Surat Al
An'am
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ
الرَّحِيْمِ
1.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ
وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ەۗ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ
يَعْدِلُوْنَ
Al-ḥamdu lillāhil-lażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa wa
ja‘alaẓ-ẓulumāti wan-nūr(a), ṡummal-lażīna kafarū birabbihim ya‘dilūn(a).
Segala puji bagi Allah yang telah menciptakan langit dan bumi,
dan menjadikan kegelapan-kegelapan dan cahaya. Sungguhpun demikian, orang-orang
yang kufur mempersamakan tuhan mereka (dengan sesuatu yang lain).
2.
هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ طِيْنٍ ثُمَّ قَضٰٓى اَجَلًا
ۗوَاَجَلٌ مُّسَمًّى عِنْدَهٗ ثُمَّ اَنْتُمْ تَمْتَرُوْنَ
Huwal-lażī khalaqakum min ṭīnin ṡumma qaḍā ajalā(n), wa ajalum
musamman ‘indahū ṡumma antum tamtarūn(a).
Dialah yang menciptakan kamu dari tanah, kemudian Dia menentukan
batas waktu hidup (masing-masing). Waktu yang ditentukan (untuk kebangkitan
setelah mati) ada pada-Nya. Kemudian, kamu masih meragukannya.
3.
وَهُوَ اللّٰهُ فِى السَّمٰوٰتِ وَفِى الْاَرْضِۗ يَعْلَمُ
سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُوْنَ
Wa huwallāhu fis-samāwāti wa fil-arḍ(i), ya‘lamu sirrakum wa
jahrakum wa ya‘lamu mā taksibūn(a).
Dialah Allah (yang disembah) di langit dan di bumi. Dia
mengetahui apa pun yang kamu rahasiakan dan kamu tampakkan serta mengetahui apa
pun yang kamu usahakan.
4.
وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا
كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ
Wa mā ta'tīhim min āyatim min āyāti rabbihim illā kānū ‘anhā
mu‘riḍīn(a).
Tidaklah datang kepada mereka satu ayat pun dari ayat-ayat Tuhan
mereka, kecuali mereka (pasti) berpaling darinya.
5.
فَقَدْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۗ فَسَوْفَ
يَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ
Faqad każżabū bil-ḥaqqi lammā jā'ahum fa saufa ya'tīhim ambā'u
mā kānū bihī yastahzi'ūn(a).
Sungguh, mereka telah mendustakan kebenaran (Al-Qur’an) ketika
sampai kepada mereka. Maka, kelak akan sampai kepada mereka berita-berita
(tentang kebenaran) sesuatu yang selalu mereka perolok-olokkan.
6.
اَلَمْ يَرَوْا كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ قَرْنٍ
مَّكَّنّٰهُمْ فِى الْاَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّنْ لَّكُمْ وَاَرْسَلْنَا
السَّمَاۤءَ عَلَيْهِمْ مِّدْرَارًا ۖوَّجَعَلْنَا الْاَنْهٰرَ تَجْرِيْ مِنْ
تَحْتِهِمْ فَاَهْلَكْنٰهُمْ بِذُنُوْبِهِمْ وَاَنْشَأْنَا مِنْۢ بَعْدِهِمْ
قَرْنًا اٰخَرِيْنَ
Alam yarau kam ahlaknā min qablihim min qarnim makkanāhum fil-arḍi
mā lam numakkil lakum wa arsalnas-samā'a ‘alaihim midrārā(n), wa
ja‘alnal-anhāra tajrī min taḥtihim fa ahlaknāhum biżunūbihim wa ansya'nā mim
ba‘dihim qarnan ākharīn(a).
Tidakkah mereka perhatikan betapa banyak generasi sebelum mereka
yang telah Kami binasakan? (Yaitu) generasi yang telah Kami teguhkan kedudukan
mereka di muka bumi, yang belum pernah Kami lakukan kepada kamu; dan Kami
curahkan air hujan yang lebat, Kami jadikan sungai-sungai mengalir di bawah
mereka; lalu Kami binasakan mereka karena dosa-dosa mereka, selanjutnya Kami
munculkan sesudah mereka generasi lain.
7.
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتٰبًا فِيْ قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوْهُ
بِاَيْدِيْهِمْ لَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ
مُّبِيْنٌ
Wa lau nazzalnā ‘alaika kitāban fī qirṭāsin fa lamasūhu
bi'aidīhim laqālal-lażīna kafarū in hāżā illā siḥrum mubīn(un).
Seandainya Kami turunkan kepadamu (Nabi Muhammad) kitab (berupa
tulisan) pada kertas sehingga mereka dapat menyentuhnya dengan tangan mereka
sendiri, pastilah orang-orang kafir itu mengatakan, “Ini tidak lain hanyalah
sihir yang nyata.”
8.
وَقَالُوْا لَوْلَآ اُنْزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۗوَلَوْ اَنْزَلْنَا
مَلَكًا لَّقُضِيَ الْاَمْرُ ثُمَّ لَا يُنْظَرُوْنَ
Wa qālū lau lā unzila ‘alaihi malak(un), wa lau anzalnā malakal
laquḍiyal-amru ṡumma lā yunẓarūn(a).
Mereka berkata, “Mengapa tidak diturunkan malaikat kepadanya
(Nabi Muhammad)?” Andaikata Kami turunkan malaikat, niscaya selesailah urusan
(mereka dibinasakan karena pengingkaran) kemudian mereka tidak lagi
ditangguhkan (sedikit pun untuk bertobat).
9.
وَلَوْ جَعَلْنٰهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنٰهُ رَجُلًا وَّلَلَبَسْنَا
عَلَيْهِمْ مَّا يَلْبِسُوْنَ
Wa lau ja‘alnāhu malakal laja‘alnāhu rajulaw wa lalabasnā
‘alaihim mā yalbisūn(a).
Seandainya Kami jadikan dia (rasul) itu (dari) malaikat, tentu
Kami jadikan dia (berwujud) laki-laki, dan pasti Kami buat mereka tetap ragu
sebagaimana kini mereka ragu.
10.
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ
بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ
Wa laqadistuhzi'a birusulim min qablika fa ḥāqa bil-lażīna
sakhirū minhum mā kānū bihī yastahzi'ūn(a).
Sungguh, rasul-rasul sebelum engkau (Nabi Muhammad) benar-benar
telah diperolok-olokkan, maka turunlah kepada orang-orang yang mencemooh mereka
(rasul-rasul) apa (azab) yang selalu mereka perolok-olokkan.
11.
قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ ثُمَّ انْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ
Qul sīrū fil-arḍi ṡummanẓurū kaifa kāna ‘āqibatul-mukażżibīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Jelajahilah bumi, kemudian
perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan itu.”
12.
قُلْ لِّمَنْ مَّا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلْ لِّلّٰهِ ۗ
كَتَبَ عَلٰى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۗ لَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ
لَا رَيْبَ فِيْهِۗ اَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
Qul limam mā fis-samāwāti wal-arḍ(i), qul lillāh(i), kataba ‘alā
nafsihir-raḥmah(ta), layajma‘annakum ilā yaumil-qiyāmati lā raiba fīh(i),
al-lażīna khasirū anfusahum fahum lā yu'minūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Milik siapakah apa yang di langit
dan di bumi?” Katakanlah, “Milik Allah.” Dia telah menetapkan (sifat) kasih
sayang pada diri-Nya. Sungguh, Dia pasti akan mengumpulkan kamu pada hari
Kiamat yang tidak ada keraguan padanya. Orang-orang yang merugikan dirinya,
mereka itu tidak beriman.
13.
۞ وَلَهٗ مَا سَكَنَ فِى الَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۗوَهُوَ
السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
Wa lahū mā sakana fil-laili wan-nahār(i), wa
huwas-samī‘ul-‘alīm(u).
Milik-Nyalah segala sesuatu yang ada pada malam dan siang hari.
Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
14.
قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ اِنِّيْٓ اُمِرْتُ اَنْ
اَكُوْنَ اَوَّلَ مَنْ اَسْلَمَ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ
Qul agairallāhi attakhiżu waliyyan fāṭiris-samāwāti wal-arḍi wa
huwa yuṭ‘imu wa lā yuṭ‘am(u), qul innī umirtu an akūna awwala man aslama wa lā
takūnanna minal-musyrikīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Apakah selain Allah, Pencipta
langit dan bumi serta Dia memberi makan dan tidak diberi makan, akan aku
jadikan sebagai pelindung?” Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya aku
diperintahkan agar aku menjadi orang pertama yang berserah diri (kepada Allah),
dan jangan sekali-kali kamu masuk golongan orang-orang musyrik.”
15.
قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ
عَظِيْمٍ
Qul innī akhāfu in ‘aṣaitu rabbī ‘ażāba yaumin ‘aẓīm(in).
Katakanlah, “Sesungguhnya aku takut azab pada hari yang besar
(kiamat) jika aku durhaka kepada Tuhanku.”
16.
مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗ ۗوَذٰلِكَ
الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ
May yuṣraf ‘anhu yauma'iżin faqad raḥimah(ū), wa
żālikal-fauzul-mubīn(u).
Siapa yang dijauhkan darinya (azab) pada hari itu, maka sungguh
Dia telah merahmatinya. Itulah keberuntungan yang nyata.
17.
وَاِنْ يَّمْسَسْكَ اللّٰهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهٗٓ اِلَّا
هُوَ ۗوَاِنْ يَّمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Iy yamsaskallāhu biḍurrin falā kāsyifa lahū illā huw(a), wa iy
yamsaska bikhairin fa huwa ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Jika Allah menimpakan kemudaratan kepadamu, tidak ada yang dapat
menghilangkannya selain Dia; dan jika Dia memberikan kebaikan kepadamu, Dia
Mahakuasa atas segala sesuatu.
18.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ
الْخَبِيْرُ
Wa huwal-qāhiru fauqa ‘ibādih(ī), wa huwal-ḥakīmul-khabīr(u).
Dialah Penguasa atas hamba-hamba-Nya, dan Dialah Yang Maha
Bijaksana lagi Maha Mengetahui.
19.
قُلْ اَيُّ شَيْءٍ اَكْبَرُ شَهَادَةً ۗ قُلِ اللّٰهُ ۗشَهِيْدٌۢ
بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۗوَاُوْحِيَ اِلَيَّ هٰذَا الْقُرْاٰنُ لِاُنْذِرَكُمْ بِهٖ
وَمَنْۢ بَلَغَ ۗ اَىِٕنَّكُمْ لَتَشْهَدُوْنَ اَنَّ مَعَ اللّٰهِ اٰلِهَةً
اُخْرٰىۗ قُلْ لَّآ اَشْهَدُ ۚ قُلْ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ وَّاِنَّنِيْ
بَرِيْۤءٌ مِّمَّا تُشْرِكُوْنَ
Qul ayyu syai'in akbaru syahādah(tan), qulillāhu syahīdum bainī
wa bainakum, wa ūḥiya ilayya hāżal-qur'ānu li'unżirakum bihī wa man balag(a),
a'innakum latasyhadūna anna ma‘allāhi ālihatan ukhrā, qul lā asyhad(u), qul
innamā huwa ilāhuw wāḥiduw wa innanī barī'um mimmā tusyrikūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Siapakah yang lebih kuat
kesaksiannya?” Katakanlah, “Allah. Dia menjadi saksi antara aku dan kamu.
Al-Qur’an ini diwahyukan kepadaku supaya dengan itu aku mengingatkan kamu dan
orang yang sampai (Al-Qur’an kepadanya). Apakah kamu benar-benar bersaksi bahwa
ada tuhan-tuhan lain selain Allah?” Katakanlah, “Aku tidak bersaksi.”
Katakanlah, “Sesungguhnya Dialah Tuhan Yang Maha Esa dan aku lepas tangan dari
apa yang kamu persekutukan.”
20.
اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا
يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْۘ اَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا
يُؤْمِنُوْنَ ࣖ
Al-lażīna ātaināhumul-kitāba ya‘rifūnahū kamā ya‘rifūna
abnā'ahum, al-lażīna khasirū anfusahum fahum lā yu'minūn(a).
Orang-orang yang telah Kami beri Kitab mengenalnya (Nabi
Muhammad) seperti mereka mengenal anak-anaknya sendiri. Orang-orang yang
merugikan diri sendiri itu tidak beriman.
21.
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ
كَذَّبَ بِاٰيٰتِهٖۗ اِنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ
Wa man aẓlamu mimmaniftarā ‘alallāhi każiban au każżaba
bi'āyātih(ī), innahū lā yufliḥuẓ-ẓālimūn(a).
Siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan
suatu kebohongan terhadap Allah atau mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya
orang-orang yang zalim itu tidak beruntung.
22.
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًا ثُمَّ نَقُوْلُ لِلَّذِيْنَ
اَشْرَكُوْٓا اَيْنَ شُرَكَاۤؤُكُمُ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ
Wa yauma naḥsyuruhum jamī‘an ṡumma naqūlu lil-lażīna asyrakū
aina syurakā'ukumul-lażīna kuntum taz‘umūn(a).
(Ingatlah) tatkala Kami kumpulkan mereka semua kemudian Kami
berfirman kepada orang-orang yang mempersekutukan Kami, “Manakah
sekutu-sekutumu yang kamu sangkakan?”
23.
ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا وَاللّٰهِ
رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِيْنَ
Ṡumma lam takun fitnatuhum illā an qālū wallāhi rabbinā mā kunnā
musyrikīn(a).
Kemudian, mereka tidak punya jawaban atas kebohongan mereka,
kecuali (terpaksa) mengatakan, “Demi Allah, Tuhan kami, kami bukanlah
orang-orang musyrik.”
24.
اُنْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ
مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ
Unẓur kaifa każabū ‘alā anfusihim wa ḍalla ‘anhum mā kānū
yaftarūn(a).
Perhatikanlah (Nabi Muhammad) bagaimana mereka berdusta terhadap
diri sendiri. Lenyaplah dari mereka apa (kebohongan) yang selalu mereka
ada-adakan.
25.
وَمِنْهُمْ مَّنْ يَّسْتَمِعُ اِلَيْكَ ۚوَجَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ
اَكِنَّةً اَنْ يَّفْقَهُوْهُ وَفِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَقْرًا ۗوَاِنْ يَّرَوْا كُلَّ
اٰيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوْا بِهَا ۗحَتّٰٓى اِذَا جَاۤءُوْكَ يُجَادِلُوْنَكَ
يَقُوْلُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ
Wa minhum may yastami‘u ilaik(a), wa ja‘alnā ‘alā qulūbihim
akinnatan ay yafqahūhu wa fī āżānihim waqrā(n), wa iy yarau kulla āyatil lā
yu'minū bihā, ḥattā iżā jā'ūka yujādilūnaka yaqūlul-lażīna kafarū in hāżā illā
asāṭīrul-awwalīn(a).
Di antara mereka ada yang mendengarkan engkau (Nabi Muhammad
membaca Al-Qur’an), padahal Kami menjadikan di hati mereka penutup, (sehingga
mereka tidak) memahaminya, dan (Kami jadikan) pada telinga mereka penyumbat.
Jika mereka melihat segala tanda kebenaran, mereka tetap tidak beriman padanya,
sehingga apabila mereka datang kepadamu untuk membantahmu, orang-orang kafir
itu berkata, “Ini (Al-Qur’an) tiada lain hanyalah dongengan orang-orang
terdahulu.”
26.
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْـَٔوْنَ عَنْهُ ۚوَاِنْ
يُّهْلِكُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ
Wa hum yanhauna ‘anhu wa yan'auna ‘anh(u), wa iy yuhlikūna illā
anfusahum wa mā yasy‘urūn(a).
Mereka melarang (orang lain) mendengarkannya (Al-Qur’an) dan
mereka pun menjauhkan diri darinya. Mereka tidak membinasakan kecuali diri
mereka sendiri, tetapi mereka tidak menyadari.
27.
وَلَوْ تَرٰٓى اِذْ وُقِفُوْا عَلَى النَّارِ فَقَالُوْا
يٰلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِاٰيٰتِ رَبِّنَا وَنَكُوْنَ مِنَ
الْمُؤْمِنِيْنَ
Wa lau tarā iż wuqifū ‘alan-nāsi fa qālū yā laitanā nuraddu wa
lā nukażżiba bi'āyāti rabbinā wa nakūna minal-mu'minīn(a).
Seandainya engkau (Nabi Muhammad) melihat ketika mereka
dihadapkan ke neraka, mereka berkata, “Seandainya kami dikembalikan (ke dunia),
tentu kami tidak akan mendustakan ayat-ayat Tuhan kami, dan kami menjadi orang-orang
mukmin.”
28.
