمُكُمُ اللّٰهُ ۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيْمٌ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū iżā tadāyantum
bidainin ilā ajalim musamman faktubūh(u), walyaktub bainakum kātibum
bil-‘adl(i), wa lā ya'ba kātibun ay yaktuba kamā ‘allamahullāhu falyaktub,
walyumlilil-lażī ‘alaihil-ḥaqqu walyattaqillāha rabbahū wa lā yabkhas minhu
syai'ā(n), fa'in kānal-lażī ‘alaihil-ḥaqqu safīhan au ḍa‘īfan au lā yastaṭī‘u
ay yumilla huwa falyumlil waliyyuhū bil-‘adl(i), wastasyhidū syahīdaini mir
rijāliūkum, fa'illam yakūnā rajulaini farajuluw wamra'atāni mimman tarḍauna
minasy-syuhadā'i an taḍilla iḥdāhumā fatużakkira iḥdāhumal-ukhrā, wa lā
ya'basy-syuhadā'u iżā mā du‘ū, wa lā tas'amū an taktubūhu ṣagīran au kabīran
ilā ajalih(ī), żālikum aqsaṭu ‘indallāhi wa aqwamu lisy-syahādati wa adnā allā
tartābū illā an takūna tijāratan ḥāḍiratan tudīrūnahā bainakum falaisa ‘alaikum
junāḥun allā taktubūhā, wa asyhidū iżā tabāya‘tum, wa lā yuḍārra kātibuw wa lā
syahīd(un), wa in taf‘alū fa'innahū fusūqum bikum, wattaqullāh(a), wa
yu‘allimukumullāh(u), wallāhu bikulli syai'in ‘alīm(un).
Wahai orang-orang yang beriman, apabila kamu
berutang piutang untuk waktu yang ditentukan, hendaklah kamu mencatatnya.
Hendaklah seorang pencatat di antara kamu menuliskannya dengan benar. Janganlah
pencatat menolak untuk menuliskannya sebagaimana Allah telah mengajar-kan
kepadanya. Hendaklah dia mencatat(-nya) dan orang yang berutang itu
mendiktekan(-nya). Hendaklah dia bertakwa kepada Allah, Tuhannya, dan janganlah
dia menguranginya sedikit pun. Jika yang berutang itu orang yang kurang
akalnya, lemah (keadaannya), atau tidak mampu mendiktekan sendiri, hendaklah
walinya mendiktekannya dengan benar. Mintalah kesaksian dua orang saksi
laki-laki di antara kamu. Jika tidak ada (saksi) dua orang laki-laki, (boleh)
seorang laki-laki dan dua orang perempuan di antara orang-orang yang kamu sukai
dari para saksi (yang ada) sehingga jika salah seorang (saksi perempuan) lupa,
yang lain mengingatkannya. Janganlah saksi-saksi itu menolak apabila dipanggil.
Janganlah kamu bosan mencatatnya sampai batas waktunya, baik (utang itu) kecil
maupun besar. Yang demikian itu lebih adil di sisi Allah, lebih dapat
menguatkan kesaksian, dan lebih mendekatkan kamu pada ketidakraguan, kecuali
jika hal itu merupakan perniagaan tunai yang kamu jalankan di antara kamu.
Maka, tidak ada dosa bagi kamu jika kamu tidak mencatatnya. Ambillah saksi
apabila kamu berjual beli dan janganlah pencatat mempersulit (atau dipersulit),
begitu juga saksi. Jika kamu melakukan (yang demikian), sesungguhnya hal itu
suatu kefasikan padamu. Bertakwalah kepada Allah, Allah memberikan pengajaran
kepadamu dan Allah Maha Mengetahui segala sesuatu.
283.
۞
وَاِنْ كُنْتُمْ عَلٰى سَفَرٍ وَّلَمْ تَجِدُوْا كَاتِبًا فَرِهٰنٌ مَّقْبُوْضَةٌ
ۗفَاِنْ اَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِى اؤْتُمِنَ اَمَانَتَهٗ
وَلْيَتَّقِ اللّٰهَ رَبَّهٗ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا الشَّهَادَةَۗ وَمَنْ
يَّكْتُمْهَا فَاِنَّهٗٓ اٰثِمٌ قَلْبُهٗ ۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ عَلِيْمٌ
ࣖ
Wa in kuntum ‘alā safariw wa lam tajidū
kātiban fa riḥānum maqbūḍah(tun), fa'in amina ba‘ḍukum ba‘ḍan
falyu'addil-lażi'tumina amānatahū walyattaqillāha rabbah(ū), wa lā taktumusy
syahādah(ta), wa may yaktumhā fa'innahū āṡimun qalbuh(ū), wallāhu bimā
ta‘malūna ‘alīm(un).
