Surat Al
Isra'
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ
الرَّحِيْمِ
1.
سُبْحٰنَ الَّذِيْٓ اَسْرٰى بِعَبْدِهٖ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ اِلَى الْمَسْجِدِ الْاَقْصَا الَّذِيْ بٰرَكْنَا حَوْلَهٗ لِنُرِيَهٗ
مِنْ اٰيٰتِنَاۗ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ
Subḥānal-lażī asrā bi‘abdihī lailam minal-masjidil ḥarāmi
ilal-masjidil-aqṣal-lażī bāraknā ḥaulahū linuriyahū min āyātinā, innahū
huwas-samī‘ul-baṣīr(u).
Mahasuci (Allah) yang telah memperjalankan hamba-Nya (Nabi
Muhammad) pada malam hari dari Masjidilharam ke Masjidilaqsa yang telah Kami
berkahi sekelilingnya agar Kami perlihatkan kepadanya sebagian tanda-tanda
(kebesaran) Kami. Sesungguhnya Dia Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
2.
وَاٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَجَعَلْنٰهُ هُدًى لِّبَنِيْٓ
اِسْرَاۤءِيْلَ اَلَّا تَتَّخِذُوْا مِنْ دُوْنِيْ وَكِيْلًاۗ
Wa ātainā mūsal-kitāba wa ja‘alnāhu hudal libanī isrā'īla allā
tattakhiżū min dūnī wakīlā(n).
Kami memberi Musa Kitab (Taurat) dan menjadikannya sebagai
petunjuk bagi Bani Israil (dengan firman), “Janganlah kamu mengambil pelindung
selain Aku.
3.
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍۗ اِنَّهٗ كَانَ عَبْدًا
شَكُوْرًا
Żurriyyata man ḥamalnā ma‘a nūḥ(in), innahū kāna ‘abdan
syakūrā(n).
(Wahai) keturunan orang yang Kami bawa bersama Nuh, sesungguhnya
dia (Nuh) adalah hamba (Allah) yang banyak bersyukur.”
4.
وَقَضَيْنَآ اِلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ فِى الْكِتٰبِ
لَتُفْسِدُنَّ فِى الْاَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيْرًا
Wa qaḍainā ilā banī isrā'īla fil-kitābi latufsidunna fil-arḍi
marrataini wa lata‘lunna ‘uluwwan kabīrā(n).
Kami wahyukan kepada Bani Israil di dalam Kitab (Taurat) itu,
“Kamu benar-benar akan berbuat kerusakan di bumi ini dua kali dan benar-benar
akan menyombongkan diri dengan kesombongan yang besar.”
5.
فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ اُوْلٰىهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا
لَّنَآ اُولِيْ بَأْسٍ شَدِيْدٍ فَجَاسُوْا خِلٰلَ الدِّيَارِۗ وَكَانَ وَعْدًا
مَّفْعُوْلًا
Fa iżā jā'a wa‘du ūlāhumā ba‘aṡnā ‘alaikum ‘ibādal lanā ulī
ba'sin syadīdin fa jāsū khilālad-diyār(i), wa kāna wa‘dam maf‘ūlā(n).
Apabila datang saat (kerusakan) yang pertama dari keduanya, Kami
datangkan kepadamu hamba-hamba Kami yang perkasa, lalu mereka merajalela di
kampung-kampung. Itulah janji yang pasti terlaksana.
6.
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَاَمْدَدْنٰكُمْ
بِاَمْوَالٍ وَّبَنِيْنَ وَجَعَلْنٰكُمْ اَكْثَرَ نَفِيْرًا
Ṡumma radadnā lakumul-karrata ‘alaihim wa amdadnākum bi'amwāliw
wa banīna wa ja‘alnākum akṡara nafīrā(n).
Kemudian, Kami memberikan kepadamu giliran untuk mengalahkan
mereka, membantumu dengan harta kekayaan dan anak-anak, dan menjadikanmu
kelompok yang lebih besar.
7.
اِنْ اَحْسَنْتُمْ اَحْسَنْتُمْ لِاَنْفُسِكُمْ ۗوَاِنْ اَسَأْتُمْ
فَلَهَاۗ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ الْاٰخِرَةِ لِيَسٗۤـُٔوْا وُجُوْهَكُمْ
وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوْهُ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّلِيُتَبِّرُوْا
مَا عَلَوْا تَتْبِيْرًا
In aḥsantum aḥsantum li'anfusikum, wa in asa'tum fa lahā, fa iżā
jā'a wa‘dul-ākhirati liyasū'ū wujūhakum wa liyadkhulal-masjida kamā dakhalūhu
awwala marratiw wa liyutabbirū mā ‘alau tatbīrā(n).
Jika berbuat baik, (berarti) kamu telah berbuat baik untuk
dirimu sendiri. Jika kamu berbuat jahat, (kerugian dari kejahatan) itu kembali
kepada dirimu sendiri. Apabila datang saat (kerusakan) yang kedua, (Kami
bangkitkan musuhmu) untuk menyuramkan wajahmu, untuk memasuki masjid (Baitulmaqdis)
sebagaimana memasukinya ketika pertama kali, dan untuk membinasakan apa saja
yang mereka kuasai.
8.
عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يَّرْحَمَكُمْۚ وَاِنْ عُدْتُّمْ عُدْنَاۘ
وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكٰفِرِيْنَ حَصِيْرًا
‘Asā rabbukum ay yarḥamakum, wa in ‘uttum ‘udnā, wa ja‘alnā
jahannama lil-kāfirīna ḥaṣīrā(n).
Mudah-mudahan Tuhanmu melimpahkan rahmat kepadamu. Akan tetapi,
jika kamu kembali (melakukan kejahatan), niscaya Kami kembali (mengazabmu).
Kami jadikan (neraka) Jahanam sebagai penjara bagi orang-orang kafir.
9.
اِنَّ هٰذَا الْقُرْاٰنَ يَهْدِيْ لِلَّتِيْ هِيَ اَقْوَمُ
وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ
اَجْرًا كَبِيْرًاۙ
Inna hāżal-qur'āna yahdī lil-latī hiya aqwamu wa
yubasysyirul-mu'minīnal-lażīna ya‘malūnaṣ-ṣāliḥāti anna lahum ajran kabīrā(n).
Sesungguhnya Al-Qur’an ini memberi petunjuk ke (jalan) yang
paling lurus dan memberi kabar gembira kepada orang-orang mukmin yang
mengerjakan kebajikan bahwa bagi mereka ada pahala yang sangat besar
10.
وَّاَنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ اَعْتَدْنَا
لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًا ࣖ
Wa annal-lażīna lā yu'minūna bil-ākhirati a‘tadnā lahum ‘ażāban
alīmā(n).
dan sesungguhnya bagi orang-orang yang tidak beriman pada
akhirat telah Kami sediakan bagi mereka azab yang sangat pedih.
11.
وَيَدْعُ الْاِنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاۤءَهٗ بِالْخَيْرِۗ وَكَانَ
الْاِنْسَانُ عَجُوْلًا
Wa yad‘ul-insānu bisy-syarri du‘ā'ahū bil-khair(i), wa
kānal-insānu ‘ajūlā(n).
Manusia (seringkali) berdoa untuk (mendapatkan) keburukan
sebagaimana (biasanya) berdoa untuk (mendapatkan) kebaikan. Manusia itu
(sifatnya) tergesa-gesa.
12.