بَلْ بَدَا لَهُمْ مَّا كَانُوْا يُخْفُوْنَ مِنْ قَبْلُ ۗوَلَوْ
رُدُّوْا لَعَادُوْا لِمَا نُهُوْا عَنْهُ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ
Bal badā lahum mā kānū yukhfūna min qabl(u), wa lau ruddū la‘ādū
limā nuhū ‘anhu wa innahum lakāżibūn(a).
Namun, (sebenarnya) kejahatan yang mereka selalu sembunyikan
dahulu telah tampak bagi mereka. Seandainya dikembalikan (ke dunia), tentu
mereka akan mengulang kembali apa yang telah dilarang mengerjakannya.
Sesungguhnya mereka benar-benar para pendusta.
29.
وَقَالُوْٓا اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ
بِمَبْعُوْثِيْنَ
Wa qālū in hiya illā ḥayātunad-dun-yā wa mā naḥnu bimab‘ūṡīn(a).
Mereka pun akan mengatakan, “Hidup hanyalah di dunia ini dan
kita tidak akan dibangkitkan.”
30.
وَلَوْ تَرٰٓى اِذْ وُقِفُوْا عَلٰى رَبِّهِمْ ۗ قَالَ اَلَيْسَ
هٰذَا بِالْحَقِّ ۗقَالُوْا بَلٰى وَرَبِّنَا ۗقَالَ فَذُوْقُوا الْعَذَابَ بِمَا
كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ ࣖ
Wa lau tarā iż wuqifū ‘alā rabbihim, qāla alaisa hāżā
bil-ḥaqq(i), qālū balā wa rabbinā, qāla fa żūqul-‘ażāba bimā kuntum
takfurūn(a).
Seandainya engkau (Nabi Muhammad) melihat ketika mereka
dihadapkan kepada Tuhannya (tentulah engkau melihat peristiwa yang luar biasa).
Dia berfirman, “Bukankah (kebangkitan) ini benar?” Mereka menjawab, “Sungguh
benar, demi Tuhan kami.” Dia berfirman, “Rasakanlah azab ini karena kamu selalu
kufur (kepadanya).”
31.
قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ اللّٰهِ ۗحَتّٰٓى
اِذَا جَاۤءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوْا يٰحَسْرَتَنَا عَلٰى مَا
فَرَّطْنَا فِيْهَاۙ وَهُمْ يَحْمِلُوْنَ اَوْزَارَهُمْ عَلٰى ظُهُوْرِهِمْۗ اَلَا
سَاۤءَ مَا يَزِرُوْنَ
Qad khasiral-lażīna każżabū biliqā'illāh(i), ḥattā iżā
jā'athumus-sā‘atu bagtatan qālū yā ḥasratanā ‘alā mā farraṭnā fīhā, wa hum
yaḥmilūna auzārahum ‘alā ẓuhūrihim, alā sā'a mā yazirūn(a).
Sungguh rugi orang-orang yang mendustakan pertemuan dengan
Allah. Maka, apabila hari Kiamat datang kepada mereka secara tiba-tiba, mereka
berkata, “Alangkah besarnya penyesalan kami atas kelalaian kami tentangnya
(hari Kiamat),” sambil memikul dosa-dosa di atas punggungnya. Alangkah buruknya
apa yang mereka pikul itu.
32.
وَمَا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَآ اِلَّا لَعِبٌ وَّلَهْوٌ
ۗوَلَلدَّارُ الْاٰخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ
Wa mal-ḥayātud-dun-yā illā la‘ibuw wa lahw(un), wa
lad-dārul-ākhiratu khairul lil-lażīna yattaqūn(a), afalā ta‘qilūn(a).
Kehidupan dunia hanyalah permainan dan kelengahan, sedangkan
negeri akhirat itu, sungguh lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. Tidakkah
kamu mengerti?
33.
قَدْ نَعْلَمُ اِنَّهٗ لَيَحْزُنُكَ الَّذِيْ يَقُوْلُوْنَ
فَاِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُوْنَكَ وَلٰكِنَّ الظّٰلِمِيْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ
يَجْحَدُوْنَ
Qad na‘lamu innahū layaḥzunukal-lażī yaqūlūna fa innahum lā
yukażżibūnaka wa lākinnaẓ-ẓālimīna bi'āyātillāhi yajhadūn(a).
Sungguh, Kami mengetahui bahwa sesungguhnya apa yang mereka
katakan itu betul-betul membuatmu (Nabi Muhammad) bersedih. (Bersabarlah)
karena sebenarnya mereka tidak mendustakanmu, tetapi orang-orang zalim itu
selalu mengingkari ayat-ayat Allah.
34.
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوْا عَلٰى مَا
كُذِّبُوْا وَاُوْذُوْا حَتّٰٓى اَتٰىهُمْ نَصْرُنَا ۚوَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِ
اللّٰهِ ۚوَلَقَدْ جَاۤءَكَ مِنْ نَّبَإِ۟ى الْمُرْسَلِيْنَ
Wa laqad kużżibat rusulum min qablika fa ṣabarū ‘alā mā kużżibū
wa ūżū ḥattā atāhum naṣrunā, wa lā mubaddila likalimātillāh(i), wa laqad jā'aka
min naba'il-mursalīn(a).
Sungguh rasul-rasul sebelum engkau pun telah didustakan, lalu
mereka sabar terhadap pendustaan dan penganiayaan (yang dilakukan) terhadap
mereka sampai datang pertolongan Kami kepada mereka. Tidak ada yang dapat
mengubah kalimāt Allah. Sungguh, telah datang kepadamu sebagian berita
rasul-rasul itu.
35.
وَاِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ اِعْرَاضُهُمْ فَاِنِ اسْتَطَعْتَ
اَنْ تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِى الْاَرْضِ اَوْ سُلَّمًا فِى السَّمَاۤءِ
فَتَأْتِيَهُمْ بِاٰيَةٍ ۗوَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدٰى
فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ
Wa in kāna kabura ‘alaika i‘rāḍuhum fa inistaṭa‘ta an tabtagiya
nafaqan fil-arḍi au sullaman fis-samā'i fa ta'tiyahum bi'āyah(tin), wa lau
syā'allāhu lajama‘ahum ‘alal-hudā falā takūnanna minal-jāhilīn(a).
Jika keberpalingan mereka terasa berat bagimu (Nabi Muhammad), andaikan
engkau dapat membuat lubang di bumi atau tangga ke langit lalu engkau dapat
mendatangkan bukti (mukjizat) kepada mereka, (maka buatlah). Seandainya Allah
menghendaki, tentu Dia akan menjadikan mereka semua mengikuti petunjuk. Oleh
karena itu, janganlah sekali-kali engkau termasuk orang-orang yang bodoh.
36.
۞ اِنَّمَا يَسْتَجِيْبُ الَّذِيْنَ يَسْمَعُوْنَ ۗوَالْمَوْتٰى
يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ ثُمَّ اِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ
Innamā yastajībul-lażīna yasma‘ūn(a), wal-mautā yab‘aṡuhumullāhu
ṡumma ilaihi yurja‘ūn(a).
Hanya orang-orang yang menyimak (ayat-ayat Allah) sajalah yang
mematuhi (seruan-Nya). Adapun orang-orang yang mati kelak akan dibangkitkan
oleh Allah, kemudian kepada-Nya mereka dikembalikan.
37.
وَقَالُوْا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ اٰيَةٌ مِّنْ رَّبِّهٖۗ قُلْ
اِنَّ اللّٰهَ قَادِرٌ عَلٰٓى اَنْ يُّنَزِّلَ اٰيَةً وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا
يَعْلَمُوْنَ
Wa qālū lau lā nuzzila ‘alaihi āyatum mir rabbih(ī), qul
innallāha qādirun ‘alā ay yunazzila āyataw wa lākinna akṡarahum lā ya‘lamūn(a).
Mereka (orang-orang musyrik) berkata, “Mengapa tidak diturunkan
kepadanya (Nabi Muhammad) suatu bukti (mukjizat) dari Tuhannya?” Katakanlah,
“Sesungguhnya Allah Mahakuasa menurunkan suatu bukti (mukjizat), tetapi
kebanyakan mereka tidak mengetahui.”
38.
وَمَا مِنْ دَاۤبَّةٍ فِى الْاَرْضِ وَلَا طٰۤىِٕرٍ يَّطِيْرُ
بِجَنَاحَيْهِ اِلَّآ اُمَمٌ اَمْثَالُكُمْ ۗمَا فَرَّطْنَا فِى الْكِتٰبِ مِنْ
شَيْءٍ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمْ يُحْشَرُوْنَ
Wa mā min dābbatin fil-arḍi wa lā ṭā'iriy yaṭīru bijanāḥaihi
illā umamun amṡālukum, mā farraṭnā fil-kitābi min syai'in ṡumma ilā rabbihim
yuḥsyarūn(a).
Tidak ada seekor hewan pun (yang berada) di bumi dan
burung-burung yang terbang dengan kedua sayapnya, melainkan semuanya merupakan
umat (juga) seperti kamu. Tidak ada sesuatu pun yang Kami luputkan di dalam kitab,
kemudian kepada Tuhannya mereka dikumpulkan.
39.
وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا صُمٌّ وَّبُكْمٌ فِى
الظُّلُمٰتِۗ مَنْ يَّشَاِ اللّٰهُ يُضْلِلْهُ وَمَنْ يَّشَأْ يَجْعَلْهُ عَلٰى
صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
Wal-lażīna każżabū bi'āyātinā ṣummuw wa bukmun fiẓ-ẓulumāt(i),
may yasya'illāhu yuḍlilhu wa may yasya' yaj‘alhu ‘alā ṣirāṭim mustaqīm(in).
Orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami (seperti orang yang)
tuli dan bisu, serta berada dalam berbagai kegelapan. Siapa yang dikehendaki
Allah (dalam kesesatan), niscaya disesatkan-Nya. Siapa yang dikehendaki Allah
(dalam petunjuk), niscaya Dia menjadikannya berada di atas jalan yang lurus.
40.
قُلْ اَرَءَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُ اللّٰهِ اَوْ
اَتَتْكُمُ السَّاعَةُ اَغَيْرَ اللّٰهِ تَدْعُوْنَۚ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
Qul ara'aitakum in atākum ‘ażābullāhi au atatkumus-sā‘atu
agairallāhi tad‘ūn(a), in kuntum ṣādiqīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Terangkanlah kepadaku (bahwa) jika
siksaan Allah sampai kepadamu (di dunia) atau hari Kiamat sampai kepadamu,
apakah kamu (tetap) akan menyeru (tuhan) selain Allah, jika kamu (merasa) orang
yang benar?”
41.
بَلْ اِيَّاهُ تَدْعُوْنَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُوْنَ اِلَيْهِ اِنْ
شَاۤءَ وَتَنْسَوْنَ مَا تُشْرِكُوْنَ ࣖ
Bal iyyāhu tad‘ūna fa yaksyifu mā tad‘ūna ilaihi in syā'a wa
tansauna mā tusyrikūn(a).
Tidak! Hanya kepada-Nya kamu menyeru. Maka, jika Dia
menghendaki, Dia hilangkan apa (bahaya dan siksa) yang (karenanya) kamu memohon
kepada-Nya, dan (karena dahsyatnya keadaan) kamu tinggalkan apa yang kamu
persekutukan (dengan Allah).
42.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ
فَاَخَذْنٰهُمْ بِالْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُوْنَ
Wa laqad arsalnā ilā umamim min qablika fa akhażnāhum
bil-ba'sā'i waḍ-ḍarrā'i la‘allahum yataḍarra‘ūn(a).
Sungguh, Kami telah mengutus (para rasul) kepada umat-umat
sebelum engkau, (tetapi mereka membangkang,) kemudian Kami siksa mereka dengan
(menimpakan) kemelaratan dan kesengsaraan, agar tunduk merendahkan diri (kepada
Allah).
43.
فَلَوْلَآ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُوْا وَلٰكِنْ
قَسَتْ قُلُوْبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
Falau lā iż jā'ahum ba'sunā taḍarra‘ū wa lākin qasat qulūbuhum
wa zayyana lahumusy-syaiṭānu mā kānū ya‘malūn(a).
Akan tetapi, mengapa mereka tidak tunduk merendahkan diri
(kepada Allah) ketika siksaan Kami datang menimpa mereka? Bahkan hati mereka
telah menjadi keras dan setan pun menjadikan terasa indah bagi mereka apa yang
selalu mereka kerjakan.
44.
فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ
اَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍۗ حَتّٰٓى اِذَا فَرِحُوْا بِمَآ اُوْتُوْٓا اَخَذْنٰهُمْ
بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُّبْلِسُوْنَ
Falammā nasū mā żukkirū bihī fataḥnā ‘alaihim abwāba kulli
syai'(in), ḥattā iżā fariḥū bimā ūtū akhażnāhum bagtatan fa iżā hum
mublisūn(a).
Maka, ketika mereka melupakan peringatan yang telah diberikan
kepada mereka, Kami pun membukakan pintu-pintu segala sesuatu (kesenangan)
untuk mereka, sehingga ketika mereka bergembira dengan apa yang telah diberikan
kepada mereka, Kami siksa mereka secara tiba-tiba, maka ketika itu mereka
terdiam putus asa.
45.
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْاۗ وَالْحَمْدُ
لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ
Fa quṭi‘a dābirul-qaumil-lażīna ẓalamū, wal-ḥamdu lillāhi
rabbil-‘ālamīn(a).
Maka, orang-orang yang zalim itu dimusnahkan sampai ke
akar-akarnya. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam.
46.
قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ اَخَذَ اللّٰهُ سَمْعَكُمْ وَاَبْصَارَكُمْ
وَخَتَمَ عَلٰى قُلُوْبِكُمْ مَّنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْتِيْكُمْ بِهٖۗ
اُنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُوْنَ
Qul ara'aitum in akhażallāhu sam‘akum wa abṣārakum wa khatama
‘alā qulūbikum man ilāhun gairullāhi ya'tīkum bih(ī), unẓur kaifa
nuṣarriful-āyāti ṡumma hum yaṣdifūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Terangkanlah kepadaku jika Allah
mencabut pendengaran dan penglihatan serta menutup hatimu, siapakah tuhan
selain Allah yang kuasa mengembalikannya kepadamu?” Perhatikanlah, bagaimana
Kami menjelaskan berulang-ulang (kepada mereka) tanda-tanda kekuasaan (Kami),
tetapi mereka tetap berpaling.
47.
قُلْ اَرَاَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُ اللّٰهِ بَغْتَةً اَوْ
جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الظّٰلِمُوْنَ
Qul ara'aitakum in atākum ‘ażābullāhi bagtatan au jahratan hal
yuhlaku illal-qaumuẓ-ẓālimūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Terangkanlah kepadaku jika siksaan
Allah sampai kepadamu secara tiba-tiba atau terang-terangan, maka adakah yang
dibinasakan (Allah) selain orang-orang yang zalim?”
48.
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِيْنَ اِلَّا مُبَشِّرِيْنَ
وَمُنْذِرِيْنَۚ فَمَنْ اٰمَنَ وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ
يَحْزَنُوْنَ
Wa mā nursilul-mursalīna illā mubasysyirīna wa munżirīn(a),
faman āmana wa aṣlaḥa falā khaufun ‘alaihim wa lā hum yaḥzanūn(a).
Tidaklah Kami utus para rasul melainkan untuk memberi kabar
gembira dan memberi peringatan. Siapa beriman dan mengadakan perbaikan, maka
tidak ada rasa takut pada mereka dan mereka tidak bersedih hati.
49.
وَالَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا
كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ
Wal-lażīna każżabū bi'āyātinā yamassuhumul-‘ażābu bimā kānū
yafsuqūn(a).
Orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami akan ditimpa azab
karena mereka selalu berbuat fasik (berbuat dosa).
50.
قُلْ لَّآ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِيْ خَزَاۤىِٕنُ اللّٰهِ وَلَآ
اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَآ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّيْ مَلَكٌۚ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا
مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُۗ اَفَلَا
تَتَفَكَّرُوْنَ ࣖ
Qul lā aqūlu lakum ‘indī khazā'inullāhi wa lā a‘lamul-gaiba wa
lā aqūlu lakum innī malak(un), in attabi‘u illā mā yūḥā ilayy(a), qul hal
yastawil-a‘mā wal-baṣīr(u), afalā tatafakkarūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Aku tidak mengatakan kepadamu bahwa
perbendaharaan (rezeki) Allah ada padaku, aku (sendiri) tidak mengetahui yang
gaib, dan aku tidak (pula) mengatakan kepadamu bahwa aku malaikat. Aku tidak
mengikuti kecuali apa yang diwahyukan kepadaku.” Katakanlah, “Apakah sama orang
yang buta dengan orang yang melihat? Apakah kamu tidak memikirkan(-nya)?”