Jika kamu dalam perjalanan, sedangkan kamu
tidak mendapatkan seorang pencatat, hendaklah ada barang jaminan yang dipegang.
Akan tetapi, jika sebagian kamu memercayai sebagian yang lain, hendaklah yang
dipercayai itu menunaikan amanatnya (utangnya) dan hendaklah dia bertakwa
kepada Allah, Tuhannya. Janganlah kamu menyembunyikan kesaksian karena siapa
yang menyembunyikannya, sesungguhnya hatinya berdosa. Allah Maha Mengetahui apa
yang kamu kerjakan.
284.
لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗ وَاِنْ
تُبْدُوْا مَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ اَوْ تُخْفُوْهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللّٰهُ ۗ
فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ
شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Lillāhi mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ(i), wa
in tubdū mā fī anfusikum au tukhfūhu yuḥāsibkum bihillāh(u), fayagfiru limay
yasyā'u wa yu‘ażżibu may yasyā'(u), wallāhu ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Milik Allahlah apa yang ada di langit dan apa
yang ada di bumi. Jika kamu menyatakan apa yang ada di dalam hatimu atau kamu
menyembunyikannya, niscaya Allah memperhitungkannya bagimu. Dia mengampuni
siapa saja yang Dia kehendaki dan mengazab siapa pun yang Dia kehendaki. Allah
Mahakuasa atas segala sesuatu.
285.
اٰمَنَ الرَّسُوْلُ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِ مِنْ رَّبِّهٖ
وَالْمُؤْمِنُوْنَۗ كُلٌّ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَمَلٰۤىِٕكَتِهٖ وَكُتُبِهٖ
وَرُسُلِهٖۗ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْ رُّسُلِهٖ ۗ وَقَالُوْا سَمِعْنَا
وَاَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَاِلَيْكَ الْمَصِيْرُ
Āmanar-rasūlu bimā unzila ilaihi mir rabbihī
wal-mu'minūn(a), kullun āmana billāhi wa malā'ikatihī wa kutubihī wa
rusulih(ī), lā nufarriqu baina aḥadim mir rusulih(ī), wa qālū sami‘nā wa
aṭa‘nā, gufrānaka rabbanā wa ilaikal-maṣīr(u).
Rasul (Muhammad) beriman pada apa (Al-Qur’an)
yang diturunkan kepadanya dari Tuhannya, demikian pula orang-orang mukmin.
Masing-masing beriman kepada Allah, malaikat-malaikat-Nya, kitab kitab-Nya, dan
rasul-rasul-Nya. (Mereka berkata,) “Kami tidak membeda-bedakan seorang pun dari
rasul-rasul-Nya.” Mereka juga berkata, “Kami dengar dan kami taat. Ampunilah
kami, wahai Tuhan kami. Hanya kepada-Mu tempat (kami) kembali.”
286.
لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَا ۗ لَهَا مَا
كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ اِنْ
نَّسِيْنَآ اَوْ اَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ اِصْرًا كَمَا
حَمَلْتَهٗ عَلَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا
لَا طَاقَةَ لَنَا بِهٖۚ وَاعْفُ عَنَّاۗ وَاغْفِرْ لَنَاۗ وَارْحَمْنَا ۗ اَنْتَ
مَوْلٰىنَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ࣖ
Lā yukallifullāhu nafsan illā wus‘ahā, lahā mā
kasabat wa ‘alaihā maktasabat, rabbanā lā tu'ākhiżnā in nasīnā au akhṭa'nā,
rabbanā wa lā taḥmil ‘alainā iṣran kamā ḥamaltahū ‘alal-lażīna min qablinā,
rabbanā wa lā tuḥammilnā mā lā ṭāqata lanā bih(ī), wa‘fu ‘annā, wagfir lanā,
warḥamnā, anta maulānā fanṣurnā ‘alal qaumil-kāfirīn(a).
Allah tidak membebani seseorang, kecuali
menurut kesanggupannya. Baginya ada sesuatu (pahala) dari (kebajikan) yang
diusahakannya dan terhadapnya ada (pula) sesuatu (siksa) atas (kejahatan) yang
diperbuatnya. (Mereka berdoa,) “Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau hukum kami
jika kami lupa atau kami salah. Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau bebani kami
dengan beban yang berat sebagaimana Engkau bebankan kepada orang-orang sebelum
kami. Wahai Tuhan kami, janganlah Engkau pikulkan kepada kami apa yang tidak
sanggup kami memikulnya. Maafkanlah kami, ampunilah kami, dan rahmatilah kami.
Engkaulah pelindung kami. Maka, tolonglah kami dalam menghadapi kaum kafir.”