وَجَعَلْنَا الَّيْلَ وَالنَّهَارَ اٰيَتَيْنِ فَمَحَوْنَآ اٰيَةَ
الَّيْلِ وَجَعَلْنَآ اٰيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوْا فَضْلًا مِّنْ
رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوْا عَدَدَ السِّنِيْنَ وَالْحِسَابَۗ وَكُلَّ شَيْءٍ
فَصَّلْنٰهُ تَفْصِيْلًا
Wa ja‘alnal-laila wan-nahāra āyataini fa maḥaunā āyatal-laili wa
ja‘alnā āyatan-nahāri mubṣiratal litabtagū faḍlam mir rabbikum wa lita‘lamū
‘adadas-sinīna wal-ḥisāb(a), wa kulla syai'in faṣṣalnāhu tafṣīlā(n).
Kami jadikan malam dan siang sebagai dua tanda (kebesaran Kami).
Kami hapuskan tanda malam dan Kami jadikan tanda siang itu terang benderang
agar kamu (dapat) mencari karunia dari Tuhanmu dan mengetahui bilangan tahun
serta perhitungan (waktu). Segala sesuatu telah Kami terangkan secara
terperinci.
13.
وَكُلَّ اِنْسَانٍ اَلْزَمْنٰهُ طٰۤىِٕرَهٗ فِيْ عُنُقِهٖۗ
وَنُخْرِجُ لَهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ كِتٰبًا يَّلْقٰىهُ مَنْشُوْرًا
Wa kulla insānin alzamnāhu ṭā'irahū fī ‘unuqih(ī), wa nukhriju
lahū yaumal-qiyāmati kitābay yalqāhu mansyūrā(n).
Setiap manusia telah Kami kalungkan (catatan) amal perbuatannya
di lehernya. Pada hari Kiamat Kami keluarkan baginya sebuah kitab yang dia
terima dalam keadaan terbuka.
14.
اِقْرَأْ كِتٰبَكَۗ كَفٰى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ
حَسِيْبًاۗ
Iqra' kitābak(a), kafā binafsikal-yauma ‘alaika ḥasībā(n).
(Dikatakan,) “Bacalah kitabmu. Cukuplah dirimu pada hari ini
sebagai penghitung atas (amal) dirimu.”
15.
مَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَدِيْ لِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ ضَلَّ
فَاِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَاۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۗ وَمَا
كُنَّا مُعَذِّبِيْنَ حَتّٰى نَبْعَثَ رَسُوْلًا
Manihtadā fa innamā yahtadī linafsih(ī), wa man ḍalla fa innamā
yaḍillu ‘alaihā, wa lā taziru wāziratuw wizra ukhrā, wa mā kunnā mu‘ażżibīna
ḥattā nab‘aṡa rasūlā(n).
Siapa yang mendapat petunjuk, sesungguhnya ia mendapat petunjuk
itu hanya untuk dirinya. Siapa yang tersesat, sesungguhnya (akibat)
kesesatannya itu hanya akan menimpa dirinya. Seorang yang berdosa tidak akan
memikul dosa orang lain. Kami tidak akan menyiksa (seseorang) hingga Kami
mengutus seorang rasul.
16.
وَاِذَآ اَرَدْنَآ اَنْ نُّهْلِكَ قَرْيَةً اَمَرْنَا
مُتْرَفِيْهَا فَفَسَقُوْا فِيْهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنٰهَا
تَدْمِيْرًا
Wa iżā aradnā an nuhlika qaryatan amarnā mutrafīhā fa fasaqū
fīhā fa ḥaqqa ‘alaihal-qaulu fa dammarnāhā tadmīrā(n).
Jika Kami hendak membinasakan suatu negeri, Kami perintahkan
orang-orang yang hidup mewah di negeri itu (agar menaati Allah). Lalu, mereka
melakukan kedurhakaan di negeri itu sehingga pantaslah berlaku padanya
perkataan (azab Kami). Maka, Kami hancurkan (negeri itu) sehancur-hancurnya.
17.
وَكَمْ اَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُوْنِ مِنْۢ بَعْدِ نُوْحٍۗ وَكَفٰى
بِرَبِّكَ بِذُنُوْبِ عِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا
Wa kam ahlaknā minal-qurūni mim ba‘di nūḥ(in), wa kafā birabbika
biżunūbi ‘ibādihī khabīram baṣīrā(n).
Banyak generasi setelah Nuh yang telah Kami binasakan. Cukuplah
Tuhanmu sebagai Zat Yang Mahateliti lagi Maha Melihat dosa-dosa hamba-Nya.
18.
مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهٗ فِيْهَا مَا
نَشَاۤءُ لِمَنْ نُّرِيْدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهٗ جَهَنَّمَۚ يَصْلٰىهَا
مَذْمُوْمًا مَّدْحُوْرًا
Man kāna yurīdul-‘ājilata ‘ajjalnā lahū fīhā mā nasyā'u liman
nurīdu ṡumma ja‘alnā lahū jahannam(a), yaṣlāhā mażmūmam madḥūrā(n).
Siapa yang menghendaki kehidupan sekarang (duniawi) Kami
segerakan baginya di (dunia) ini apa yang Kami kehendaki bagi siapa yang Kami
kehendaki. Kemudian, Kami sediakan baginya (neraka) Jahanam. Dia akan
memasukinya dalam keadaan tercela lagi terusir (dari rahmat Allah).
19.
وَمَنْ اَرَادَ الْاٰخِرَةَ وَسَعٰى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ
مُؤْمِنٌ فَاُولٰۤىِٕكَ كَانَ سَعْيُهُمْ مَّشْكُوْرًا
Wa man arādal-ākhirata wa sa‘ā lahā sa‘yahā wa huwa mu'minun fa
ulā'ika kāna sa‘yuhum masykūrā(n).
Siapa yang menghendaki kehidupan akhirat dan berusaha ke arah
itu dengan sungguh-sungguh, dan dia adalah mukmin, mereka itulah orang yang
usahanya dibalas dengan baik.
20.
كُلًّا نُّمِدُّ هٰٓؤُلَاۤءِ وَهٰٓؤُلَاۤءِ مِنْ عَطَاۤءِ رَبِّكَ
ۗوَمَا كَانَ عَطَاۤءُ رَبِّكَ مَحْظُوْرًا
Kullan numiddu hā'ulā'i wa hā'ulā'i min ‘aṭā'i rabbik(a), wa mā
kāna ‘aṭā'u rabbika maḥẓūrā(n).
Tiap-tiap (golongan), baik (golongan) ini (yang menginginkan
dunia) maupun (golongan) itu (yang menginginkan akhirat) Kami berikan anugerah
dari kemurahan Tuhanmu dan kemurahan Tuhanmu tidak dapat dihalangi.
21.
اُنْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ وَلَلْاٰخِرَةُ
اَكْبَرُ دَرَجٰتٍ وَّاَكْبَرُ تَفْضِيْلًا
Unẓur kaifa faḍḍalnā ba‘ḍahum ‘alā ba‘ḍ(in), wa lal-ākhiratu
akbaru darajātiw wa akbaru tafḍīlā(n).
Perhatikanlah bagaimana Kami melebihkan sebagian mereka atas
sebagian (yang lain). Sungguh kehidupan akhirat lebih tinggi derajatnya dan
lebih besar keutamaannya.
22.
لَا تَجْعَلْ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُوْمًا
مَّخْذُوْلًا ࣖ
Lā taj‘al ma‘allāhi ilāhan ākhara fa taq‘uda mażmūmam
makhżūlā(n).
Janganlah engkau menjadikan tuhan yang lain bersama Allah
(sebab) nanti engkau menjadi tercela lagi terhina.
23.