51.
وَاَنْذِرْ بِهِ الَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ اَنْ يُّحْشَرُوْٓا اِلٰى
رَبِّهِمْ لَيْسَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ لَّعَلَّهُمْ
يَتَّقُوْنَ
Wa anżir bihil-lażīna yakhāfūna ay yuḥsyarū ilā rabbihim laisa
lahum min dūnihī waliyyuw wa lā syafī‘ul la‘allahum yattaqūn(a).
Peringatkanlah dengannya (Al-Qur’an) orang-orang yang takut akan
dikumpulkan menghadap Tuhannya (pada hari Kiamat). Tidak ada bagi mereka
pelindung dan pemberi syafaat (pertolongan) selain Allah, agar mereka bertakwa.
52.
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَدٰوةِ
وَالْعَشِيِّ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَهٗ ۗمَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ
وَّمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِمْ مِّنْ شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُوْنَ مِنَ
الظّٰلِمِيْنَ
Wa lā taṭrudil-lażīna yad‘ūna rabbahum bil-gadāti wal-‘asyiyyi
yurīdūna wajhah(ū), mā ‘alaika min ḥisābihim min syai'iw wa mā min ḥisābika
‘alaihim min syai'in fa taṭrudahum fa takūna minaẓ-ẓālimīn(a).
Janganlah engkau (Nabi Muhammad) mengusir orang-orang yang
menyeru Tuhannya pada pagi dan petang hari, sedangkan mereka mengharapkan
keridaan-Nya. Engkau tidak memikul tanggung jawab sedikit pun terhadap
perbuatan mereka dan mereka (pun) tidak memikul tanggung jawab sedikit pun
terhadap perbuatanmu, sehingga engkau (tidak berhak) mengusir mereka. (Jika
dilakukan,) engkau termasuk orang-orang yang zalim.
53.
وَكَذٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لِّيَقُوْلُوْٓا
اَهٰٓؤُلَاۤءِ مَنَّ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنْۢ بَيْنِنَاۗ اَلَيْسَ اللّٰهُ
بِاَعْلَمَ بِالشّٰكِرِيْنَ
Wa każālika fatannā ba‘ḍahum biba‘ḍil liyaqūlū ahā'ulā'i
mannallāhu ‘alaihim mim baininā, alaisallāhu bi'a‘lama bisy-syākirīn(a).
Demikianlah Kami telah menguji sebagian mereka (yang kaya dan
berkuasa) dengan sebagian yang lain (yang miskin dan menderita), sehingga
mereka (yang kaya dan kufur itu) berkata, “Orang-orang semacam inikah (yang
status sosialnya rendah) di antara kita yang diberi anugerah oleh Allah?”
(Allah berfirman,) “Tidakkah Allah lebih mengetahui tentang mereka yang
bersyukur (kepada-Nya)?”
54.
وَاِذَا جَاۤءَكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِنَا فَقُلْ
سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلٰى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَۙ اَنَّهٗ مَنْ
عَمِلَ مِنْكُمْ سُوْۤءًاۢ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَصْلَحَ
فَاَنَّهٗ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
Wa iżā jā'akal-lażīna yu'minūna bi'āyātinā fa qul salāmun
‘alaikum kataba rabbukum ‘alā nafsihir-raḥmah(ta), annahū man ‘amila minkum
sū'am bijahālatin ṡumma tāba mim ba‘dihī wa aṣlaḥa fa annahū gafūrur raḥīm(un).
Apabila orang-orang yang beriman pada ayat-ayat Kami datang
kepadamu, katakanlah, “Salāmun ‘alaikum (semoga keselamatan tercurah
kepadamu).” Tuhanmu telah menetapkan sifat kasih sayang pada diri-Nya, (yaitu)
siapa yang berbuat kejahatan di antara kamu karena kejahilan (kebodohan,
kecerobohan, dorongan nafsu, amarah dan sebagainya), kemudian dia bertobat
setelah itu dan memperbaiki diri, maka sesungguhnya Dia Maha Pengampun lagi
Maha Penyayang.
55.
وَكَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ وَلِتَسْتَبِيْنَ سَبِيْلُ
الْمُجْرِمِيْنَ ࣖ
Wa każālika nufaṣṣilul-āyāti wa litastabīna sabīlal-mujrimīn(a).
Demikianlah Kami terangkan ayat-ayat Al-Qur’an secara terperinci
(agar terlihat jelas jalan kebenaran) dan agar terlihat jelas (pula) jalan para
pendurhaka.
56.
قُلْ اِنِّيْ نُهِيْتُ اَنْ اَعْبُدَ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ
دُوْنِ اللّٰهِ ۗ قُلْ لَّآ اَتَّبِعُ اَهْوَاۤءَكُمْۙ قَدْ ضَلَلْتُ اِذًا
وَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُهْتَدِيْنَ
Qul innī nuhītu an a‘budal-lażīna tad‘ūna min dūnillāh(i), qul
lā attabi‘u ahwā'akum, qad ḍalaltu iżaw wa mā ana minal-muhtadīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya aku dilarang menyembah
tuhan-tuhan yang kamu sembah selain Allah.” Katakanlah, “Aku tidak akan
mengikuti keinginanmu. Jika berbuat demikian, sungguh tersesatlah aku, dan aku
tidak termasuk orang yang mendapat petunjuk.”
57.
قُلْ اِنِّيْ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْ وَكَذَّبْتُمْ بِهٖۗ
مَا عِنْدِيْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِهٖۗ اِنِ الْحُكْمُ اِلَّا لِلّٰهِ ۗيَقُصُّ
الْحَقَّ وَهُوَ خَيْرُ الْفٰصِلِيْنَ
Qul innī ‘alā bayyinatim mir rabbī wa każżabtum bih(ī), mā ‘indī
mā tasta‘jilūna bih(ī), inil-ḥukmu illā lillāh(i), yaquṣṣul-ḥaqqa wa huwa
khairul-fāṣilīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Aku (berada) di atas keterangan
yang nyata (kebenarannya, yaitu Al-Qur’an) dari Tuhanku, sedangkan kamu
mendustakannya. Bukanlah kewenanganku (untuk menurunkan azab) yang kamu tuntut
untuk disegerakan kedatangannya. Menetapkan hukum itu hanyalah hak Allah. Dia
menerangkan kebenaran dan Dia pemberi keputusan yang terbaik.”
58.
قُلْ لَّوْ اَنَّ عِنْدِيْ مَا تَسْتَعْجِلُوْنَ بِهٖ لَقُضِيَ
الْاَمْرُ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْ ۗوَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِالظّٰلِمِيْنَ
Qul lau anna ‘indī mā tasta‘jilūna bihī laquḍiyal-amru bainī wa
bainakum, wallāhu a‘lamu biẓ-ẓālimīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Seandainya ada padaku (kewenangan
untuk menurunkan) apa (azab) yang kamu minta agar disegerakan kedatangannya,
tentu selesailah segala perkara antara aku dan kamu.” Allah lebih mengetahui
tentang orang-orang yang zalim.
59.
۞ وَعِنْدَهٗ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَآ اِلَّا هُوَۗ
وَيَعْلَمُ مَا فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِۗ وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَّرَقَةٍ اِلَّا
يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِيْ ظُلُمٰتِ الْاَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَّلَا يَابِسٍ
اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ
Wa ‘indahū mafātiḥul-gaibi lā ya‘lamuhā illā huw(a), wa ya‘lamu
mā fil-barri wal-baḥr(i), wa mā tasquṭu miw waraqatin illā ya‘lamuhā wa lā
ḥabbatin fī ẓulumātil-arḍi wa lā raṭbiw wa lā yābisin illā fī kitābim
mubīn(in).
Kunci-kunci semua yang gaib ada pada-Nya; tidak ada yang
mengetahuinya selain Dia. Dia mengetahui apa yang ada di darat dan di laut.
Tidak ada sehelai daun pun yang gugur yang tidak diketahui-Nya. Tidak ada
sebutir biji pun dalam kegelapan bumi dan tidak pula sesuatu yang basah atau
yang kering, melainkan (tertulis) dalam kitab yang nyata (Lauh Mahfuz).
60.
وَهُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا
جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُّسَمًّىۚ
ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ
Wa huwal-lażī yatawaffākum bil-laili wa ya‘lamu mā jaraḥtum
bin-nahāri ṡumma yab‘aṡukum fīhi liyuqḍā ajalum musammā(n), ṡumma ilaihi
marji‘ukum ṡumma yunabbi'ukum bimā kuntum ta‘malūn(a).
Dialah yang menidurkan kamu pada malam hari dan Dia mengetahui apa
yang kamu kerjakan pada siang hari. Kemudian, Dia membangunkan kamu padanya
(siang hari) untuk disempurnakan umurmu yang telah ditetapkan. Kemudian
kepada-Nya tempat kamu kembali, lalu Dia memberitahukan kepadamu apa yang telah
kamu kerjakan.
61.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ
حَفَظَةً ۗحَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا
وَهُمْ لَا يُفَرِّطُوْنَ
Wa huwal-qāhiru fauqa ‘ibādihī wa yursilu ‘alaikum ḥafaẓah(tan),
ḥattā iżā jā'a aḥadakumul-mautu tawaffathu rusulunā wa hum lā yufarriṭūn(a).
Dialah Penguasa mutlak di atas semua hamba-Nya, dan Dia mengutus
kepadamu malaikat-malaikat penjaga, sehingga apabila kematian datang kepada
salah seorang di antara kamu, malaikat-malaikat Kami mencabut nyawanya, dan
mereka tidak melalaikan tugasnya.
62.
ثُمَّ رُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّۗ اَلَا لَهُ
الْحُكْمُ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحٰسِبِيْنَ
Ṡumma ruddū ilallāhi maulāhumul-ḥaqq(i), alā lahul-ḥukmu wa huwa
asra‘ul-ḥāsibīn(a).
Kemudian mereka (hamba-hamba Allah) dikembalikan kepada Allah,
Penguasa mereka yang sebenarnya. Ketahuilah bahwa segala hukum (pada hari itu)
hanya milik-Nya, Dialah pembuat perhitungan yang paling cepat.
63.
قُلْ مَنْ يُّنَجِّيْكُمْ مِّنْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
تَدْعُوْنَهٗ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۚ لَىِٕنْ اَنْجٰىنَا مِنْ هٰذِهٖ
لَنَكُوْنَنَّ مِنَ الشّٰكِرِيْنَ
Qul may yunajjīkum min ẓulumātil-barri wal-baḥri tad‘ūnahū
taḍarru‘aw wa khufyah(tan), la'in anjānā min hāżihī lanakūnanna minasy-
syākirīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Siapakah yang dapat menyelamatkanmu
dari berbagai kegelapan (bencana) di darat dan di laut, ketika kamu berdoa
kepada-Nya dengan rendah hati dan dengan suara yang lembut (dengan berkata),
‘Sungguh, jika Dia menyelamatkan kami dari (bencana) ini, tentulah kami menjadi
orang-orang yang bersyukur.’”
64.
قُلِ اللّٰهُ يُنَجِّيْكُمْ مِّنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ
اَنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ
Qulillāhu yunajjīkum minhā wa min kulli karbin ṡumma antum
tusyrikūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Allah yang menyelamatkanmu darinya
(bencana itu) dan dari segala macam kesusahan. Kemudian, kamu (kembali)
mempersekutukan-Nya.”
65.
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلٰٓى اَنْ يَّبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا
مِّنْ فَوْقِكُمْ اَوْ مِنْ تَحْتِ اَرْجُلِكُمْ اَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا
وَّيُذِيْقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍۗ اُنْظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ
لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُوْنَ
Qul huwal-qādiru ‘alā ay yab‘aṡa ‘alaikum ‘ażābam min fauqikum
au min taḥti arjulikum au yalbisakum syiya‘aw wa yużīqa ba‘ḍakum ba'sa
ba‘ḍ(in), unẓur kaifa nuṣarriful-āyāti la‘allahum yafqahūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Dialah Yang Mahakuasa mengirimkan
azab kepadamu, dari atas atau dari bawah kakimu atau Dia memecah belah kamu
menjadi golongan-golongan (yang saling bertentangan) dan merasakan kepada
sebagian kamu keganasan sebagian yang lain.” Perhatikanlah, bagaimana Kami
menjelaskan berulang-ulang tanda-tanda (kekuasaan Kami) agar mereka
memahami(-nya).
66.
وَكَذَّبَ بِهٖ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّۗ قُلْ لَّسْتُ عَلَيْكُمْ
بِوَكِيْلٍ ۗ
Wa każżaba bihī qaumuka wa huwal-ḥaqq(u), qul lastu ‘alaikum
biwakīl(in).
Kaummu mendustakannya (azab) padahal (azab) itu benar adanya.
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Aku ini bukanlah penanggung jawab kamu.”
67.
لِكُلِّ نَبَاٍ مُّسْتَقَرٌّ وَّسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ
Likulli naba'im mustaqarruw wa saufa ta‘lamūn(a).
Setiap berita (yang dibawa oleh rasul) ada (waktu) terjadinya
dan kelak kamu akan mengetahui.
68.
وَاِذَا رَاَيْتَ الَّذِيْنَ يَخُوْضُوْنَ فِيْٓ اٰيٰتِنَا
فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖۗ وَاِمَّا
يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطٰنُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرٰى مَعَ الْقَوْمِ
الظّٰلِمِيْنَ
Wa iżā ra'aital-lażīna yakhūḍūna fī āyātinā fa a‘riḍ ‘anhum
ḥattā yakhūḍū fī ḥadīṡin gairih(ī), wa immā yunsiyannakasy-syaiṭānu falā taq‘ud
ba‘daż-żikrā ma‘al-qaumiẓ-ẓālimīn(a).
Apabila engkau (Nabi Muhammad) melihat orang-orang
memperolok-olokkan ayat-ayat Kami, maka tinggalkanlah mereka hingga mereka
beralih ke pembicaraan lain. Jika setan benar-benar menjadikan engkau lupa
(akan larangan ini), setelah ingat kembali janganlah engkau duduk bersama kaum
yang zalim.
69.
وَمَا عَلَى الَّذِيْنَ يَتَّقُوْنَ مِنْ حِسَابِهِمْ مِّنْ شَيْءٍ
وَّلٰكِنْ ذِكْرٰى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ
Wa mā ‘alal-lażīna yattaqūna min ḥisābihim min syai'iw wa lākin
żikrā la‘allahum yattaqūn(a).
Orang-orang yang bertakwa tidak ada tanggung jawab sedikit pun
atas (dosa-dosa) mereka, tetapi (berkewajiban memberi) peringatan agar mereka
(juga) bertakwa.
70.
وَذَرِ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوْا دِيْنَهُمْ لَعِبًا وَّلَهْوًا
وَّغَرَّتْهُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَذَكِّرْ بِهٖٓ اَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌۢ
بِمَا كَسَبَتْۖ لَيْسَ لَهَا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيٌّ وَّلَا شَفِيْعٌ
ۚوَاِنْ تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ
اُبْسِلُوْا بِمَا كَسَبُوْا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيْمٍ وَّعَذَابٌ اَلِيْمٌ
ۢبِمَا كَانُوْا يَكْفُرُوْنَ ࣖ
Wa żaril-lażīnattakhażū dīnahum la‘ibaw wa lahwaw wa garrathumul-ḥayātud-dun-yā
wa żakkir bihī an tubsala nafsum bimā kasabat, laisa lahā min dūnillāhi
waliyyuw wa lā syafī‘(un), wa in ta‘dil kulla ‘adlil lā yu'khaż minhā,
ulā'ikal-lażīna ubsilū bimā kasabū lahum syarābum min ḥamīmiw wa ‘ażābun alīmum
bimā kānū yakfurūn(a).
Tinggalkanlah orang-orang yang menjadikan agamanya sebagai
permainan dan kelengahan, dan mereka telah tertipu oleh kehidupan dunia.
Peringatkanlah (mereka) dengannya (Al-Qur’an) agar seseorang tidak terjerumus
(ke dalam neraka), karena perbuatannya sendiri. Tidak ada baginya pelindung dan
pemberi syafaat (pertolongan) selain Allah. Jika dia hendak menebus dengan
segala macam tebusan apa pun, niscaya tidak akan diterima. Mereka itulah
orang-orang yang dijerumuskan (ke dalam neraka), karena perbuatan mereka sendiri.
Mereka mendapat minuman dari air yang mendidih dan azab yang pedih karena
mereka selalu kufur.