۞ وَقَضٰى رَبُّكَ اَلَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّآ اِيَّاهُ
وَبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسٰنًاۗ اِمَّا يَبْلُغَنَّ عِنْدَكَ الْكِبَرَ
اَحَدُهُمَآ اَوْ كِلٰهُمَا فَلَا تَقُلْ لَّهُمَآ اُفٍّ وَّلَا تَنْهَرْهُمَا
وَقُلْ لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيْمًا
Wa qaḍā rabbuka allā ta‘budū illā iyyāhu wa bil-wālidaini
iḥsānā(n), immā yabluganna ‘indakal-kibara aḥaduhumā au kilāhumā falā taqul
lahumā uffiw wa lā tanhar humā wa qul lahumā qaulan karīmā(n).
Tuhanmu telah memerintahkan agar kamu jangan menyembah selain
Dia dan hendaklah berbuat baik kepada ibu bapak. Jika salah seorang di antara
keduanya atau kedua-duanya sampai berusia lanjut dalam pemeliharaanmu, maka
sekali-kali janganlah engkau mengatakan kepada keduanya perkataan “ah” dan
janganlah engkau membentak keduanya, serta ucapkanlah kepada keduanya perkataan
yang baik.
24.
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُلْ
رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيٰنِيْ صَغِيْرًاۗ
Wakhfiḍ lahumā janāḥaż-żulli minar-raḥmati wa qur rabbirḥamhumā
kamā rabbayānī ṣagīrā(n).
Rendahkanlah dirimu terhadap keduanya dengan penuh kasih sayang
dan ucapkanlah, “Wahai Tuhanku, sayangilah keduanya sebagaimana mereka berdua
(menyayangiku ketika) mendidik aku pada waktu kecil.”
25.
رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَا فِيْ نُفُوْسِكُمْ ۗاِنْ تَكُوْنُوْا
صٰلِحِيْنَ فَاِنَّهٗ كَانَ لِلْاَوَّابِيْنَ غَفُوْرًا
Rabbukum a‘lamu bimā fī nufūsikum, in takūnū ṣāliḥīna fa innahū
kāna lil-awwābīna gafūrā(n).
Tuhanmu lebih mengetahui apa yang ada dalam dirimu. Jika kamu
adalah orang-orang yang saleh, sesungguhnya Dia adalah Maha Pengampun bagi
orang-orang yang bertobat.
26.
وَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَالْمِسْكِيْنَ وَابْنَ
السَّبِيْلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيْرًا
Wa āti żal-qurbā ḥaqqahū wal-miskīna wabnas-sabīli wa lā
tubażżir tabżīrā(n).
Berikanlah kepada kerabat dekat haknya, (juga kepada) orang
miskin, dan orang yang dalam perjalanan. Janganlah kamu menghambur-hamburkan
(hartamu) secara boros.
27.
اِنَّ الْمُبَذِّرِيْنَ كَانُوْٓا اِخْوَانَ الشَّيٰطِيْنِ
ۗوَكَانَ الشَّيْطٰنُ لِرَبِّهٖ كَفُوْرًا
Innal-mubażżirīna kānū ikhwānasy-syayāṭīn(i), wa kānasy-syaiṭānu
lirabbihī kafūrā(n).
Sesungguhnya para pemboros itu adalah saudara-saudara setan dan
setan itu sangat ingkar kepada Tuhannya.
28.
وَاِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاۤءَ رَحْمَةٍ مِّنْ
رَّبِّكَ تَرْجُوْهَا فَقُلْ لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُوْرًا
Wa immā tu‘riḍanna ‘anhumubtigā'a raḥmatim mir rabbika tarjūhā
faqul lahum qaulam maisūrā(n).
Jika (tidak mampu membantu sehingga) engkau (terpaksa) berpaling
dari mereka untuk memperoleh rahmat dari Tuhanmu yang engkau harapkan,
ucapkanlah kepada mereka perkataan yang lemah lembut.
29.
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُوْلَةً اِلٰى عُنُقِكَ وَلَا
تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُوْمًا مَّحْسُوْرًا
Wa lā taj‘al yadaka maglūlatan ilā ‘unuqika wa lā tabsuṭhā
kullal-basṭi fa taq‘uda malūmam maḥsūrā(n).
Janganlah engkau jadikan tanganmu terbelenggu pada lehermu
(kikir) dan jangan (pula) engkau mengulurkannya secara berlebihan sebab nanti
engkau menjadi tercela lagi menyesal.
30.
اِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ
ۗاِنَّهٗ كَانَ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا ࣖ
Inna rabbaka yabsuṭur-rizqa limay yasyā'u wa yaqdir(u), innahū
kāna bi‘ibādihī khabīram baṣīrā(n).
Sesungguhnya Tuhanmu melapangkan rezeki bagi siapa yang Dia
kehendaki dan menyempitkan (-nya bagi siapa yang Dia kehendaki). Sesungguhnya
Dia Mahateliti lagi Maha Melihat hamba-hamba-Nya.
31.
وَلَا تَقْتُلُوْٓا اَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ اِمْلَاقٍۗ نَحْنُ
نَرْزُقُهُمْ وَاِيَّاكُمْۗ اِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيْرًا
Wa lā taqtulū aulādakum khasy-yata imlāq(in), naḥnu narzuquhum
wa iyyākum, inna qatlahum kāna khiṭ'an kabīrā(n).
Janganlah kamu membunuh anak-anakmu karena takut miskin. Kamilah
yang memberi rezeki kepada mereka dan (juga) kepadamu. Sesungguhnya membunuh
mereka itu adalah suatu dosa yang besar.
32.
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنٰىٓ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً ۗوَسَاۤءَ
سَبِيْلًا
Wa lā taqrabuz-zinā innahū kāna fāḥisyah(tan), wa sā'a
sabīlā(n).
Janganlah kamu mendekati zina. Sesungguhnya (zina) itu adalah
perbuatan keji dan jalan terburuk.
33.
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِيْ حَرَّمَ اللّٰهُ اِلَّا
بِالْحَقِّۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوْمًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهٖ سُلْطٰنًا
فَلَا يُسْرِفْ فِّى الْقَتْلِۗ اِنَّهٗ كَانَ مَنْصُوْرًا
Wa lā taqtulun-nafsal-latī ḥarramallāhu illā bil-ḥaqq(i), wa man
qutila maẓlūman faqad ja‘alnā liwaliyyihī sulṭānan falā yusrif fil-qatl(i),
innahū kāna manṣūrā(n).
Janganlah kamu membunuh orang yang diharamkan Allah
(membunuhnya), kecuali dengan suatu (alasan) yang benar. Siapa yang dibunuh
secara teraniaya, sungguh Kami telah memberi kekuasaan kepada walinya. Akan
tetapi, janganlah dia (walinya itu) melampaui batas dalam pembunuhan (kisas).
Sesungguhnya dia adalah orang yang mendapat pertolongan.
34.
وَلَا تَقْرَبُوْا مَالَ الْيَتِيْمِ اِلَّا بِالَّتِيْ هِيَ
اَحْسَنُ حَتّٰى يَبْلُغَ اَشُدَّهٗۖ وَاَوْفُوْا بِالْعَهْدِۖ اِنَّ الْعَهْدَ
كَانَ مَسْـُٔوْلًا
Wa lā taqrabū mālal-yatīmi illā bil-latī hiya aḥsanu ḥattā
yabluga asyuddah(ū), wa aufū bil-‘ahd(i), innal-‘ahda kāna mas'ūlā(n).
Janganlah kamu mendekati harta anak yatim, kecuali dengan (cara)
yang terbaik (dengan mengembangkannya) sampai dia dewasa dan penuhilah janji
(karena) sesungguhnya janji itu pasti diminta pertanggungjawabannya.
35.
وَاَوْفُوا الْكَيْلَ اِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ
الْمُسْتَقِيْمِۗ ذٰلِكَ خَيْرٌ وَّاَحْسَنُ تَأْوِيْلًا
Wa auful-kaila iżā kiltum wa zinū bil-qisṭāsil-mustaqīm(i),
żālika khairuw wa aḥsanu ta'wīlā(n).
Sempurnakanlah takaran apabila kamu menakar dan timbanglah
dengan timbangan yang benar. Itulah yang paling baik dan paling bagus
akibatnya.
36.
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗاِنَّ السَّمْعَ
وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ اُولٰۤىِٕكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔوْلًا
Wa lā taqfu mā laisa laka bihī ‘ilm(un), innas-sam‘a wal-baṣara
wal-fu'āda kullu ulā'ika kāna ‘anhu mas'ūlā(n).
Janganlah engkau mengikuti sesuatu yang tidak kauketahui.
Sesungguhnya pendengaran, penglihatan, dan hati nurani, semua itu akan diminta
pertanggungjawabannya.
37.
وَلَا تَمْشِ فِى الْاَرْضِ مَرَحًاۚ اِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْاَرْضَ
وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُوْلًا
Wa lā tamsyi fil-arḍi marahā(n), innaka lan takhriqal-arḍa wa
lan tablugal-jibāla ṭūlā(n).
Janganlah engkau berjalan di bumi ini dengan sombong karena
sesungguhnya engkau tidak akan dapat menembus bumi dan tidak akan mampu
menjulang setinggi gunung.
38.
كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهٗ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوْهًا
Kullu żālika kāna sayyi'uhū ‘inda rabbika makrūhā(n).
Kejahatan dari semua (larangan) itu dibenci di sisi Tuhanmu.
39.
ذٰلِكَ مِمَّآ اَوْحٰٓى اِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِۗ وَلَا
تَجْعَلْ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتُلْقٰى فِيْ جَهَنَّمَ مَلُوْمًا
مَّدْحُوْرًا
Żālika mimmā auḥā ilaika rabbuka minal-ḥikmah(ti), wa lā taj‘al
ma‘allāhi ilāhan ākhara fa tulqā fī jahannama malūmam madḥūrā(n).
Itulah sebagian hikmah yang diwahyukan Tuhan kepada engkau (Nabi
Muhammad). Janganlah engkau menjadikan tuhan yang lain di samping Allah, yang
menyebabkan engkau dilemparkan ke dalam neraka dalam keadaan tercela lagi
terusir (dari rahmat Allah).
40.
اَفَاَصْفٰىكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِيْنَ وَاتَّخَذَ مِنَ
الْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنَاثًاۗ اِنَّكُمْ لَتَقُوْلُوْنَ قَوْلًا عَظِيْمًا ࣖ
Afa aṣfākum rabbukum bil-banīna wattakhaża minal-malā'ikati
ināṡā(n), innakum lataqūlūna qaulan ‘aẓīmā(n).
Apakah (pantas) Tuhanmu memilihkan anak laki-laki untukmu,
sedangkan Dia menjadikan malaikat sebagai anak perempuan? Sesungguhnya kamu
(kaum musyrik) benar-benar mengucapkan perkataan yang (dosanya) sangat besar.
41.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لِيَذَّكَّرُوْاۗ
وَمَا يَزِيْدُهُمْ اِلَّا نُفُوْرًا
Wa laqad ṣarrafnā fī hāżal-qur'āni liyażżakkarū, wa mā yazīduhum
illā nufūrā(n).
Sungguh telah Kami (jelaskan) berulang-ulang (peringatan) dalam
Al-Qur’an ini agar mereka selalu ingat. Akan tetapi, (peringatan) itu tidak
menambah (apa pun) kepada mereka, kecuali makin lari (dari kebenaran).
42.
قُلْ لَّوْ كَانَ مَعَهٗ ٓ اٰلِهَةٌ كَمَا يَقُوْلُوْنَ اِذًا
لَّابْتَغَوْا اِلٰى ذِى الْعَرْشِ سَبِيْلًا
Qul lau kāna ma‘ahū ālihatun kamā yaqūlūna iżal labtagau ilā
żil-‘arsyi sabīlā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Seandainya ada tuhan-tuhan (lain)
di samping-Nya, sebagaimana yang mereka katakan, niscaya tuhan-tuhan itu
mencari jalan kepada (Tuhan) Pemilik ʻArasy (untuk mengalahkan atau
menyaingi-Nya).”
43.
سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَقُوْلُوْنَ عُلُوًّا كَبِيْرًا
Subḥānahū wa ta‘ālā ‘ammā yaqūlūna ‘uluwwan kabīrā(n).
Mahasuci dan Mahatinggi Dia dari apa yang mereka katakan dengan
ketinggian yang agung.
44.
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوٰتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ
فِيْهِنَّۗ وَاِنْ مِّنْ شَيْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ وَلٰكِنْ لَّا
تَفْقَهُوْنَ تَسْبِيْحَهُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا
Tusabbiḥu lahus-samāwātus-sab‘u wal-arḍu wa man fīhinn(a), wa im
min syai'in illā yusabbiḥu biḥamdihī wa lākil lā tafqahūna tasbīḥahum, innahū
kāna ḥalīman gafūrā(n).
Langit yang tujuh, bumi, dan semua yang ada di dalamnya
senantiasa bertasbih kepada Allah. Tidak ada sesuatu pun, kecuali senantiasa
bertasbih dengan memuji-Nya, tetapi kamu tidak mengerti tasbih mereka.
Sesungguhnya Dia Maha Penyantun lagi Maha Pengampun.
45.
وَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ
الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًاۙ
Wa iżā qara'tal-qur'āna ja‘alnā bainaka wa bainal-lażīna lā
yu'minūna bil-ākhirati ḥijābam mastūrā(n).
Apabila engkau (Nabi Muhammad) membaca Al-Qur’an, Kami adakan
suatu tabir yang tertutup antara engkau dan orang-orang yang tidak beriman pada
kehidupan akhirat.
46.
وَّجَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَّفْقَهُوْهُ
وَفِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَقْرًاۗ وَاِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْاٰنِ وَحْدَهٗ
وَلَّوْا عَلٰٓى اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا
Wa ja‘alnā ‘alā qulūbihim akinnatan ay yafqahūhu wa fī āżānihim
waqrā(n), wa iżā żakarta rabbaka fil-qur'āni waḥdahū wallau ‘alā adbārihim
nufūrā(n).
Kami jadikan di atas hati mereka penutup-penutup (sesuai dengan
kehendak dan sikap mereka) sehingga mereka tidak memahaminya dan di telinga
mereka ada penyumbat (sehingga tidak mendengarnya). Apabila engkau menyebut
(nama) Tuhanmu saja dalam Al-Qur’an, mereka berpaling ke belakang melarikan
diri (karena benci).
47.
نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُوْنَ بِهٖٓ اِذْ يَسْتَمِعُوْنَ
اِلَيْكَ وَاِذْ هُمْ نَجْوٰٓى اِذْ يَقُوْلُ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ
اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا
Naḥnu a‘lamu bimā yastami‘ūna bihī iż yastami‘ūna ilaika wa iż
hum najwā iż yaqūluẓ-ẓālimūna in tattabi‘ūna illā rajulam masḥūrā(n).