71.
قُلْ اَنَدْعُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَنْفَعُنَا وَلَا
يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلٰٓى اَعْقَابِنَا بَعْدَ اِذْ هَدٰىنَا اللّٰهُ كَالَّذِى
اسْتَهْوَتْهُ الشَّيٰطِيْنُ فِى الْاَرْضِ حَيْرَانَ لَهٗٓ اَصْحٰبٌ
يَّدْعُوْنَهٗٓ اِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ اِنَّ هُدَى اللّٰهِ هُوَ
الْهُدٰىۗ وَاُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ
Qul anad‘ū min dūnillāhi mā lā yanfa‘unā wa lā yaḍurrunā wa
nuraddu ‘alā a‘qābinā ba‘da iż hadānallāhu kal-lażīstahwathusy-syayāṭīnu
fil-arḍi ḥairāna lahū aṣḥābuy yad‘ūnahū ilal-huda'tinā, qul inna hudallāhi
huwal-hudā, wa umirnā linuslima lirabbil-‘ālamīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Apakah kita akan memohon pada
sesuatu selain Allah, yang tidak dapat memberi manfaat dan tidak (pula)
mendatangkan mudarat kepada kita, dan (apakah) kita akan dikembalikan ke
belakang (kufur dan sesat), setelah Allah memberi petunjuk kepada kita, seperti
orang yang telah disesatkan oleh setan di bumi, dalam keadaan kebingungan,”
sedangkan dia mempunyai kawan-kawan yang selalu mengajaknya ke jalan yang lurus
(dengan mengatakan), ‘Ikutilah kami.’?” Katakanlah, “Sesungguhnya petunjuk
Allah itulah petunjuk (yang sebenarnya). Kita diperintahkan agar berserah diri
kepada Tuhan semesta alam,
72.
وَاَنْ اَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّقُوْهُۗ وَهُوَ الَّذِيْٓ
اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ
Wa aqīmuṣ-ṣalāta wattaqūh(u), wa huwal-lażī ilaihi tuḥsyarūn(a).
dan agar melaksanakan salat serta bertakwa kepada-Nya.” Dialah
Tuhan yang hanya kepada-Nya kamu semua akan dihimpun.
73.
وَهُوَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ
وَيَوْمَ يَقُوْلُ كُنْ فَيَكُوْنُۚ قَوْلُهُ الْحَقُّۗ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ
يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِۗ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ وَهُوَ الْحَكِيْمُ
الْخَبِيْرُ
Wa huwal-lażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa bil-ḥaqq(i), wa yauma
yaqūlu kun fa yakūn(u), qauluhul-ḥaqq(u), wa lahul-mulku yauma yunfakhu
fiṣ-ṣūr(i), ‘ālimul-gaibi wasy-syahādati wa huwal-ḥakīmul-khabīr(u).
Dialah yang menciptakan langit dan bumi dengan hak (benar).
(Sungguh benar ketetapan-Nya) pada hari (ketika) Dia berkata, “Jadilah!” Maka,
jadilah sesuatu itu. Firman-Nya adalah benar, dan milik-Nyalah segala kekuasaan
pada waktu sangkakala ditiup. Dia mengetahui yang gaib dan yang nyata. Dialah
Yang Mahabijaksana lagi Mahateliti.
74.
۞ وَاِذْ قَالَ اِبْرٰهِيْمُ لِاَبِيْهِ اٰزَرَ اَتَتَّخِذُ
اَصْنَامًا اٰلِهَةً ۚاِنِّيْٓ اَرٰىكَ وَقَوْمَكَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ
Wa iż qāla ibrāhīmu li'abīhi āzara atattakhiżu aṣnāman
ālihah(tan), innī arāka wa qaumaka fī ḍalālim mubīn(in).
(Ingatlah) ketika Ibrahim berkata kepada ayahnya, Azar, “Apakah
(pantas) engkau menjadikan berhala-berhala itu sebagai tuhan? Sesungguhnya aku
melihat engkau dan kaummu dalam kesesatan yang nyata.”
75.
وَكَذٰلِكَ نُرِيْٓ اِبْرٰهِيْمَ مَلَكُوْتَ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضِ وَلِيَكُوْنَ مِنَ الْمُوْقِنِيْنَ
Wa każālika nurī ibrāhīma malakūtas-samāwāti wal-arḍi wa
liyakūna minal-mūqinīn(a).
Demikianlah Kami memperlihatkan kepada Ibrahim kekuasaan (Kami
yang terdapat) di langit dan bumi dan agar dia termasuk orang-orang yang yakin.
76.
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ الَّيْلُ رَاٰ كَوْكَبًا ۗقَالَ هٰذَا
رَبِّيْۚ فَلَمَّآ اَفَلَ قَالَ لَآ اُحِبُّ الْاٰفِلِيْنَ
Falammā janna ‘alaihil-lailu ra'ā kaukabā(n), qāla hāżā rabbī, falammā
afala qāla lā uḥibbul-āfilīn(a).
Ketika malam telah menjadi gelap, dia (Ibrahim) melihat sebuah
bintang (lalu) dia berkata, “Inilah Tuhanku.” Maka, ketika bintang itu terbenam
dia berkata, “Aku tidak suka kepada yang terbenam.”
77.
فَلَمَّا رَاَ الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هٰذَا رَبِّيْ ۚفَلَمَّآ
اَفَلَ قَالَ لَىِٕنْ لَّمْ يَهْدِنِيْ رَبِّيْ لَاَكُوْنَنَّ مِنَ الْقَوْمِ
الضَّاۤلِّيْنَ
Falammā ra'al-qamara bāzigan qāla hāżā rabbī, falammā afala qāla
la'illam yahdinī rabbī la'akūnanna minal-qaumiḍ-ḍāllīn(a).
Kemudian, ketika dia melihat bulan terbit dia berkata (kepada
kaumnya), “Inilah Tuhanku.” Akan tetapi, ketika bulan itu terbenam dia berkata,
“Sungguh, jika Tuhanku tidak memberi petunjuk kepadaku, pastilah aku termasuk
kaum yang sesat.”
78.
فَلَمَّا رَاَ الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هٰذَا رَبِّيْ هٰذَآ
اَكْبَرُۚ فَلَمَّآ اَفَلَتْ قَالَ يٰقَوْمِ اِنِّيْ بَرِيْۤءٌ مِّمَّا
تُشْرِكُوْنَ
Falammā ra'asy-syamsa bāzigatan qāla hāżā rabbī hāżā akbar(u),
falammā afalat qāla yā qaumi innī barī'um mimmā tusyrikūn(a).
Kemudian, ketika dia melihat matahari terbit dia berkata (lagi
kepada kaumnya), “Inilah Tuhanku. Ini lebih besar.” Akan tetapi, ketika
matahari terbenam dia berkata, “Wahai kaumku, sesungguhnya aku berlepas diri
dari yang kamu persekutukan.”
79.
اِنِّيْ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِيْ فَطَرَ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضَ حَنِيْفًا وَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۚ
Innī wajjahtu wajhiya lil-lażī faṭaras-samāwāti wal-arḍa ḥanīfaw
wa mā ana minal-musyrikīn(a).
Sesungguhnya aku menghadapkan wajahku (hanya) kepada Yang menciptakan
langit dan bumi dengan (mengikuti) agama yang lurus dan aku bukanlah termasuk
orang-orang musyrik.
80.
وَحَاۤجَّهٗ قَوْمُهٗ ۗقَالَ اَتُحَاۤجُّوْۤنِّيْ فِى اللّٰهِ
وَقَدْ هَدٰىنِۗ وَلَآ اَخَافُ مَا تُشْرِكُوْنَ بِهٖٓ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ
رَبِّيْ شَيْـًٔا ۗوَسِعَ رَبِّيْ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ
Wa ḥājjahū qaumuh(ū), qāla atuḥājjūnnī fillāhi wa qad hadān(i),
wa lā akhāfu mā tusyrikūna bihī illā ay yasyā'a rabbī syai'ā(n), wasi‘a rabbī
kulla syai'in ‘ilmā(n), afalā tatażakkarūn(a).
Kaumnya membantah. Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu hendak
membantahku tentang Allah, padahal Dia benar-benar telah memberi petunjuk
kepadaku? Aku tidak takut kepada yang kamu persekutukan dengan-Nya, kecuali
Tuhanku menghendaki sesuatu. Ilmu Tuhanku meliputi segala sesuatu. Tidakkah
kamu dapat mengambil pelajaran?”
81.
وَكَيْفَ اَخَافُ مَآ اَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُوْنَ اَنَّكُمْ
اَشْرَكْتُمْ بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ عَلَيْكُمْ سُلْطٰنًا ۗفَاَيُّ
الْفَرِيْقَيْنِ اَحَقُّ بِالْاَمْنِۚ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۘ
Wa kaifa akhāfu mā asyraktum wa lā takhāfūna annakum asyraktum
billāhi mā lam yunazzil bihī ‘alaikum sulṭānā(n), fa ayyul-farīqaini aḥaqqu
bil-amn(i), in kuntum ta‘lamūn(a).
Bagaimana mungkin aku takut kepada yang kamu sekutukan (dengan
Allah), padahal kamu tidak takut menyekutukan sesuatu dengan Allah yang Dia
(sendiri) tidak pernah menurunkan kepadamu alasan apa pun. Maka, golongan yang
manakah dari keduanya yang lebih berhak mendapat keamanan (dari malapetaka)
jika kamu mengetahui?”
82.
اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَمْ يَلْبِسُوْٓا اِيْمَانَهُمْ بِظُلْمٍ
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الْاَمْنُ وَهُمْ مُّهْتَدُوْنَ ࣖ
Al-lażīna āmanū wa lam yalbisū īmānahum biẓulmin ulā'ika
lahumul-amnu wa hum muhtadūn(a).
Orang-orang yang beriman dan tidak mencampuradukkan iman mereka
dengan kezaliman (syirik), merekalah orang-orang yang mendapat rasa aman dan
mendapat petunjuk.
83.
وَتِلْكَ حُجَّتُنَآ اٰتَيْنٰهَآ اِبْرٰهِيْمَ عَلٰى قَوْمِهٖۗ
نَرْفَعُ دَرَجٰتٍ مَّنْ نَّشَاۤءُۗ اِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ
Wa tilka ḥujjatunā ātaināhā ibrāhīma ‘alā qaumih(ī), narfa‘u
darajātim man nasyā'(u), inna rabbaka ḥakīmun ‘alīm(un).
Itulah keterangan yang Kami anugerahkan kepada Ibrahim untuk
menghadapi kaumnya. Kami tinggikan orang yang Kami kehendaki beberapa derajat.
Sesungguhnya Tuhanmu Mahabijaksana lagi Maha Mengetahui.
84.
وَوَهَبْنَا لَهٗٓ اِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَۗ كُلًّا هَدَيْنَا
وَنُوْحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهٖ دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ
وَاَيُّوْبَ وَيُوْسُفَ وَمُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۗوَكَذٰلِكَ نَجْزِى
الْمُحْسِنِيْنَۙ
Wa wahabnā lahū isḥāqa wa ya‘qūb(a), kullan hadainā wa nūḥan
hadainā min qablu wa min żurriyyatihī dāwūda wa sulaimāna wa ayyūba wa yūsufa
wa mūsā wa hārūna wa każālika najzil-muḥsinīn(a).
Kami telah menganugerahkan kepadanya Ishaq dan Ya‘qub. Tiap-tiap
mereka telah Kami beri petunjuk. Sebelumnya Kami telah menganugerahkan petunjuk
kepada Nuh. (Kami juga menganugerahkan petunjuk) kepada sebagian dari
keturunannya, yaitu Daud, Sulaiman, Ayyub, Yusuf, Musa, dan Harun. Demikianlah
Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat kebaikan.
85.
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيٰى وَعِيْسٰى وَاِلْيَاسَۗ كُلٌّ مِّنَ
الصّٰلِحِيْنَۙ
Wa zakariyyā wa yaḥyā wa ‘īsā wa ilyās(a), kullum
minaṣ-ṣāliḥīn(a).
(Demikian juga kepada) Zakaria, Yahya, Isa, dan Ilyas. Semuanya
termasuk orang-orang yang saleh.
86.
وَاِسْمٰعِيْلَ وَالْيَسَعَ وَيُوْنُسَ وَلُوْطًاۗ وَكُلًّا
فَضَّلْنَا عَلَى الْعٰلَمِيْنَۙ
Wa ismā‘īla wal-yasa‘a wa yūnusa wa lūṭā(n), wa kullan faḍḍalnā
‘alal-‘ālamīn(a).
(Begitu juga kepada) Ismail, Ilyasa’, Yunus, dan Lut. Tiap-tiap
mereka Kami lebihkan daripada (umat) seluruh alam (pada masanya).
87.
وَمِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ وَاِخْوَانِهِمْ
ۚوَاجْتَبَيْنٰهُمْ وَهَدَيْنٰهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ
Wa min ābā'ihim wa żurriyyātihim wa ikhwānihim, wajtabaināhum wa
hadaināhum ilā ṣirāṭim mustaqīm(in).
(Kami lebihkan pula) sebagian dari nenek moyang mereka,
keturunan mereka, dan saudara-saudara mereka. Kami telah memilih mereka
(menjadi nabi dan rasul) dan Kami memberi mereka petunjuk menuju jalan yang
lurus.
88.
ذٰلِكَ هُدَى اللّٰهِ يَهْدِيْ بِهٖ مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ
ۗوَلَوْ اَشْرَكُوْا لَحَبِطَ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
Żālika hudallāhi yahdī bihī may yasyā'u min ‘ibādih(ī), wa lau
asyrakū laḥabiṭa ‘anhum mā kānū ya‘malūn(a).
Demikian itu petunjuk Allah. Dengannya Dia memberi petunjuk
kepada siapa saja di antara hamba-hamba-Nya yang Dia kehendaki. Seandainya
mereka mempersekutukan Allah, pasti sia-sialah amal yang telah mereka kerjakan.
89.
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ
وَالنُّبُوَّةَ ۚفَاِنْ يَّكْفُرْ بِهَا هٰٓؤُلَاۤءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا
قَوْمًا لَّيْسُوْا بِهَا بِكٰفِرِيْنَ
Ulā'ikal-lażīna ātaināhumul-kitāba wal-ḥukma wan-nubuwwah(ta),
fa iy yakfur bihā hā'ulā'i faqad wakkalnā bihā qaumal laisū bihā bikāfirīn(a).
Mereka itulah orang-orang yang telah Kami anugerahi kitab,
hikmah, dan kenabian. Jika orang-orang (Quraisy) itu mengingkarinya, Kami akan
menyerahkannya kepada kaum yang tidak mengingkarinya.
90.
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ هَدَى اللّٰهُ فَبِهُدٰىهُمُ اقْتَدِهْۗ
قُلْ لَّآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ اَجْرًاۗ اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٰى
لِلْعٰلَمِيْنَ ࣖ
Ulā'ikal-lażīna hadallāhu fa bihudāūhumuqtadih, qul lā as'alukum
‘alaihi ajrā(n), in huwa illā żikrā lil-‘ālamīn(a).
Mereka itulah (para nabi) yang telah diberi petunjuk oleh Allah.
Maka, ikutilah petunjuk mereka. Katakanlah (Nabi Muhammad), “Aku tidak meminta
imbalan kepadamu atasnya (menyampaikan Al-Qur’an).” (Al-Qur’an) itu hanyalah
peringatan untuk (umat) seluruh alam.
91.
وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖٓ اِذْ قَالُوْا مَآ
اَنْزَلَ اللّٰهُ عَلٰى بَشَرٍ مِّنْ شَيْءٍۗ قُلْ مَنْ اَنْزَلَ الْكِتٰبَ
الَّذِيْ جَاۤءَ بِهٖ مُوْسٰى نُوْرًا وَّهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُوْنَهٗ
قَرَاطِيْسَ تُبْدُوْنَهَا وَتُخْفُوْنَ كَثِيْرًاۚ وَعُلِّمْتُمْ مَّا لَمْ
تَعْلَمُوْٓا اَنْتُمْ وَلَآ اٰبَاۤؤُكُمْ ۗقُلِ اللّٰهُ ۙثُمَّ ذَرْهُمْ فِيْ
خَوْضِهِمْ يَلْعَبُوْنَ
Wa mā qadarullāha ḥaqqa qadrihī iż qālū mā anzalallāhu ‘alā basyarim
min syai'(in), qul man anzalal-kitābal-lażī jā'a bihī mūsā nūraw wa hudal
lin-nāsi taj‘alūnahū qarāṭīsa tubdūnahā wa tukhfūna kaṡīrā(n), wa ‘ullimtum mā
lam ta‘lamū antum wa lā ābā'ukum, qulillāh(u), ṡumma żarhum fī khauḍihim
yal‘abūn(a).