Kami lebih tahu bagaimana (sikap) mereka mendengarkan
(Al-Qur’an) saat mereka mendengarkan engkau (Nabi Muhammad) dan berbisik-bisik
(sesama mereka) ketika orang-orang zalim itu berkata, “Kamu tidak mengikuti
(siapa pun), kecuali seorang laki-laki yang kena sihir.”
48.
اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوْا فَلَا
يَسْتَطِيْعُوْنَ سَبِيْلًا
Unẓur kaifa ḍarabū lakal-amṡāla fa ḍallū falā yastaṭī‘ūna
sabīlā(n).
Perhatikanlah (Nabi Muhammad) bagaimana mereka membuat
perumpamaan-perumpamaan (yang buruk) tentang engkau! Maka, sesatlah mereka
sehingga tidak sanggup (mendapatkan) jalan (untuk menentang kerasulanmu).
49.
وَقَالُوْٓا ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا وَّرُفَاتًا ءَاِنَّا
لَمَبْعُوْثُوْنَ خَلْقًا جَدِيْدًا
Wa qālū a'iżā kunnā ‘iẓāmaw wa rufātan a'innā lamab‘ūṡūna
khalqan jadīdā(n).
Mereka berkata, “Apabila kami telah menjadi tulang-belulang dan
kepingan-kepingan (yang berserakan), apakah kami benar-benar akan dibangkitkan
kembali sebagai makhluk yang baru?”
50.
۞ قُلْ كُوْنُوْا حِجَارَةً اَوْ حَدِيْدًاۙ
Qul kūnū ḥijāratan au ḥadīdā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Jadilah kamu batu atau besi,
51.
اَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِيْ صُدُوْرِكُمْ
ۚفَسَيَقُوْلُوْنَ مَنْ يُّعِيْدُنَاۗ قُلِ الَّذِيْ فَطَرَكُمْ اَوَّلَ مَرَّةٍۗ
فَسَيُنْغِضُوْنَ اِلَيْكَ رُءُوْسَهُمْ وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هُوَۗ قُلْ عَسٰٓى
اَنْ يَّكُوْنَ قَرِيْبًا
Au khalqam mimmā yakburu fī ṣudūrikum, fa sayaqūlūna may
yu‘īdunā, qulil-lażī faṭarakum awwala marrah(tin), fa sayun-giḍūna ilaika
ru'ūsahum wa yaqūlūna matā huw(a), qul ‘asā ay yakūna qarībā(n).
atau (jadilah) makhluk lain yang tidak mungkin hidup kembali
menurut pikiranmu (maka Allah akan tetap menghidupkannya kembali).” Kemudian,
mereka akan bertanya, “Siapa yang akan menghidupkan kami kembali?” Katakanlah,
“Yang telah menciptakan kamu pertama kali.” Mereka akan menggeleng-gelengkan
kepalanya kepadamu (karena takjub) dan berkata, “Kapan (kiamat) itu (akan
terjadi)?” Katakanlah, “Barangkali waktunya sudah dekat,”
52.
يَوْمَ يَدْعُوْكُمْ فَتَسْتَجِيْبُوْنَ بِحَمْدِهٖ وَتَظُنُّوْنَ
اِنْ لَّبِثْتُمْ اِلَّا قَلِيْلًا ࣖ
Yauma yad‘ūkum fa tastajībūna biḥamdihī wa taẓunnūna il labiṡtum
illā qalīlā(n).
yaitu pada hari (ketika) Dia memanggilmu, lalu kamu mematuhi-Nya
sambil memuji-Nya dan mengira tidak berdiam (di bumi) kecuali hanya sebentar.
53.
وَقُلْ لِّعِبَادِيْ يَقُوْلُوا الَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُۗ اِنَّ
الشَّيْطٰنَ يَنْزَغُ بَيْنَهُمْۗ اِنَّ الشَّيْطٰنَ كَانَ لِلْاِنْسَانِ عَدُوًّا
مُّبِيْنًا
Wa qul li‘ibādī yaqūlul-latī hiya aḥsan(u), innasy-syaiṭāna
yanzagu bainahum, innasy-syaiṭāna kāna lil-insāni ‘aduwwam mubīnā(n).
Katakan kepada hamba-hamba-Ku supaya mereka mengucapkan
perkataan yang lebih baik (dan benar). Sesungguhnya setan itu selalu
menimbulkan perselisihan di antara mereka. Sesungguhnya setan adalah musuh yang
nyata bagi manusia.
54.
رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِكُمْ اِنْ يَّشَأْ يَرْحَمْكُمْ اَوْ اِنْ
يَّشَأْ يُعَذِّبْكُمْۗ وَمَآ اَرْسَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيْلًا
Rabbukum a‘lamu bikum, iy yasya' yarḥamkum au iy yasya'
yu‘ażżibkum, wa mā arsalnāka ‘alaihim wakīlā(n).
Tuhanmu lebih mengetahui tentang kamu. Jika Dia menghendaki,
niscaya Dia merahmatimu dan jika Dia menghendaki, niscaya Dia mengazabmu. Kami
tidaklah mengutusmu (Nabi Muhammad) sebagai penjaga bagi mereka.
55.
وَرَبُّكَ اَعْلَمُ بِمَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَلَقَدْ
فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيّٖنَ عَلٰى بَعْضٍ وَّاٰتَيْنَا دَاوٗدَ زَبُوْرًا
Wa rabbuka a‘lamu biman fis-samāwāti wal-arḍ(i), wa laqad
faḍḍalnā ba‘ḍan nabiyyīna ‘alā ba‘ḍiw wa ātainā dāwūda zabūrā(n).
Tuhanmu lebih mengetahui siapa yang di langit dan di bumi.
Sungguh, Kami telah melebihkan sebagian nabi-nabi atas sebagian (yang lain) dan
Kami anugerahkan Zabur kepada Daud.
56.
قُلِ ادْعُوا الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖ فَلَا
يَمْلِكُوْنَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيْلًا
Qulid‘ul-lażīna za‘amtum min dūnihī falā yamlikūna kasyfaḍ-ḍurri
‘ankum wa lā taḥwīlā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Serulah mereka yang kamu anggap
(tuhan) selain Dia. Mereka tidak akan mampu menghilangkan bahaya darimu dan
tidak (pula) mampu mengalihkannya.”
57.
اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ يَبْتَغُوْنَ اِلٰى رَبِّهِمُ
الْوَسِيْلَةَ اَيُّهُمْ اَقْرَبُ وَيَرْجُوْنَ رَحْمَتَهٗ وَيَخَافُوْنَ
عَذَابَهٗۗ اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُوْرًا
Ulā'ikal-lażīna yad‘ūna yabtagūna ilā rabbihimul-wasīlata
ayyuhum aqrabu wa yarjūna raḥmatahū wa yakhāfūna ‘ażābah(ū), inna ‘ażāba
rabbika kāna maḥżūrā(n).
Orang-orang yang mereka seru itu, mereka (sendiri) mencari jalan
kepada Tuhan (masing-masing berharap) siapa di antara mereka yang lebih dekat
(kepada Allah). Mereka juga mengharapkan rahmat-Nya dan takut akan azab-Nya.
Sesungguhnya, azab Tuhanmu itu adalah yang (harus) ditakuti.
58.
وَاِنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوْهَا قَبْلَ يَوْمِ
الْقِيٰمَةِ اَوْ مُعَذِّبُوْهَا عَذَابًا شَدِيْدًاۗ كَانَ ذٰلِكَ فىِ الْكِتٰبِ
مَسْطُوْرًا
Wa im min qaryatin illā naḥnu muhlikūhā qabla yaumil-qiyāmati au
mu‘ażżibūhā ‘ażāban syadīdā(n), kāna żālika fil-kitābi masṭūrā(n).