Mereka (Bani Israil) tidak mengagungkan Allah sebagaimana
mestinya ketika mereka berkata, “Allah tidak menurunkan sesuatu pun kepada
manusia.” Katakanlah (Nabi Muhammad), “Siapakah yang menurunkan kitab suci
(Taurat) yang dibawa Musa sebagai cahaya dan petunjuk bagi manusia? Kamu (Bani
Israil) menjadikannya lembaran-lembaran lepas. Kamu memperlihatkan
(sebagiannya) dan banyak yang kamu sembunyikan, padahal telah diajarkan
kepadamu apa yang tidak diketahui baik olehmu maupun oleh nenek moyangmu.”
Katakanlah, “Allah.” Kemudian, biarkanlah mereka bermain-main dalam
kesesatannya.
92.
وَهٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِيْ بَيْنَ
يَدَيْهِ وَلِتُنْذِرَ اُمَّ الْقُرٰى وَمَنْ حَوْلَهَاۗ وَالَّذِيْنَ
يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ يُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَهُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ
يُحٰفِظُوْنَ
Wa hāżā kitābun anzalnāhu mubārakum muṣaddiqul-lażī baina
yadaihi wa litunżira ummal-qurā wa man ḥaulahā, wal-lażīna yu'minūna
bil-ākhirati yu'minūna bihī wa hum ‘alā ṣalātihim yuḥāfiẓūn(a).
Ini (Al-Qur’an) adalah kitab suci yang telah Kami turunkan lagi
diberkahi yang membenarkan kitab-kitab yang (diturunkan) sebelumnya dan agar
engkau memberi peringatan kepada (penduduk) Ummul Qura (Makkah) dan orang-orang
yang ada di sekitarnya. Orang-orang yang beriman pada (kehidupan) akhirat (tentu)
beriman padanya (Al-Qur’an) dan mereka selalu memelihara salatnya.
93.
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا اَوْ
قَالَ اُوْحِيَ اِلَيَّ وَلَمْ يُوْحَ اِلَيْهِ شَيْءٌ وَّمَنْ قَالَ سَاُنْزِلُ
مِثْلَ مَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ ۗوَلَوْ تَرٰٓى اِذِ الظّٰلِمُوْنَ فِيْ غَمَرٰتِ
الْمَوْتِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ بَاسِطُوْٓا اَيْدِيْهِمْۚ اَخْرِجُوْٓا
اَنْفُسَكُمْۗ اَلْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُوْنِ بِمَا كُنْتُمْ
تَقُوْلُوْنَ عَلَى اللّٰهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ اٰيٰتِهٖ
تَسْتَكْبِرُوْنَ
Wa man aẓlamu mimmaniftarā ‘alallāhi każiban au qāla ūḥiya
ilayya wa lam yūḥa ilaihi syai'uw wa man qāla sa'unzilu miṡla mā anzalallāh(u),
wa lau tarā iżiẓ-ẓālimūna fī gamarātil-mauti wal-malā'ikatu bāsiṭū aidīhim,
akhirjū anfusakum, al-yauma tujzauna ‘ażābal-hūni bimā kuntum taqūlūna
‘alallāhi gairal-ḥaqqi wa kuntum ‘an āyātihī tastakbirūn(a).
Siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang yang
mengada-adakan dusta terhadap Allah atau yang berkata, “Telah diwahyukan
kepadaku,” padahal tidak diwahyukan sesuatu pun kepadanya dan orang yang
berkata, “Aku akan mendatangkan seperti yang diturunkan Allah.” Seandainya saja
engkau melihat pada waktu orang-orang zalim itu (berada) dalam kesakitan
sakratulmaut, sedang para malaikat memukul dengan tangannya (sembari berkata),
“Keluarkanlah nyawamu!” Pada hari ini kamu akan dibalas dengan azab yang sangat
menghinakan karena kamu mengatakan terhadap Allah (perkataan) yang tidak benar
dan (karena) kamu menyombongkan diri terhadap ayat-ayat-Nya.
94.
وَلَقَدْ جِئْتُمُوْنَا فُرَادٰى كَمَا خَلَقْنٰكُمْ اَوَّلَ
مَرَّةٍ وَّتَرَكْتُمْ مَّا خَوَّلْنٰكُمْ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِكُمْۚ وَمَا نَرٰى
مَعَكُمْ شُفَعَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ اَنَّهُمْ فِيْكُمْ شُرَكٰۤؤُا ۗ
لَقَدْ تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَّا كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ ࣖ
Wa laqad ji'tumūnā furādā kamā khalaqnākum awwala marratiw wa
taraktum mā khawwalnākum warā'a ẓuhūrikum, wa mā narā ma‘akum
syufa‘ā'akumul-lażīna za‘amtum annahum fīkum syurakā'(u), laqat taqaṭṭa‘a
bainakum wa ḍalla ‘ankum mā kuntum taz‘umūn(a).
(Kini) kamu benar-benar datang kepada Kami sendiri-sendiri
sebagaimana Kami ciptakan kamu pada mulanya. Kamu sudah meninggalkan di
belakangmu (di dunia) apa yang telah Kami karuniakan kepadamu. Kami tidak
melihat bersamamu para pemberi syafaat (pertolongan) yang kamu anggap bagi
dirimu sebagai sekutu-sekutu(-Ku). Sungguh, telah terputus (semua pertalian)
antara kamu dan telah lenyap dari kamu apa yang dahulu kamu sangka (sebagai
sekutu Allah).
95.
۞ اِنَّ اللّٰهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوٰىۗ يُخْرِجُ الْحَيَّ
مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۗذٰلِكُمُ اللّٰهُ فَاَنّٰى
تُؤْفَكُوْنَ
Innallāha fāliqul-ḥabbi wan-nawā, yukhrijul-ḥayya minal-mayyiti
wa mukhrijul-mayyiti minal-ḥayy(i), żālikumullāhu fa annā tu'fakūn(a).
Sesungguhnya Allah yang menumbuhkan butir (padi-padian) dan biji
(buah-buahan). Dia mengeluarkan yang hidup dari yang mati dan mengeluarkan yang
mati dari yang hidup. Itulah (kekuasaan) Allah. Maka, bagaimana kamu dapat dipalingkan?
96.
فَالِقُ الْاِصْبَاحِۚ وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَنًا وَّالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۗذٰلِكَ تَقْدِيْرُ الْعَزِيْزِ الْعَلِيْمِ
Fāliqul-iṣbāḥ(i), wa ja‘alal-laila sakanaw wasy-syamsa
wal-qamara ḥusbānā(n), żālika taqdīrul-‘azīzil-‘alīm(i).
(Dia) yang menyingsingkan pagi dan menjadikan malam untuk
beristirahat, serta (menjadikan) matahari dan bulan untuk perhitungan. Itulah
ketetapan Allah Yang Mahaperkasa lagi Maha Mengetahui.
97.
وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ النُّجُوْمَ لِتَهْتَدُوْا بِهَا
فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ
يَّعْلَمُوْنَ
Wa huwal-lażī ja‘ala lakumun-nujūma litahtadū bihā fī
ẓulumātil-barri wal-baḥr(i), qad faṣṣalnal-āyāti liqaumiy ya‘lamūn(a).
Dialah yang menjadikan bagimu bintang-bintang agar kamu
menjadikannya petunjuk dalam kegelapan (yang pekat) di darat dan di laut.
Sungguh, Kami telah memerinci tanda-tanda (kekuasaan Kami) kepada kaum yang
mengetahui.
98.
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ
فَمُسْتَقَرٌّ وَّمُسْتَوْدَعٌ ۗقَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّفْقَهُوْنَ
Wa huwal-lażī ansya'akum min nafsiw wāḥidatin fa mustaqarruw wa
mustauda‘(un), qad faṣṣalnal-āyāti liqaumiy yafqahūn(a).
Dialah yang menciptakanmu dari diri yang satu (Adam), maka
(bagimu) ada tempat menetap dan tempat menyimpan. Sungguh, Kami telah memerinci
tanda-tanda (kekuasaan Kami) kepada kaum yang memahami.
99.
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۚ فَاَخْرَجْنَا
بِهٖ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَاَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا
مُّتَرَاكِبًاۚ وَمِنَ النَّخْلِ مِنْ طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَّجَنّٰتٍ
مِّنْ اَعْنَابٍ وَّالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَّغَيْرَ
مُتَشَابِهٍۗ اُنْظُرُوْٓا اِلٰى ثَمَرِهٖٓ اِذَٓا اَثْمَرَ وَيَنْعِهٖ ۗاِنَّ
فِيْ ذٰلِكُمْ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ
Wa huwal-lażī anzala minas-samā'i mā'ā(n), fa akhrajnā bihī
nabāta kulli syai'in fa akhrajnā minhu khaḍiran nukhriju minhu ḥabbam
mutarākibā(n), wa minan nakhli min ṭal‘ihā qinwānun dāniyatuw wa jannātim min
a‘nābiw waz-zaitūna war-rummāna musytabihaw wa gaira mutasyābih(in), unẓurū ilā
ṡamarihī iżā aṡmara wa yan‘ih(ī), inna fī żālikum la'āyātil liqaumiy
yu'minūn(a).
Dialah yang menurunkan air dari langit lalu dengannya Kami
menumbuhkan segala macam tumbuhan. Maka, darinya Kami mengeluarkan tanaman yang
menghijau. Darinya Kami mengeluarkan butir yang bertumpuk (banyak). Dari mayang
kurma (mengurai) tangkai-tangkai yang menjuntai. (Kami menumbuhkan) kebun-kebun
anggur. (Kami menumbuhkan pula) zaitun dan delima yang serupa dan yang tidak
serupa. Perhatikanlah buahnya pada waktu berbuah dan menjadi masak.
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda (kekuasaan
Allah) bagi kaum yang beriman.
100.
وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوْا
لَهٗ بَنِيْنَ وَبَنٰتٍۢ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَصِفُوْنَ
ࣖ
Wa ja‘alū lillāhi syurakā'al-jinna wa khalaqahum wa kharaqū lahū
banīna wa banātim bigairi ‘ilm(in), subḥānahū wa ta‘ālā ‘ammā yaṣifūn(a).
Mereka (orang-orang musyrik) menjadikan jin sekutu-sekutu bagi
Allah, padahal Dia yang menciptakannya (jin-jin itu). Mereka berbohong
terhadap-Nya (dengan mengatakan bahwa Allah mempunyai) anak laki-laki dan anak
perempuan, tanpa (dasar) pengetahuan. Mahasuci dan Mahatinggi Dia dari
sifat-sifat yang mereka gambarkan.
101.
بَدِيْعُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَنّٰى يَكُوْنُ لَهٗ وَلَدٌ
وَّلَمْ تَكُنْ لَّهٗ صَاحِبَةٌ ۗوَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ
عَلِيْمٌ
Badī‘us-samāwāti wal-arḍ(i), annā yakūnu lahū waladuw wa lam
takul lahū ṣāḥibah(tun), wa khalaqa kulla syai'(in), wa huwa bikulli
syai'in‘alīm(un).
Dia (Allah) pencipta langit dan bumi. Bagaimana (mungkin) Dia
mempunyai anak, padahal Dia tidak mempunyai istri? Dia menciptakan segala
sesuatu dan Dia Maha Mengetahui segala sesuatu.
102.
ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ خَالِقُ
كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْهُ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ وَّكِيْلٌ
Żālikumullāhu rabbukum, lā ilāha illā huw(a), khāliqu kulli
syai'in fa‘budūh(u), wa huwa ‘alā kulli syai'iw wakīl(un).
Itulah Allah Tuhanmu. Tidak ada tuhan selain Dia, pencipta
segala sesuatu. Maka, sembahlah Dia. Dialah pemelihara segala sesuatu.
103.
لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَۚ وَهُوَ
اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ
Lā tudrikuhul-abṣāru wa huwa yudrikul-abṣār(a), wa
huwal-laṭīful-khabīr(u).
Dia tidak dapat dijangkau oleh penglihatan mata, sedangkan Dia
dapat menjangkau segala penglihatan itu. Dialah Yang Mahahalus lagi Mahateliti.
104.
قَدْ جَاۤءَكُمْ بَصَاۤىِٕرُ مِنْ رَّبِّكُمْۚ فَمَنْ اَبْصَرَ
فَلِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَاۗ وَمَآ اَنَا۠ عَلَيْكُمْ بِحَفِيْظٍ
Qad jā'akum baṣā'iru mir rabbikum, faman abṣara fa linafsih(ī),
wa man ‘amiya fa ‘alaihā, wa mā ana ‘alaikum biḥafīẓ(in).
Sungguh, telah datang kepadamu bukti-bukti yang nyata dari
Tuhanmu. Siapa yang melihat (bukti-bukti itu), maka (manfaatnya) bagi dirinya
sendiri dan siapa yang buta (tidak melihat bukti-bukti itu), maka (akibat
buruknya) bagi dirinya sendiri, sedangkan aku (Nabi Muhammad) bukanlah
pengawas(-mu).
105.
وَكَذٰلِكَ نُصَرِّفُ الْاٰيٰتِ وَلِيَقُوْلُوْا دَرَسْتَ
وَلِنُبَيِّنَهٗ لِقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ
Wa każālika nuṣarriful-āyāti wa liyaqūlū darasta wa
linubayyinahū liqaumiy ya‘lamūn(a).
Demikianlah Kami menjelaskan berulang-ulang ayat-ayat Kami (agar
orang-orang beriman mengambil pelajaran darinya) dan agar mereka (orang-orang
musyrik) mengatakan, “Engkau telah mempelajari (ayat-ayat itu dari
Ahlulkitab),” dan agar Kami menjelaskannya (Al-Qur’an) kepada kaum yang
mengetahui.
106.
اِتَّبِعْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَۚ لَآ اِلٰهَ
اِلَّا هُوَۚ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ
Ittabi‘ mā ūḥiya ilaika mir rabbik(a), lā ilāha illā huw(a), wa
a‘riḍ ‘anil-musyrikīn(a).
Ikutilah apa yang telah diwahyukan kepadamu (Nabi Muhammad
bahwa) tidak ada tuhan selain Dia dan berpalinglah dari orang-orang musyrik.
107.
وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَآ اَشْرَكُوْاۗ وَمَا جَعَلْنٰكَ
عَلَيْهِمْ حَفِيْظًاۚ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ
Wa lau syā'allāhu mā asyrakū, wa mā ja‘alnā ‘alaihim ḥafīẓā(n),
wa mā anta ‘alaihim biwakīl(in).
Sekiranya Allah menghendaki, niscaya mereka tidak
mempersekutukan(-Nya). Kami tidak menjadikan engkau pengawas mereka dan engkau
bukan pula penanggung jawab mereka.
108.
وَلَا تَسُبُّوا الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ
فَيَسُبُّوا اللّٰهَ عَدْوًاۢ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ كَذٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ
اُمَّةٍ عَمَلَهُمْۖ ثُمَّ اِلٰى رَبِّهِمْ مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا
كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
Wa lā tasubbul-lażīna yad‘ūna min dūnillāhi fa yasubbullāha
‘adwam bigairi ‘ilm(in), każālika zayyannā likulli ummatin ‘amalahum, ṡumma ilā
rabbihim marji‘uhum fa yunabbi'uhum bimā kānū ya‘malūn(a).
Janganlah kamu memaki (sesembahan) yang mereka sembah selain
Allah karena mereka nanti akan memaki Allah dengan melampaui batas tanpa
(dasar) pengetahuan. Demikianlah, Kami jadikan setiap umat menganggap baik
pekerjaan mereka. Kemudian kepada Tuhan merekalah tempat kembali mereka, lalu
Dia akan memberitahukan kepada mereka apa yang telah mereka kerjakan.
109.
وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ
جَاۤءَتْهُمْ اٰيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَاۗ قُلْ اِنَّمَا الْاٰيٰتُ عِنْدَ
اللّٰهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ اَنَّهَآ اِذَا جَاۤءَتْ لَا يُؤْمِنُوْنَ
Wa aqsamū billāhi jahda aimānihim la'in jā'athum āyatul
layu'minunna bihā, qul innamal-āyātu ‘indallāhi wa mā yusy‘irukum annahā iżā
jā'at lā yu'minūn(a).
Mereka bersumpah dengan (nama) Allah dengan sebenar-benarnya
sumpah (bahwa) sungguh jika datang suatu bukti (mukjizat) kepada mereka,
pastilah mereka akan beriman kepadanya. Katakanlah, “Sesungguhnya bukti-bukti
itu hanya ada pada sisi Allah.” Kamu tidak akan mengira bahwa jika bukti
(mukjizat) itu datang, mereka tidak juga akan beriman.
110.
وَنُقَلِّبُ اَفْـِٕدَتَهُمْ وَاَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ
يُؤْمِنُوْا بِهٖٓ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّنَذَرُهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ
ࣖ ۔
Wa nuqallibu af'idatahum wa abṣārahum kamā lam yu'minū bihī
awwala marratiw wa nażaruhum fī ṭugyānihim ya‘mahūn(a).
(Kamu pun tidak akan mengira bahwa) Kami akan memalingkan hati
dan penglihatan mereka seperti pertama kali mereka tidak beriman kepadanya
(Al-Qur’an) serta Kami membiarkan mereka bingung dalam kesesatan.
111.
۞ وَلَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَآ اِلَيْهِمُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ
وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتٰى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا
كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْٓا اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ
يَجْهَلُوْنَ
Wa lau annanā nazzalnā ilaihimul-malā'ikata wa
kallamahumul-mautā wa ḥasyarnā ‘alaihim kulla syai'in qubulam mā kānū liyu'minū
illā ay yasyā'allāhu wa lākinna akṡarahum yajhalūn(a).
Seandainya Kami benar-benar menurunkan malaikat kepada mereka
(sebagai saksi kebenaran Rasul), orang yang telah mati pun (Kami hidupkan
kembali lalu) berbicara dengan mereka, dan Kami kumpulkan di hadapan mereka
segala sesuatu (yang mereka inginkan), mereka tidak juga akan beriman, kecuali
jika Allah menghendaki. Namun, kebanyakan mereka tidak mengetahui (hakikat
ini).
112.
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيٰطِيْنَ
الْاِنْسِ وَالْجِنِّ يُوْحِيْ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ
غُرُوْرًا ۗوَلَوْ شَاۤءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوْهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ
Wa każālika ja‘alnā likulli nabiyyin ‘aduwwan syayāṭīnal-insi
wal-jinni yūḥī ba‘ḍuhum ilā ba‘ḍin zukhrufal-qauli gurūrā(n), wa lau syā'a
rabbuka mā fa‘alūhu fa żarhum wa mā yaftarūn(a).
Demikianlah (sebagaimana Kami menjadikan bagimu musuh) Kami
telah menjadikan (pula) bagi setiap nabi musuh yang terdiri atas setan-setan
(berupa) manusia dan jin. Sebagian mereka membisikkan kepada sebagian yang lain
perkataan yang indah sebagai tipuan. Seandainya Tuhanmu menghendaki, niscaya
mereka tidak akan melakukannya. Maka, tinggalkan mereka bersama apa yang mereka
ada-adakan (kebohongan).
113.
وَلِتَصْغٰٓى اِلَيْهِ اَفْـِٕدَةُ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ
بِالْاٰخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوْا مَا هُمْ مُّقْتَرِفُوْنَ
Wa litaṣgā ilaihi af'idatul-lażīna lā yu'minūna bil-ākhirati wa
liyarḍauhu wa liyaqtarifū mā hum muqtarifūn(a).
(Setan-setan itu saling membisikkan perkataan yang indah juga) agar
hati kecil orang-orang yang tidak beriman pada akhirat tertarik pada bisikan
itu serta menyenanginya, dan agar mereka melakukan apa yang biasa mereka
(setan-setan itu) lakukan.
114.
اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغِيْ حَكَمًا وَّهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ
اِلَيْكُمُ الْكِتٰبَ مُفَصَّلًا ۗوَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ
يَعْلَمُوْنَ اَنَّهٗ مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ
الْمُمْتَرِيْنَ
Afagairallāhi abtagī ḥakamaw wa huwal-lażī anzala
ilaikumul-kitāba mufaṣṣalā(n), wal-lażīna ātaināhumul-kitāba ya‘lamūna annahū
munazzalum mir rabbika bil-ḥaqqi falā takunanna minal-mumtarīn(a).
Maka, apakah (pantas) aku mencari selain Allah sebagai hakim,
padahal Dialah yang menurunkan Kitab (Al-Qur’an) kepadamu (dengan penjelasan)
secara terperinci? Orang-orang yang telah Kami anugerahi Kitab Suci mengetahui
(bahwa) sesungguhnya (Al-Qur’an) itu diturunkan dari Tuhanmu dengan benar.
Maka, janganlah sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu.
115.
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَّعَدْلًاۗ لَا مُبَدِّلَ
لِكَلِمٰتِهٖ ۚوَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
Wa tammat kalimatu rabbika ṣidqaw wa ‘adlā(n), lā mubaddila
likalimātih(ī), wa huwas-samī‘ul-‘alīm(u).
Telah sempurna kalimat Tuhanmu (Al-Qur’an) dengan (mengandung)
kebenaran dan keadilan. Tidak ada (seorang pun) yang dapat mengubah
kalimat-kalimat-Nya. Dia Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
116.
وَاِنْ تُطِعْ اَكْثَرَ مَنْ فِى الْاَرْضِ يُضِلُّوْكَ عَنْ
سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا
يَخْرُصُوْنَ
Wa in tuṭi‘ akṡara man fil-arḍi yuḍillūka ‘an sabīlillāh(i), iy
yattabi‘ūna illaẓ-ẓanna wa in hum illā yakhruṣ ūn(a).
Jika engkau mengikuti (kemauan) kebanyakan orang (kafir) di bumi
ini (dalam urusan agama), niscaya mereka akan menyesatkanmu dari jalan Allah.
Mereka hanya mengikuti persangkaan belaka dan mereka hanyalah membuat
kebohongan.
117.
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ مَنْ يَّضِلُّ عَنْ سَبِيْلِهٖۚ
وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ
Inna rabbaka huwa a‘lamu may yaḍillu ‘an sabīlih(ī), wa huwa
a‘lamu bil-muhtadīn(a).
Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang lebih mengetahui siapa yang
tersesat dari jalan-Nya dan Dia (pula) yang lebih mengetahui orang-orang yang
mendapat petunjuk.
118.
فَكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ
بِاٰيٰتِهٖ مُؤْمِنِيْنَ
Fa kulū mimmā żukirasmullāhi ‘alaihi in kuntum bi'āyātihī
mu'minīn(a).
Makanlah sebagian apa (daging hewan halal) yang (ketika
disembelih) disebut nama Allah jika kamu beriman pada ayat-ayat-Nya.
119.
وَمَا لَكُمْ اَلَّا تَأْكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ
عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ اِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ
اِلَيْهِ ۗوَاِنَّ كَثِيْرًا لَّيُضِلُّوْنَ بِاَهْوَاۤىِٕهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ
ۗاِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِيْنَ
Wa mā lakum allā ta'kulū mimmā żukirasmullāhi ‘alaihi wa qad
faṣṣala lakum mā ḥarrama ‘alaikum illā maḍṭurirtum ilaih(i), wa inna kaṡīral
layuḍillūna bi'ahwā'ihim bigairi ‘ilm(in), inna rabbaka huwa a‘lamu
bil-mu‘tadīn(a).
Mengapa kamu tidak mau memakan sesuatu (daging hewan) yang
(ketika disembelih) disebut nama Allah. Padahal, Allah telah menjelaskan secara
rinci kepadamu sesuatu yang Dia haramkan kepadamu, kecuali jika kamu dalam
keadaan terpaksa. Sesungguhnya banyak yang menyesatkan (orang lain) dengan
mengikuti hawa nafsunya tanpa dasar pengetahuan. Sesungguhnya Tuhanmu lebih
mengetahui orang-orang yang melampaui batas.
120.
وَذَرُوْا ظَاهِرَ الْاِثْمِ وَبَاطِنَهٗ ۗاِنَّ الَّذِيْنَ
يَكْسِبُوْنَ الْاِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوْا يَقْتَرِفُوْنَ
Wa żarū ẓāhiral-iṡmi wa bāṭinah(ū), innal-lażīna yaksibūnal-iṡma
sayujzauna bimā kānū yaqtarifūn(a).
Tinggalkanlah dosa yang terlihat dan yang tersembunyi.
Sesungguhnya orang-orang yang mengerjakan (perbuatan) dosa kelak akan dibalas
(dengan siksaan) karena apa yang mereka kerjakan.
121.
وَلَا تَأْكُلُوْا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ
وَاِنَّهٗ لَفِسْقٌۗ وَاِنَّ الشَّيٰطِيْنَ لَيُوْحُوْنَ اِلٰٓى اَوْلِيَاۤىِٕهِمْ
لِيُجَادِلُوْكُمْ ۚوَاِنْ اَطَعْتُمُوْهُمْ اِنَّكُمْ لَمُشْرِكُوْنَ ࣖ
Wa lā ta'kulū mimmā lam yużkarismullāhi ‘alaihi wa innahū
lafisq(un), wa innasy-syayāṭīna layūḥūna ilā auliyā'ihim liyujādilūkum, wa in
aṭa‘tumūhum innakum lamusyrikūn(a).
Janganlah kamu memakan sesuatu dari (daging hewan) yang (ketika
disembelih) tidak disebut nama Allah. Perbuatan itu benar-benar suatu
kefasikan. Sesungguhnya setan benar-benar selalu membisiki kawan-kawannya agar
mereka membantahmu. Jika kamu menuruti mereka, sesungguhnya kamu benar-benar
musyrik.
122.
اَوَمَنْ كَانَ مَيْتًا فَاَحْيَيْنٰهُ وَجَعَلْنَا لَهٗ نُوْرًا
يَّمْشِيْ بِهٖ فِى النَّاسِ كَمَنْ مَّثَلُهٗ فِى الظُّلُمٰتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ
مِّنْهَاۗ كَذٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكٰفِرِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
Awa man kāna maitan fa aḥyaināhu wa ja‘alnā lahū nūray yamsyī
bihī fin-nāsi kamam maṡaluhū fiẓ-ẓulumāti laisa bikhārijim minhā, każālika
zuyyina lil-kāfirīna mā kānū ya‘malūn(a).
Apakah orang yang sudah mati lalu Kami hidupkan dan beri dia
cahaya yang membuatnya dapat berjalan di tengah-tengah orang banyak, seperti
orang yang berada dalam kegelapan sehingga dia tidak dapat keluar dari sana?
Demikianlah, dijadikan terasa indah bagi orang-orang kafir apa yang mereka
kerjakan.
123.
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ اَكٰبِرَ مُجْرِمِيْهَا
لِيَمْكُرُوْا فِيْهَاۗ وَمَا يَمْكُرُوْنَ اِلَّا بِاَنْفُسِهِمْ وَمَا
يَشْعُرُوْنَ
Wa każālika ja‘alnā fī kulli qaryatin akābira mujrimīhā
liyamkurū fīhā, wa mā yamkurūna illā bi'anfusihim wa mā yasy‘urūn(a).
Demikian pula pada setiap negeri Kami jadikan orang-orang
jahatnya sebagai pembesar agar melakukan tipu daya di sana. Padahal, mereka
hanya menipu diri sendiri tanpa menyadarinya.
124.
وَاِذَا جَاۤءَتْهُمْ اٰيَةٌ قَالُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ حَتّٰى
نُؤْتٰى مِثْلَ مَآ اُوْتِيَ رُسُلُ اللّٰهِ ۘ اَللّٰهُ اَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ
رِسٰلَتَهٗۗ سَيُصِيْبُ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا صَغَارٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعَذَابٌ
شَدِيْدٌۢ بِمَا كَانُوْا يَمْكُرُوْنَ
Wa iżā jā'athum āyatun qālū lan nu'mina ḥattā nu'tā miṡla mā
ūtiya rusulullāh(i), allāhu a‘lamu ḥaiṡu yaj‘alu risālatah(ū), sayuṣībul-lażīna
ajramū ṣagārun ‘indallāhi wa ‘ażābun syadīdum bimā kānū yamkurūn(a).
Apabila datang suatu ayat kepada mereka, mereka berkata, “Kami
tidak akan beriman hingga diberikan kepada kami (sesuatu) seperti apa yang diberikan
kepada rasul-rasul Allah.” Allah lebih mengetahui di mana Dia menempatkan tugas
kerasulan-Nya. Orang-orang yang berdosa nanti akan ditimpa kehinaan di sisi
Allah dan azab yang keras karena tipu daya yang mereka lakukan.
125.
فَمَنْ يُّرِدِ اللّٰهُ اَنْ يَّهْدِيَهٗ يَشْرَحْ صَدْرَهٗ
لِلْاِسْلَامِۚ وَمَنْ يُّرِدْ اَنْ يُّضِلَّهٗ يَجْعَلْ صَدْرَهٗ ضَيِّقًا
حَرَجًا كَاَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِى السَّمَاۤءِۗ كَذٰلِكَ يَجْعَلُ اللّٰهُ
الرِّجْسَ عَلَى الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ
Fa may yuridillāhu ay yahdiyahū yasyraḥ ṣadrahū lil-islām(i), wa
may yurid ay yuḍillahū yaj‘al ṣadrahū ḍayyiqan ḥarajan ka'annamā yaṣṣa‘‘adu
fis-samā'(i), każālika yaj‘alullāhur-rijsa ‘alal-lażīna lā yu'minūn(a).
Maka, siapa yang Allah kehendaki mendapat hidayah, Dia akan
melapangkan dadanya untuk menerima Islam. Siapa yang Dia kehendaki menjadi
sesat, Dia akan menjadikan dadanya sempit lagi sesak seakan-akan dia sedang
mendaki ke langit. Begitulah Allah menimpakan siksa kepada orang-orang yang
tidak beriman.
126.
وَهٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيْمًاۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْاٰيٰتِ
لِقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ
Wa hāżā ṣirāṭu rabbika mustaqīmā(n), qad faṣṣalnal-āyāti
liqaumiy yażżakkarūn(a).
Inilah jalan Tuhanmu yang lurus. Sungguh, Kami telah menjelaskan
secara rinci ayat-ayat (Kami) kepada orang-orang yang mengambil pelajaran.
127.
۞ لَهُمْ دَارُ السَّلٰمِ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ
بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
Lahum dārus-salāmi ‘inda rabbihim wa huwa waliyyuhum bimā kānū
ya‘malūn(a).
Bagi mereka (disediakan) tempat yang damai (surga) di sisi
Tuhannya. Dialah pelindung mereka karena apa (amal kebajikan) yang mereka
kerjakan.
128.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًاۚ يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ
اسْتَكْثَرْتُمْ مِّنَ الْاِنْسِ ۚوَقَالَ اَوْلِيَاۤؤُهُمْ مِّنَ الْاِنْسِ
رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَّبَلَغْنَآ اَجَلَنَا الَّذِيْٓ
اَجَّلْتَ لَنَا ۗقَالَ النَّارُ مَثْوٰىكُمْ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اِلَّا مَا
شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ
Wa yauma yaḥsyuruhum jamī‘ā(n), yā ma‘syaral-jinni
qadistakṡartum minal-ins(i), wa qāla auliyā'uhum minal-insi rabbanastamta‘a
ba‘ḍunā biba‘ḍiw wa balagnā ajalanal-lażī ajjalta lanā, qālan-nāru maṡwākum
khālidīna fīhā illā mā syā'allāh(u), inna rabbaka ḥakīmun ‘alīm(un).
(Ingatlah) pada hari ketika Dia mengumpulkan mereka semua (dan
Allah berfirman), “Wahai golongan jin, kamu telah sering kali (menyesatkan)
manusia.” Kawan-kawan mereka dari golongan manusia berkata, “Ya Tuhan, kami
telah saling mendapatkan kesenangan dan kami telah sampai pada waktu yang telah
Engkau tentukan buat kami.” Allah berfirman, “Nerakalah tempat kamu
selama-lamanya, kecuali jika Allah menghendaki lain.” Sesungguhnya Tuhanmu
Mahabijaksana lagi Maha Mengetahui.
129.
وَكَذٰلِكَ نُوَلِّيْ بَعْضَ الظّٰلِمِيْنَ بَعْضًاۢ بِمَا
كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ࣖ
Wa każālika nuwallī ba‘ḍaẓ-ẓālimīna ba‘ḍam bimā kānū
yaksibūn(a).
Demikianlah Kami jadikan sebagian orang-orang zalim berteman
dengan sebagian lainnya, sebagai balasan atas apa yang selalu mereka kerjakan.
130.
يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ اَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ
مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْ وَيُنْذِرُوْنَكُمْ لِقَاۤءَ
يَوْمِكُمْ هٰذَاۗ قَالُوْا شَهِدْنَا عَلٰٓى اَنْفُسِنَا وَغَرَّتْهُمُ
الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ اَنَّهُمْ كَانُوْا
كٰفِرِيْنَ
Yā ma‘syaral-jinni wal-insi alam ya'tikum rusulum minkum
yaquṣṣūna ‘alaikum āyātī wa yunżirūnakum liqā'a yaumikum hāżā, qālū syahidnā
‘alā anfusinā wa garrathumul-ḥayātud-un-yā wa syahidū ‘alā anfusihim annahum
kānū kāfirīn(a).
(Allah berfirman,) “Wahai golongan jin dan manusia, tidakkah
sudah datang kepadamu rasul-rasul dari kalanganmu sendiri yang menyampaikan
ayat-ayat-Ku kepadamu dan memperingatkanmu tentang pertemuan pada hari ini?”
Mereka menjawab, “(Ya,) kami menjadi saksi atas diri kami sendiri.” Namun,
mereka tertipu oleh kehidupan dunia. Mereka telah menjadi saksi atas diri
mereka sendiri bahwa mereka adalah orang kafir.
131.
ذٰلِكَ اَنْ لَّمْ يَكُنْ رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرٰى بِظُلْمٍ
وَّاَهْلُهَا غٰفِلُوْنَ
Żālika allam yakur rabbuka muhlikal-qurā biẓulmiw wa ahluhā
gāfilūn(a).
Demikian itu (pengutusan para rasul) karena Tuhanmu tidak akan membinasakan
suatu negeri karena kezaliman (mereka), sedangkan penduduknya dalam keadaan
belum tahu.
132.
وَلِكُلٍّ دَرَجٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوْاۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ
عَمَّا يَعْمَلُوْنَ
Wa likullin darajātum mimmā ‘amilū, wa mā rabbuka bigāfilin
‘ammā ya‘malūn(a).
Masing-masing orang ada tingkatannya, (sesuai) dengan apa yang
mereka kerjakan. Tuhanmu tidak lengah terhadap apa yang mereka kerjakan.
133.
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۗاِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ
وَيَسْتَخْلِفْ مِنْۢ بَعْدِكُمْ مَّا يَشَاۤءُ كَمَآ اَنْشَاَكُمْ مِّنْ
ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ اٰخَرِيْنَ
Wa rabbukal-ganiyyu żur-raḥmah(ti), iy yasya' yużhibkum wa
yastakhlif mim ba‘dikum mā yasyā'u kamā ansya'akum min żurriyyati qaumin
ākharīn(a).
Tuhanmulah Yang Mahakaya lagi penuh rahmat. Jika menghendaki,
Dia akan memusnahkanmu. Setelah itu, Dia akan menggantimu dengan yang
dikehendaki-Nya, sebagaimana Dia menjadikan kamu dari keturunan kaum lain
(sebelummu).
134.
اِنَّ مَا تُوْعَدُوْنَ لَاٰتٍۙ وَّمَآ اَنْتُمْ بِمُعْجِزِيْنَ
Innamā tū‘adūna la'āt(in), wa mā antum bimu‘jizīn(a).
Sesungguhnya apa pun yang dijanjikan kepadamu pasti datang dan
kamu tidak mampu menolaknya.
135.
قُلْ يٰقَوْمِ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْ اِنِّيْ عَامِلٌۚ
فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَۙ مَنْ تَكُوْنُ لَهٗ عَاقِبَةُ الدَّارِۗ اِنَّهٗ لَا
يُفْلِحُ الظّٰلِمُوْنَ
Qul yā qaumi‘malū ‘alā makānatikum innī ‘āmil(un), fa saufa
ta‘lamūn(a), man takūnu lahū ‘āqibatud-dār(i), innahū lā yufliḥuẓ-ẓālimūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Wahai kaumku, berbuatlah menurut
kedudukanmu, aku pun berbuat (demikian). Kelak kamu akan mengetahui siapa yang
akan memperoleh tempat (terbaik) di akhirat (nanti). Sesungguhnya orang-orang
yang zalim tidak akan beruntung.
136.
وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ مِمَّا ذَرَاَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْاَنْعَامِ
نَصِيْبًا فَقَالُوْا هٰذَا لِلّٰهِ بِزَعْمِهِمْ وَهٰذَا لِشُرَكَاۤىِٕنَاۚ فَمَا
كَانَ لِشُرَكَاۤىِٕهِمْ فَلَا يَصِلُ اِلَى اللّٰهِ ۚوَمَا كَانَ لِلّٰهِ فَهُوَ
يَصِلُ اِلٰى شُرَكَاۤىِٕهِمْۗ سَاۤءَ مَا يَحْكُمُوْنَ
Wa ja‘alū lillāhi mimmā żara'a minal-ḥarṡi wal-an‘āmi naṣīban fa
qālū hāżā lillāhi biza‘mihim wa hāżā lisyurakā'inā, famā kāna lisyurakā'ihim
falā yaṣilu ilallāh(i), wa mā kāna lillāhi fa huwa yaṣilu ilā syurakā'ihim,
sā'a mā yaḥkumūn(a).
Mereka menyediakan sebagian dari sesuatu yang Allah ciptakan,
yaitu hasil tanaman dan hewan ternak, untuk Allah sambil berkata menurut
persangkaan mereka, “Ini untuk Allah dan yang ini untuk berhala-berhala kami.”
Bagian yang (disediakan) untuk berhala-berhala mereka tidak akan sampai kepada
Allah, sedangkan bagian yang (disediakan) untuk Allah akan sampai pada
berhala-berhala mereka. Sangat buruk ketetapan mereka itu.
137.
وَكَذٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيْرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِيْنَ قَتْلَ
اَوْلَادِهِمْ شُرَكَاۤؤُهُمْ لِيُرْدُوْهُمْ وَلِيَلْبِسُوْا عَلَيْهِمْ
دِيْنَهُمْۗ وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَا فَعَلُوْهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ
Wa każālika zayyana likaṡīrim minal-musyrikīna qatla aulādihim
syurakā'uhum liyurdūhum wa liyalbisū ‘alaihim dīnahum, wa lau syā'allāhu mā
fa‘alūhu fa żarhum wa mā yaftarūn(a).
Demikianlah berhala-berhala mereka (setan) menjadikan terasa
indah bagi banyak orang musyrik membunuh anak-anak mereka untuk membinasakan
mereka dan mengacaukan agama mereka sendiri. Seandainya Allah berkehendak,
niscaya mereka tidak akan mengerjakannya. Biarkanlah mereka bersama apa
(kebohongan) yang mereka ada-adakan.
138.
وَقَالُوْا هٰذِهٖٓ اَنْعَامٌ وَّحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ
اِلَّا مَنْ نَّشَاۤءُ بِزَعْمِهِمْ وَاَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُوْرُهَا
وَاَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُوْنَ اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهَا افْتِرَاۤءً عَلَيْهِۗ
سَيَجْزِيْهِمْ بِمَا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ
Wa qālū hāżihī an‘āmuw wa ḥarṡun ḥijrul lā yaṭ‘amuhā illā man
nasyā'u biza‘mihim wa an‘āmun ḥurrimat ẓuhūruhā wa an‘āmul lā yażkurūnasmallāhi
‘alaihaftirā'an ‘alaih(i), sayajzīhim bimā kānū yaftarūn(a).
Mereka berkata menurut anggapan mereka, “Inilah hewan ternak dan
hasil bumi yang dilarang, tidak boleh dimakan, kecuali oleh orang yang kami
kehendaki. Ada pula hewan yang diharamkan punggungnya (tidak boleh ditunggangi)
dan ada hewan ternak yang (ketika disembelih) boleh tidak menyebut nama Allah.”
(Hal itu) sebagai kebohongan terhadap Allah. Kelak Allah akan membalas semua
yang mereka ada-adakan.
139.
وَقَالُوْا مَا فِيْ بُطُوْنِ هٰذِهِ الْاَنْعَامِ خَالِصَةٌ
لِّذُكُوْرِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلٰٓى اَزْوَاجِنَاۚ وَاِنْ يَّكُنْ مَّيْتَةً فَهُمْ
فِيْهِ شُرَكَاۤءُ ۗسَيَجْزِيْهِمْ وَصْفَهُمْۗ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ
Wa qālū mā fī buṭūni hāżihil-an‘āmi khāliṣatul liżukūrinā wa muḥarramun
‘alā azwājinā, wa iy yakum maitatan fahum fīhi syurakā'(u), sayajzīhim
waṣfahum, innahū ḥakīmun ‘alīm(un).
Mereka juga berkata, “Apa yang ada di dalam perut hewan ternak
ini khusus untuk kaum laki-laki kami dan haram bagi istri-istri kami.” Jika (yang
ada di dalam perut itu dilahirkan dalam keadaan) mati, semua boleh
(memakannya). Kelak Allah akan membalas ketetapan mereka. Sesungguhnya Dia
Mahabijaksana lagi Maha Mengetahui.
140.
قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ قَتَلُوْٓا اَوْلَادَهُمْ سَفَهًاۢ
بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّحَرَّمُوْا مَا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ افْتِرَاۤءً عَلَى اللّٰهِ
ۗقَدْ ضَلُّوْا وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ ࣖ
Qad khasiral-lażīna qatalū aulādahum safaham bigairi ‘ilmiw wa
ḥarramū mā razaqahumullāhuftirā'an ‘alallāh(i), qad ḍallū wa mā kānū
muhtadīn(a).
Sungguh rugi orang-orang yang membunuh anak-anak mereka karena
kebodohan tanpa pengetahuan dan mengharamkan rezeki yang dikaruniakan Allah
kepada mereka dengan (semata-mata) membuat-buat kebohongan terhadap Allah.
Sungguh, mereka telah sesat dan tidak mendapat petunjuk.
141.
۞ وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ جَنّٰتٍ مَّعْرُوْشٰتٍ وَّغَيْرَ
مَعْرُوْشٰتٍ وَّالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيْتُوْنَ
وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍۗ كُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖٓ اِذَآ
اَثْمَرَ وَاٰتُوْا حَقَّهٗ يَوْمَ حَصَادِهٖۖ وَلَا تُسْرِفُوْا ۗاِنَّهٗ لَا
يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَۙ
Wa huwal-lażī ansya'a jannātim ma‘rūsyātiw wa gaira ma‘rūsyātiw
wan-nakhla waz-zar‘a mukhtalifan ukuluhū waz-zaitūna war-rummāna mutasyābihaw
wa gaira mutasyābih(in), kulū min ṡamarihī iżā aṡmara wa ātū ḥaqqahū yauma
ḥaṣādih(ī), wa lā tusrifū, innahū lā yuḥibbul-musrifīn(a).
Dialah yang menumbuhkan tanaman-tanaman yang merambat dan yang
tidak merambat, pohon kurma, tanaman yang beraneka ragam rasanya, serta zaitun
dan delima yang serupa (bentuk dan warnanya) dan tidak serupa (rasanya).
Makanlah buahnya apabila ia berbuah dan berikanlah haknya (zakatnya) pada waktu
memetik hasilnya. Akan tetapi, janganlah berlebih-lebihan. Sesungguhnya Allah
tidak menyukai orang-orang yang berlebih-lebihan.
142.
وَمِنَ الْاَنْعَامِ حَمُوْلَةً وَّفَرْشًا ۗ كُلُوْا مِمَّا
رَزَقَكُمُ اللّٰهُ وَلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ
عَدُوٌّ مُّبِيْنٌۙ
Wa minal-an‘āmi ḥamūlataw wa farsyā(n), kulū mimmā
razaqakumullāhu wa lā tattabi‘ū khuṭuwātisy-syaiṭān(i), innahū lakum ‘aduwwum
mubīn(un).
Di antara hewan-hewan ternak itu ada yang dijadikan pengangkut
beban dan ada (pula) yang untuk disembelih. Makanlah rezeki yang diberikan
Allah kepadamu. Janganlah kamu mengikuti langkah-langkah setan. Sesungguhnya
dia adalah musuh yang nyata bagimu.
143.
ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍۚ مِنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ
اثْنَيْنِۗ قُلْ ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا
اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۗ نَبِّـُٔوْنِيْ بِعِلْمٍ اِنْ
كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ
Ṡamāniya azwāj(in), minaḍ-ḍa'niṡnaini wa minal-ma‘ziṡnain(i),
qul āżżakaraini ḥarrama amil-unṡayaini ammasytamalat ‘alaihi
arḥāmul-unṡayain(i), nabbi'ūnī bi‘ilmin in kuntum ṣādiqīn(a).
Ada delapan hewan ternak yang berpasangan (empat pasang, yaitu)
sepasang domba dan sepasang kambing. Katakanlah, “Apakah yang Dia haramkan itu
dua yang jantan, dua yang betina, atau yang ada dalam kandungan kedua
betinanya? Terangkanlah kepadaku berdasarkan pengetahuan jika kamu orang yang
benar.”
144.
وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۗ قُلْ
ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ
اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۗ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ وَصّٰىكُمُ اللّٰهُ
بِهٰذَاۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ
النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ
Wa minal-ibiliṡnaini wa minal-baqariṡnain(i), qul āżżakaraini
ḥarrama amil-unṡayaini ammasytamalat ‘alaihi arḥāmul-unṡayain(i), am kuntum
syuhadā'a iż waṣṣākumullāhu bihāżā, faman aẓlamu mimmaniftarā ‘alallāhi każibal
liyuḍillan-nāsa bigairi ‘ilm(in), innallāha lā yahdil-qaumaẓ-ẓālimīn(a).
(Dua pasang lagi adalah) sepasang unta dan sepasang sapi.
Katakanlah, “Apakah yang Dia haramkan dua yang jantan, dua yang betina, atau
yang ada dalam kandungan kedua betinanya? Apakah kamu menjadi saksi ketika
Allah menetapkan ini bagimu? Siapakah yang lebih zalim daripada orang-orang
yang mengada-adakan kebohongan terhadap Allah untuk menyesatkan orang-orang
tanpa pengetahuan?” Sesungguhnya Allah tidak akan memberi petunjuk kepada
orang-orang yang zalim.
145.
قُلْ لَّآ اَجِدُ فِيْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلٰى
طَاعِمٍ يَّطْعَمُهٗٓ اِلَّآ اَنْ يَّكُوْنَ مَيْتَةً اَوْ دَمًا مَّسْفُوْحًا
اَوْ لَحْمَ خِنْزِيْرٍ فَاِنَّهٗ رِجْسٌ اَوْ فِسْقًا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ
بِهٖۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُوْرٌ
رَّحِيْمٌ
Qul lā ajidu fīmā ūḥiya ilayya muḥarraman ‘alā ṭā‘imiy yaṭ‘amuhū
illā ay yakūna maitatan au damam masfūḥan au laḥma khinzīrin fa innahū rijsun
au fisqan uhilla ligairillāhi bih(ī), famaniḍṭurra gaira bāgiw wa lā ‘ādin fa
inna rabbaka gafūrur raḥīm(un).
Katakanlah, “Tidak kudapati di dalam apa yang diwahyukan
kepadaku sesuatu yang diharamkan memakannya bagi yang ingin memakannya, kecuali
(daging) hewan yang mati (bangkai), darah yang mengalir, daging babi karena ia
najis, atau yang disembelih secara fasik, (yaitu) dengan menyebut (nama) selain
Allah. Akan tetapi, siapa pun yang terpaksa bukan karena menginginkannya dan
tidak melebihi (batas darurat), maka sesungguhnya Tuhanmu Maha Pengampun lagi
Maha Penyayang.”
146.
وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِيْ ظُفُرٍۚ وَمِنَ
الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُوْمَهُمَآ اِلَّا مَا حَمَلَتْ
ظُهُوْرُهُمَآ اَوِ الْحَوَايَآ اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۗ ذٰلِكَ
جَزَيْنٰهُمْ بِبَغْيِهِمْۚ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ
Wa ‘alal-lażīna hādū ḥarramnā kulla żī ẓufur(in), wa
minal-baqari wal-ganami ḥarramnā ‘alaihim syuḥūmahumā illā mā ḥamalat
ẓuhūruhumā awil-ḥawāyā au makhtalaṭa bi‘aẓm(in), żālika jazaināhum bibagyihim,
wa innā laṣādiqūn(a).
Atas orang-orang Yahudi Kami mengharamkan semua (hewan) yang
berkuku. Kami mengharamkan pula atas mereka lemak sapi dan domba, kecuali yang
melekat di punggungnya, yang ada dalam isi perutnya, atau yang bercampur dengan
tulang. Demikianlah Kami menghukum mereka karena kedurhakaannya. Sesungguhnya
Kami Mahabenar.
147.