Tidak ada suatu negeri pun (yang durhaka penduduknya), kecuali
Kami membinasakannya sebelum hari Kiamat atau Kami siksa (penduduk)-nya dengan
siksa yang sangat keras. Yang demikian itu telah tertulis di dalam Kitab (Lauh
Mahfuz).
59.
وَمَا مَنَعَنَآ اَنْ نُّرْسِلَ بِالْاٰيٰتِ اِلَّآ اَنْ كَذَّبَ
بِهَا الْاَوَّلُوْنَۗ وَاٰتَيْنَا ثَمُوْدَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوْا
بِهَاۗ وَمَا نُرْسِلُ بِالْاٰيٰتِ اِلَّا تَخْوِيْفًا
Wa mā mana‘anā an nursila bil-āyāti illā an każżaba
bihal-awwalūn(a), wa ātainā ṡamūdan-nāqata mubṣiratan fa ẓalamū bihā, wa mā nursilu
bil-āyāti illā takhwīfā(n).
Tidak ada yang menghalangi Kami untuk mengirimkan (kepadamu)
tanda-tanda (kekuasaan Kami), melainkan karena (tanda-tanda) itu telah
didustakan oleh orang-orang terdahulu. Kami telah berikan kepada kaum Samud
unta betina (sebagai mukjizat) yang jelas, tetapi mereka menganiayanya (dengan
menyembelihnya). Kami tidak mengirimkan tanda-tanda itu kecuali untuk
menakut-nakuti.
60.
وَاِذْ قُلْنَا لَكَ اِنَّ رَبَّكَ اَحَاطَ بِالنَّاسِۗ وَمَا
جَعَلْنَا الرُّءْيَا الَّتِيْٓ اَرَيْنٰكَ اِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ
وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُوْنَةَ فِى الْقُرْاٰنِ ۗ وَنُخَوِّفُهُمْۙ فَمَا
يَزِيْدُهُمْ اِلَّا طُغْيَانًا كَبِيْرًا ࣖ
Wa iż qulnā laka inna rabbaka aḥāṭa bin-nās(i), wa mā
ja‘alnar-ru'yal-latī araināka illā fitnatal lin-nāsi wasy-syajaratal mal‘ūnata
fil-qur'ān(i), wa nukhawwifuhum, famā yazīduhum illā ṭugyānan kabīrā(n).
(Ingatlah) ketika Kami berfirman kepadamu, “Sesungguhnya Tuhanmu
(dengan ilmu dan kekuasaan-Nya) meliputi seluruh manusia.” Kami tidak
menjadikan ru’yā yang telah Kami perlihatkan kepadamu, melainkan sebagai ujian
bagi manusia dan (begitu pula) pohon yang terkutuk dalam Al-Qur’an. Kami
menakut-nakuti mereka, tetapi yang demikian itu hanyalah menambah besar
kedurhakaan mereka.
61.
وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا
اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ قَالَ ءَاَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِيْنًاۚ
Wa iż qulnā lil-malā'ikatisjudū li'ādama fa sajadū illā
iblīs(a), qāla a'asjudu liman khalaqta ṭīnā(n).
(Ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat, “Sujudlah
kamu semua kepada Adam.” Mereka pun sujud, tetapi Iblis (enggan). Ia (Iblis)
berkata, “Apakah aku harus bersujud kepada orang yang Engkau ciptakan dari
tanah?”
62.
قَالَ اَرَاَيْتَكَ هٰذَا الَّذِيْ كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَىِٕنْ
اَخَّرْتَنِ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَاَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهٗٓ اِلَّا
قَلِيْلًا
Qāla ara'aitaka hāżal-lażī karramta ‘alayya la'in akhkhartani
ilā yaumil-qiyāmati la'aḥtanikanna żurriyyatahū illā qalīlā(n).
Ia (Iblis) berkata, “Terangkanlah kepadaku tentang orang ini
yang lebih Engkau muliakan daripada aku. Sungguh, jika Engkau memberi tenggang
waktu kepadaku sampai hari Kiamat, niscaya aku benar-benar akan menyesatkan
keturunannya, kecuali sebagian kecil.”
63.
قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَاِنَّ جَهَنَّمَ
جَزَاۤؤُكُمْ جَزَاۤءً مَّوْفُوْرًا
Qālażhab faman tabi‘aka minhum fa inna jahannama jazā'ukum
jazā'am maufūrā(n).
Dia (Allah) berfirman, “Pergilah, siapa saja di antara mereka
yang mengikuti kamu, sesungguhnya (neraka) Jahanamlah balasanmu semua sebagai
balasan yang sempurna.
64.
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَاَجْلِبْ
عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى الْاَمْوَالِ وَالْاَوْلَادِ
وَعِدْهُمْۗ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا
Wastafziz manistaṭa‘ta minhum biṣautika wa ajlib ‘alaihim
bikhailika wa rajilika wa syārikūhum fil-amwāli wal-aulādi wa ‘idhum, wa mā
ya‘iduhumusy-syaiṭānu illā gurūrā(n).
Perdayakanlah (wahai Iblis) siapa saja di antara mereka yang
engkau sanggup dengan ajakanmu. Kerahkanlah pasukanmu yang berkuda dan yang
berjalan kaki terhadap mereka. Bersekutulah dengan mereka dalam harta dan
anak-anak, lalu berilah janji kepada mereka.” Setan itu hanya menjanjikan
tipuan belaka kepada mereka.
65.
اِنَّ عِبَادِيْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌۗ وَكَفٰى
بِرَبِّكَ وَكِيْلًا
Inna ‘ibādī laisa laka ‘alaihim sulṭān(un), wa kafā birabbika
wakīlā(n).
(Allah berfirman lagi,) “Sesungguhnya tidak ada kekuasaan bagimu
(Iblis) atas hamba-hamba-Ku (yang mukmin). Cukuplah Tuhanmu sebagai penjaga
(mereka darimu).”
66.
رَبُّكُمُ الَّذِيْ يُزْجِيْ لَكُمُ الْفُلْكَ فِى الْبَحْرِ
لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖۗ اِنَّهٗ كَانَ بِكُمْ رَحِيْمًا
Rabbukumul-lażī yuzjī lakumul-fulka fil-baḥri litabtagū min
faḍlih(ī), innahū kāna bikum raḥīmā(n).
Tuhanmulah yang melayarkan kapal-kapal di lautan untukmu agar
kamu mencari karunia-Nya. Sesungguhnya Dia Maha Penyayang terhadapmu.
67.
وَاِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِى الْبَحْرِ ضَلَّ مَنْ تَدْعُوْنَ
اِلَّآ اِيَّاهُۚ فَلَمَّا نَجّٰىكُمْ اِلَى الْبَرِّ اَعْرَضْتُمْۗ وَكَانَ
الْاِنْسَانُ كَفُوْرًا
Wa iżā massakumuḍ-ḍurru fil-baḥri ḍalla man tad‘ūna illā
iyyāh(u), falammā najjākum ilal-barri a‘raḍtum, wa kānal-insānu kafūrā(n).
Apabila kamu ditimpa bahaya di lautan, niscaya hilang semua yang
kamu seru, kecuali Dia. Akan tetapi, ketika Dia menyelamatkan kamu ke daratan,
kamu berpaling (dari-Nya). Manusia memang selalu ingkar.
68.
اَفَاَمِنْتُمْ اَنْ يَّخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ اَوْ
يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوْا لَكُمْ وَكِيْلًا ۙ
Afa amintum ay yakhsifa bikum jānibal-barri au yursila ‘alaikum
ḥaṣiban ṡumma lā tajidū lakum wakīlā(n).
Apakah kamu merasa aman dari kemungkinan Dia akan membenamkan
sebagian daratan bersama kamu atau mengirimkan kerikil, lalu kamu tidak akan
mendapati seorang pun sebagai pelindung?
69.
اَمْ اَمِنْتُمْ اَنْ يُّعِيْدَكُمْ فِيْهِ تَارَةً اُخْرٰى
فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيْحِ فَيُغْرِقَكُمْ بِمَا كَفَرْتُمْۙ
ثُمَّ لَا تَجِدُوْا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهٖ تَبِيْعًا
Am amintum ay yu‘īdakum fīhi tāratan ukhrā fa yursila ‘alaikum
qāṣifam minar-rīḥi fa yugriqakum bimā kafartum, ṡumma lā tajidū lakum ‘alainā
bihī tabī‘ā(n).
Ataukah kamu merasa aman bahwa Dia tidak akan mengembalikanmu ke
laut sekali lagi, lalu mengirimkan angin topan kepadamu dan menenggelamkanmu
disebabkan kekufuranmu, kemudian kamu tidak akan mendapati seorang penolong pun
dalam menghadapi (siksaan) Kami?
70.
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِيْٓ اٰدَمَ وَحَمَلْنٰهُمْ فِى الْبَرِّ
وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنٰهُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ وَفَضَّلْنٰهُمْ عَلٰى كَثِيْرٍ
مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيْلًا ࣖ
Wa laqad karramnā banī ādama wa ḥamalnāhum fil-barri wal-baḥri
wa razaqnāhum minaṭ-ṭayyibāti wa faḍḍalnāhum ‘alā kaṡīrim mimman khalaqnā
tafḍīlā(n).
Sungguh, Kami telah memuliakan anak cucu Adam dan Kami angkut
mereka di darat dan di laut. Kami anugerahkan pula kepada mereka rezeki dari
yang baik-baik dan Kami lebihkan mereka di atas banyak makhluk yang Kami
ciptakan dengan kelebihan yang sempurna.
71.
يَوْمَ نَدْعُوْا كُلَّ اُنَاسٍۢ بِاِمَامِهِمْۚ فَمَنْ اُوْتِيَ
كِتٰبَهٗ بِيَمِيْنِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ يَقْرَءُوْنَ كِتٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُوْنَ
فَتِيْلًا
Yauma nad‘ū kulla unāsim bi'imāmihim, faman ūtiya katābahū
biyamīnihī fa ulā'ika yaqra'ūna kitābahum wa lā yuẓlamūna fatīlā(n).
(Ingatlah) pada hari (ketika) Kami panggil setiap umat dengan
pemimpinnya. Maka, siapa yang diberi catatan amalnya di tangan kanannya, mereka
akan membaca catatannya (dengan bahagia) dan mereka tidak akan dirugikan
sedikit pun.
72.
وَمَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى
وَاَضَلُّ سَبِيْلًا
Wa man kāna fī hāżihī a‘mā fa huwa fil-ākhirati a‘mā wa aḍallu
sabīlā(n).
Siapa yang buta (hatinya) di dunia ini, di akhirat pun dia pasti
buta dan lebih tersesat jalannya.
73.
وَاِنْ كَادُوْا لَيَفْتِنُوْنَكَ عَنِ الَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ
اِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهٗۖ وَاِذًا لَّاتَّخَذُوْكَ خَلِيْلًا
Wa in kādū layaftinūnaka ‘anil-lażī auḥainā ilaika litaftariya
‘alainā gairah(ū), wa iżal lattakhażūka khalīlā(n).
Sesungguhnya mereka hampir memalingkan engkau (Nabi Muhammad)
dari (apa) yang telah Kami wahyukan kepadamu agar engkau mengada-ada yang lain
terhadap Kami. Jika demikian, tentu mereka menjadikan engkau sahabat yang
setia.
74.
وَلَوْلَآ اَنْ ثَبَّتْنٰكَ لَقَدْ كِدْتَّ تَرْكَنُ اِلَيْهِمْ
شَيْـًٔا قَلِيْلًا ۙ
Wa lau lā an ṡabbatnāka laqad kitta tarkanu ilaihim syai'an
qalīlā(n).
Seandainya Kami tidak memperteguh (hati)-mu, niscaya engkau
hampir saja condong sedikit kepada mereka.
75.
اِذًا لَّاَذَقْنٰكَ ضِعْفَ الْحَيٰوةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ
لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيْرًا
Iżal-la'ażaqnāka ḍi‘fal-ḥayāti wa ḍi‘fal-mamāti ṡumma lā tajidu
laka ‘alainā naṣīrā(n).
Jika demikian, tentu akan Kami rasakan kepadamu (siksaan) dua
kali lipat di dunia dan dua kali lipat setelah mati. Kemudian, engkau (Nabi
Muhammad) tidak akan mendapati seorang penolong pun terhadap Kami.
76.
وَاِنْ كَادُوْا لَيَسْتَفِزُّوْنَكَ مِنَ الْاَرْضِ
لِيُخْرِجُوْكَ مِنْهَا وَاِذًا لَّا يَلْبَثُوْنَ خِلٰفَكَ اِلَّا قَلِيْلًا
Wa in kādū layastafizzūnaka minal-arḍi liyukhrijūka minhā wa
iżal lā yalbaṡūna khilāfaka illā qalīlā(n).
Sesungguhnya mereka hampir membuatmu (Nabi Muhammad) gelisah di
negeri (Makkah) untuk mengusirmu dari negeri itu. Kalau terjadi demikian,
niscaya sepeninggalmu mereka tidak akan tinggal (bertahan), kecuali sebentar
saja.
77.
سُنَّةَ مَنْ قَدْ اَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنْ رُّسُلِنَا وَلَا
تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيْلًا ࣖ
Sunnata man qad arsalnā qablaka mir rusulinā wa lā tajidu
lisunnatinā taḥwīlā(n).
(Yang demikian itu) merupakan ketetapan (bagi) para rasul Kami
yang benar-benar Kami utus sebelum engkau dan tidak akan engkau dapati
perubahan atas ketetapan Kami.
78.
اَقِمِ الصَّلٰوةَ لِدُلُوْكِ الشَّمْسِ اِلٰى غَسَقِ الَّيْلِ
وَقُرْاٰنَ الْفَجْرِۗ اِنَّ قُرْاٰنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُوْدًا
Aqimiṣ-ṣalāta lidulūkisy-syamsi ilā gasaqil-laili wa
qur'ānal-fajr(i), inna qur'ānal-fajri kāna masyhūdā(n).
Dirikanlah salat sejak matahari tergelincir sampai gelapnya
malam dan (laksanakan pula salat) Subuh! Sesungguhnya salat Subuh itu
disaksikan (oleh malaikat).
79.
وَمِنَ الَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهٖ نَافِلَةً لَّكَۖ عَسٰٓى اَنْ
يَّبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُوْدًا
Wa minal-laili fa tahajjad bihī nāfilatal lak(a), ‘asā ay
yab‘aṡaka rabbuka maqāmam maḥmūdā(n).
Pada sebagian malam lakukanlah salat tahajud sebagai (suatu
ibadah) tambahan bagimu, mudah-mudahan Tuhanmu mengangkatmu ke tempat yang
terpuji.
80.