فَاِنْ كَذَّبُوْكَ فَقُلْ رَّبُّكُمْ ذُوْ رَحْمَةٍ وَّاسِعَةٍۚ
وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهٗ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِيْنَ
Fa in każżabūka faqur rabbukum żū raḥmatiw wāsi‘ah(tin), wa lā
yuraddu ba'suhū ‘anil-qaumil-mujrimīn(a).
Maka, jika mereka mendustakanmu, katakanlah, “Tuhanmu mempunyai
rahmat yang luas dan siksa-Nya tidak dapat dielakkan dari orang-orang yang
berdosa.”
148.
سَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَآ
اَشْرَكْنَا وَلَآ اٰبَاۤؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ شَيْءٍۗ كَذٰلِكَ كَذَّبَ
الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ حَتّٰى ذَاقُوْا بَأْسَنَاۗ قُلْ هَلْ عِنْدَكُمْ
مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوْهُ لَنَاۗ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ
اَنْتُمْ اِلَّا تَخْرُصُوْنَ
Sayaqūlul-lażīna asyrakū lau syā'allāhu mā asyraknā wa lā
ābā'unā wa lā ḥarramnā min syai'(in), każālika każżabal-lażīna min qablihim
ḥattā żāqū ba'sanā, qul hal ‘indakum min ‘ilmin fa tukhrijūhu lanā, in
tattabi‘ūna illaẓ-ẓanna wa in antum illā takhruṣūn(a).
Orang-orang musyrik akan berkata, “Jika Allah menghendaki, tentu
kami tidak akan mempersekutukan-Nya, begitu pula nenek moyang kami, dan kami
tidak akan mengharamkan apa pun.” Seperti itu pula orang-orang sebelum mereka
telah mendustakan (para rasul) sampai mereka merasakan azab Kami. Katakanlah
(Nabi Muhammad), “Apakah kamu mempunyai dalil yang dapat kamu kemukakan kepada
kami? Yang kamu ikuti hanya persangkaan belaka dan kamu hanya mengira-ngira.”
149.
قُلْ فَلِلّٰهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُۚ فَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ
اَجْمَعِيْنَ
Qul fa lillāhil-ḥujjatul-bāligah(tu), fa lau syā'a lahadākum
ajma‘īn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Hanya milik Allahlah dalil yang
kuat. Maka, kalau Dia menghendaki, niscaya kamu semua mendapat petunjuk.”
150.
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ يَشْهَدُوْنَ اَنَّ
اللّٰهَ حَرَّمَ هٰذَاۚ فَاِنْ شَهِدُوْا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْۚ وَلَا
تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَالَّذِيْنَ لَا
يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ ࣖ
Qul halumma syuhadā'akumul-lażīna yasyhadūna annallāha ḥarrama
hāżā, fa in syahidū falā tasyhad ma‘ahum, wa lā tattabi‘ ahwā'al-lażīna każżabū
bi'āyātinā wal-lażīna lā yu'minūna bil-ākhirati wa hum birabbihim ya‘dilūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Bawalah saksi-saksimu yang dapat
membuktikan bahwa Allah mengharamkan ini.” Jika mereka memberi kesaksian,
engkau jangan (ikut pula) memberi kesaksian bersama mereka. Jangan engkau ikuti
keinginan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami dan orang-orang yang
tidak beriman kepada akhirat dan mempersekutukan Tuhan.
151.
۞ قُلْ تَعَالَوْا اَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ اَلَّا
تُشْرِكُوْا بِهٖ شَيْـًٔا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًاۚ وَلَا تَقْتُلُوْٓا
اَوْلَادَكُمْ مِّنْ اِمْلَاقٍۗ نَحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَاِيَّاهُمْ ۚوَلَا تَقْرَبُوا
الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَۚ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ
الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا بِالْحَقِّۗ ذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ
لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ
Qul ta‘ālau atlu mā ḥarrama rabbukum ‘alaikum allā tusyrikū bihī
syai'aw wa bil-wālidaini iḥsānā(n), wa lā taqtulū aulādakum min imlāq(in),
naḥnu narzuqukum wa iyyāhum, wa lā taqrabul-fawāḥisya mā ẓahara minhā wa mā
baṭan(a), wa lā taqtulun-nafsal-latī ḥarramallāhu illā bil-ḥaqq(i), żālikum
waṣṣākum bihī la‘allakum ta‘qilūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Kemarilah! Aku akan membacakan apa
yang diharamkan Tuhan kepadamu, (yaitu) janganlah mempersekutukan-Nya dengan
apa pun, berbuat baiklah kepada kedua orang tua, dan janganlah membunuh
anak-anakmu karena kemiskinan. (Tuhanmu berfirman,) ‘Kamilah yang memberi
rezeki kepadamu dan kepada mereka.’ Janganlah pula kamu mendekati perbuatan
keji, baik yang terlihat maupun yang tersembunyi. Janganlah kamu membunuh orang
yang diharamkan Allah, kecuali dengan alasan yang benar. Demikian itu Dia perintahkan
kepadamu agar kamu mengerti.
152.
وَلَا تَقْرَبُوْا مَالَ الْيَتِيْمِ اِلَّا بِالَّتِيْ هِيَ
اَحْسَنُ حَتّٰى يَبْلُغَ اَشُدَّهٗ ۚوَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيْزَانَ
بِالْقِسْطِۚ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۚ وَاِذَا قُلْتُمْ
فَاعْدِلُوْا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۚ وَبِعَهْدِ اللّٰهِ اَوْفُوْاۗ ذٰلِكُمْ
وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَۙ
Wa lā taqrabū mālal-yatīmi illā bil-latī hiya aḥsanu ḥattā
yabluga asyuddah(ū), wa auful-kaila wal-mīzāna bil-qisṭ(i), lā nukallifu nafsan
illā wus‘ahā, wa iżā qultum fa‘dilū wa lau kāna żā qurbā, wa bi‘ahdillāhi aufū,
żālikum waṣṣākum bihī la‘allakum tażakkarūn(a).
Janganlah kamu mendekati (menggunakan) harta anak yatim, kecuali
dengan cara yang lebih bermanfaat, sampai dia mencapai (usia) dewasa. Sempurnakanlah
takaran dan timbangan dengan adil. Kami tidak membebani seseorang melainkan
menurut kesanggupannya. Apabila kamu berbicara, lakukanlah secara adil
sekalipun dia kerabat(-mu). Penuhilah pula janji Allah. Demikian itu Dia
perintahkan kepadamu agar kamu mengambil pelajaran.”
153.
وَاَنَّ هٰذَا صِرَاطِيْ مُسْتَقِيْمًا فَاتَّبِعُوْهُ ۚوَلَا
تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ
بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ
Wa anna hāżā ṣirāṭī mustaqīman fattabi‘ūh(u), wa lā tattabi‘us-subula
fa tafarraqa bikum ‘an sabīlih(ī), żālikum waṣṣākum bihī la‘allakum
tattaqūn(a).
Sungguh, inilah jalan-Ku yang lurus, maka ikutilah! Jangan kamu
ikuti jalan-jalan (yang lain) sehingga mencerai-beraikanmu dari jalan-Nya.
Demikian itu Dia perintahkan kepadamu agar kamu bertakwa.
154.
ثُمَّ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ تَمَامًا عَلَى الَّذِيْٓ
اَحْسَنَ وَتَفْصِيْلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَّهُدًى وَّرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ
بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُوْنَ ࣖ
Ṡumma ātainā mūsal-kitāba tamāman ‘alal-lażī aḥsana wa tafṣīlal
likulli syai'iw wa hudaw wa raḥmatal la‘allahum biliqā'i rabbihim yu'minūn(a).
Kemudian, Kami telah menganugerahkan kepada Musa Kitab (Taurat)
untuk menyempurnakan (nikmat Kami) kepada orang yang berbuat kebaikan,
menjelaskan secara rinci segala sesuatu, serta memberi petunjuk dan rahmat agar
mereka beriman kepada pertemuan dengan Tuhannya.
155.
وَهٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ فَاتَّبِعُوْهُ وَاتَّقُوْا
لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۙ
Wa hāżā kitābun anzalnāhu mubārakun fattabi‘ūhu wattaqū
la‘allakum turḥamūn(a).
(Al-Qur’an) ini adalah Kitab yang Kami turunkan lagi diberkahi.
Maka, ikutilah dan bertakwalah agar kamu dirahmati.
156.
اَنْ تَقُوْلُوْٓا اِنَّمَآ اُنْزِلَ الْكِتٰبُ عَلٰى
طَاۤىِٕفَتَيْنِ مِنْ قَبْلِنَاۖ وَاِنْ كُنَّا عَنْ دِرَاسَتِهِمْ لَغٰفِلِيْنَۙ
An taqūlū innamā unzilal-kitābu ‘alā ṭā'ifataini min qablinā, wa
in kunnā ‘an dirāsatihim lagāfilīn(a).
(Kami turunkan Al-Qur’an itu) supaya kamu (tidak) mengatakan,
“Kitab itu hanya diturunkan kepada dua golongan sebelum kami (Yahudi dan
Nasrani) dan sesungguhnya kami lengah dari apa yang mereka baca,”
157.
اَوْ تَقُوْلُوْا لَوْ اَنَّآ اُنْزِلَ عَلَيْنَا الْكِتٰبُ
لَكُنَّآ اَهْدٰى مِنْهُمْۚ فَقَدْ جَاۤءَكُمْ بَيِّنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ
وَهُدًى وَّرَحْمَةٌ ۚفَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَّبَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَصَدَفَ
عَنْهَا ۗسَنَجْزِى الَّذِيْنَ يَصْدِفُوْنَ عَنْ اٰيٰتِنَا سُوْۤءَ الْعَذَابِ
بِمَا كَانُوْا يَصْدِفُوْنَ
Au taqūlū lau annā unzila ‘alainal-kitābu lakunnā ahdā minhum,
faqad jā'akum bayyinatum mir rabbikum wa hudaw wa raḥmah(tun), faman aẓlamu
mimman każżaba bi'āyātillāhi wa ṣadafa ‘anhā, sanajzil-lażīna yaṣdifūna ‘an
āyātinā sū'al-‘ażābi bimā kānū yaṣdifūn(a).
atau supaya kamu (tidak) mengatakan, “Sesungguhnya jikalau Kitab
itu diturunkan kepada kami, tentulah kami lebih mendapat petunjuk daripada
mereka.” Sungguh, telah datang kepadamu penjelasan yang nyata, petunjuk, dan
rahmat dari Tuhanmu. Maka, siapakah yang lebih zalim daripada orang yang
mendustakan ayat-ayat Allah dan berpaling darinya? Kelak, Kami akan memberi
balasan kepada orang-orang yang berpaling dari ayat-ayat Kami dengan siksaan
yang buruk karena mereka selalu berpaling.
158.
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّآ اَنْ تَأْتِيَهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ اَوْ
يَأْتِيَ رَبُّكَ اَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ اٰيٰتِ رَبِّكَ ۗيَوْمَ يَأْتِيْ بَعْضُ
اٰيٰتِ رَبِّكَ لَا يَنْفَعُ نَفْسًا اِيْمَانُهَا لَمْ تَكُنْ اٰمَنَتْ مِنْ
قَبْلُ اَوْ كَسَبَتْ فِيْٓ اِيْمَانِهَا خَيْرًاۗ قُلِ انْتَظِرُوْٓا اِنَّا
مُنْتَظِرُوْنَ
Hal yanẓurūna illā an ta'tiyahumul-malā'ikatu au ya'tiya rabbuka
au ya'tiya ba‘ḍu āyāti rabbik(a), yauma ya'tī ba‘ḍu āyāti rabbika lā yanfa‘u
nafsan īmānuhā lam takun āmanat min qablu au kasabat fī īmānihā khairā(n),
qulintaẓirū innā muntaẓirūn(a).
Yang mereka nanti-nantikan hanyalah kedatangan malaikat kepada
mereka, kedatangan Tuhanmu, atau sebagian tanda-tanda dari Tuhanmu. Pada hari
datangnya sebagian tanda-tanda Tuhanmu tidak bermanfaat lagi iman seseorang
yang belum beriman sebelum itu atau (belum) berusaha berbuat kebajikan dalam
masa imannya itu. Katakanlah, “Tunggulah! Sesungguhnya Kami pun menunggu.”
159.
اِنَّ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَهُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا
لَّسْتَ مِنْهُمْ فِيْ شَيْءٍۗ اِنَّمَآ اَمْرُهُمْ اِلَى اللّٰهِ ثُمَّ
يُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ
Innal-lażīna farraqū dīnahum wa kānū syiya‘al lasta minhum fī
syai'(in), innamā amruhum ilallāhi ṡumma yunabbi'uhum bimā kānū yaf‘alūn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang memecah belah agamanya dan mereka
menjadi (terpecah) dalam golongan-golongan, sedikit pun engkau (Nabi Muhammad)
tidak bertanggung jawab terhadap mereka. Sesungguhnya urusan mereka (terserah)
hanya kepada Allah. Kemudian, Dia akan memberitahukan kepada mereka apa yang
telah mereka perbuat.
160.
مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚوَمَنْ
جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ
Man jā'a bil-ḥasanati fa lahū ‘asyru amṡālihā, wa man jā'a
bis-sayyi'ati falā yujzā illā miṡlahā wa hum lā yuẓlamūn(a).
Siapa yang berbuat kebaikan, dia akan mendapat balasan sepuluh
kali lipatnya. Siapa yang berbuat keburukan, dia tidak akan diberi balasan
melainkan yang seimbang dengannya. Mereka (sedikit pun) tidak dizalimi
(dirugikan).
161.
قُلْ اِنَّنِيْ هَدٰىنِيْ رَبِّيْٓ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ەۚ
دِيْنًا قِيَمًا مِّلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًاۚ وَمَا كَانَ مِنَ
الْمُشْرِكِيْنَ
Qul innanī hadānī rabbī ilā ṣirāṭim mustaqīm(in), dīnan qiyamam
millata ibrāhīma ḥanīfā(n), wa mā kāna minal-musyrikīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya Tuhanku telah
membimbingku ke jalan yang lurus, agama yang benar, agama Ibrahim yang lurus,
dan dia (Ibrahim) tidak termasuk orang-orang musyrik.”
162.
قُلْ اِنَّ صَلَاتِيْ وَنُسُكِيْ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ لِلّٰهِ
رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ
Qul inna ṣalātī wa nusukī wa maḥyāya wa mamātī lillāhi
rabbil-‘ālamīn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sesungguhnya salatku, ibadahku,
hidupku, dan matiku hanyalah untuk Allah, Tuhan semesta alam.
163.
لَا شَرِيْكَ لَهٗ ۚوَبِذٰلِكَ اُمِرْتُ وَاَنَا۠ اَوَّلُ
الْمُسْلِمِيْنَ
Lā syarīka lah(ū), wa biżālika umirtu wa ana
awwalul-muslimīn(a).
Tidak ada sekutu bagi-Nya. Itulah yang diperintahkan kepadaku.
Aku adalah orang yang pertama dalam kelompok orang muslim.”
164.
قُلْ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْغِيْ رَبًّا وَّهُوَ رَبُّ كُلِّ
شَيْءٍۗ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ اِلَّا عَلَيْهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ
وِّزْرَ اُخْرٰىۚ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا
كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ
Qul agairallāhi abgī rabbaw wa huwa rabbu kulli syai'(in), wa lā
taksibu kullu nafsin illā ‘alaihā, wa lā taziru wāziratuw wizra ukhrā, ṡumma
ilā rabbikum marji‘ukum fa yunabbi'ukum bimā kuntum fīhi takhtalifūn(a).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Apakah aku (pantas) mencari tuhan
selain Allah, padahal Dialah Tuhan bagi segala sesuatu. Setiap orang yang
berbuat dosa, dirinya sendirilah yang akan bertanggung jawab. Seseorang tidak
akan memikul beban dosa orang lain. Kemudian, kepada Tuhanmulah kamu kembali,
lalu Dia akan memberitahukan kepadamu apa yang dahulu kamu perselisihkan.”
165.
وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ
بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْۗ اِنَّ
رَبَّكَ سَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ
Wa huwal-lażī ja‘alakum khalā'ifal-arḍi wa rafa‘a ba‘ḍakum fauqa
ba‘ḍin darajātil liyabluwakum fī mā ātākum, inna rabbaka sarī‘ul-‘iqāb(i), wa
innahū lagafūrur raḥīm(un).
Dialah yang menjadikan kamu sebagai khalifah-khalifah di bumi
dan Dia meninggikan sebagian kamu beberapa derajat atas sebagian (yang lain)
untuk menguji kamu atas apa yang diberikan-Nya kepadamu. Sesungguhnya Tuhanmu
sangat cepat hukuman-Nya. Sesungguhnya Dia Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.