وَقُلْ رَّبِّ اَدْخِلْنِيْ مُدْخَلَ صِدْقٍ وَّاَخْرِجْنِيْ
مُخْرَجَ صِدْقٍ وَّاجْعَلْ لِّيْ مِنْ لَّدُنْكَ سُلْطٰنًا نَّصِيْرًا
Wa qur rabbi adkhilnī mudkhala ṣidqiw wa akhrijnī mukhraja
ṣidqiw waj‘al lī mil ladunka sulṭānan naṣīrā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Ya Tuhanku, masukkan aku (ke tempat
dan keadaan apa saja) dengan cara yang benar, keluarkan (pula) aku dengan cara
yang benar, dan berikanlah kepadaku dari sisi-Mu kekuasaan yang dapat
menolong(-ku).
81.
وَقُلْ جَاۤءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۖاِنَّ الْبَاطِلَ
كَانَ زَهُوْقًا
Wa qul jā'al-ḥaqqu wa zahaqal-bāṭil(u), innal-bāṭila kāna
zahūqā(n).
Katakanlah, “Yang benar telah datang dan yang batil telah
lenyap.” Sesungguhnya yang batil itu pasti lenyap.
82.
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا هُوَ شِفَاۤءٌ وَّرَحْمَةٌ
لِّلْمُؤْمِنِيْنَۙ وَلَا يَزِيْدُ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا خَسَارًا
Wa nunazzilu minal-qur'āni mā huwa syifā'uw wa raḥmatul
lil-mu'minīn(a), wa lā yazīduẓ-ẓālimīna illā khasārā(n).
Kami turunkan dari Al-Qur’an sesuatu yang menjadi penawar dan
rahmat bagi orang-orang mukmin, sedangkan bagi orang-orang zalim (Al-Qur’an
itu) hanya akan menambah kerugian.
83.
وَاِذَآ اَنْعَمْنَا عَلَى الْاِنْسَانِ اَعْرَضَ وَنَاٰ
بِجَانِبِهٖۚ وَاِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَـُٔوْسًا
Wa iżā an‘amnā ‘alal-insāni a‘raḍa wa na'ā bijānibih(ī), wa iżā
massahusy-syarru kāna ya'ūsā(n).
Apabila Kami menganugerahkan kenikmatan kepada manusia, niscaya
dia berpaling dan menjauhkan diri (dari Allah dengan sombong). Namun, apabila
dia ditimpa kesusahan, niscaya dia berputus asa.
84.
قُلْ كُلٌّ يَّعْمَلُ عَلٰى شَاكِلَتِهٖۗ فَرَبُّكُمْ اَعْلَمُ
بِمَنْ هُوَ اَهْدٰى سَبِيْلًا ࣖ
Qul kulluy ya‘malu ‘alā syākilatih(ī), fa rabbukum a‘lamu biman
huwa ahdā sabīlā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Setiap orang berbuat sesuai dengan
pembawaannya masing-masing.” Maka, Tuhanmu lebih mengetahui siapa yang lebih
benar jalannya.
85.
وَيَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ الرُّوْحِۗ قُلِ الرُّوْحُ مِنْ اَمْرِ
رَبِّيْ وَمَآ اُوْتِيْتُمْ مِّنَ الْعِلْمِ اِلَّا قَلِيْلًا
Wa yas'alūnaka ‘anir-rūḥ(i), qulir-rūḥu min amri rabbī wa mā
ūtītum minal-‘ilmi illā qalīlā(n).
Mereka bertanya kepadamu (Nabi Muhammad) tentang roh.
Katakanlah, “Roh itu termasuk urusan Tuhanku, sedangkan kamu tidak diberi
pengetahuan kecuali hanya sedikit.”
86.
وَلَىِٕنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ
اِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهٖ عَلَيْنَا وَكِيْلًاۙ؉؉
Wa la'in syi'nā lanażhabanna bil-lażī auḥainā ilaika ṡumma lā
tajidu laka bihī ‘alainā wakīlā(n).
Sungguh, jika Kami menghendaki, niscaya Kami lenyapkan (apa)
yang telah Kami wahyukan kepadamu (Nabi Muhammad) dan engkau tidak akan
mendapatkan untuk dirimu seorang pembela pun terhadap Kami.
87.
اِلَّا رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَۗ اِنَّ فَضْلَهٗ كَانَ عَلَيْكَ
كَبِيْرًا
Illā raḥmatam mir rabbik(a), inna faḍalahū kāna ‘alaika
kabīrā(n).
Akan tetapi, (Kami tetap mengabadikan Al-Qur’an) karena rahmat
dari Tuhanmu. Sesungguhnya karunia-Nya atasmu (Nabi Muhammad) sangat besar.
88.
قُلْ لَّىِٕنِ اجْتَمَعَتِ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلٰٓى اَنْ
يَّأْتُوْا بِمِثْلِ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لَا يَأْتُوْنَ بِمِثْلِهٖ وَلَوْ كَانَ
بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيْرًا
Qul la'inijtama‘atil-insu wal-jinnu ‘alā ay ya'tū bimiṡli
hāżal-qur'āni lā ya'tūna bimiṡlihī wa lau kāna ba‘ḍuhum liba‘ḍin ẓahīrā(n).
Katakanlah, “Sungguh, jika manusia dan jin berkumpul untuk
mendatangkan yang serupa dengan Al-Qur’an ini, mereka tidak akan dapat
mendatangkan yang serupa dengannya, sekalipun mereka membantu satu sama
lainnya.”
89.
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ مِنْ كُلِّ
مَثَلٍۖ فَاَبٰىٓ اَكْثَرُ النَّاسِ اِلَّا كُفُوْرًا
Wa laqad ṣarrafnā lin-nāsi fī hāżal-qur'āni min kulli maṡal(in),
fa abā akṡarun-nāsi illā kufūrā(n).
Sungguh, Kami telah menjelaskan berulang-ulang segala
perumpamaan dengan berbagai macam cara kepada manusia dalam Al-Qur’an ini,
tetapi kebanyakan manusia tidak menginginkan kecuali kekufuran.
90.
وَقَالُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ لَكَ حَتّٰى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ
الْاَرْضِ يَنْۢبُوْعًاۙ
Wa qālū lan nu'mina laka ḥattā tafjura lanā minal-arḍi
yambū‘ā(n).
Mereka berkata, “Kami tidak akan percaya kepadamu (Nabi
Muhammad) sebelum engkau membuat mata air yang memancar dari bumi untuk kami,
91.
اَوْ تَكُوْنَ لَكَ جَنَّةٌ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ
الْاَنْهٰرَ خِلٰلَهَا تَفْجِيْرًاۙ
Au takūna laka jannatum min nakhīliw wa ‘inabin fa
tufajjiral-anhāra khilālahā tafjīrā(n).
atau engkau mempunyai sebuah kebun kurma dan anggur, lalu engkau
alirkan di celah-celahnya sungai yang deras alirannya,
92.
اَوْ تُسْقِطَ السَّمَاۤءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا اَوْ
تَأْتِيَ بِاللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ قَبِيْلًاۙ
Au tusqiṭas-samā'a kamā za‘amta ‘alainā kisafan au ta'tiya
billāhi wal-malā'ikati qabīlā(n).
atau engkau jatuhkan langit berkeping-keping kepada kami,
sebagaimana engkau telah katakan, atau engkau datangkan Allah dan para malaikat
berhadapan muka dengan kami,
93.
اَوْ يَكُوْنَ لَكَ بَيْتٌ مِّنْ زُخْرُفٍ اَوْ تَرْقٰى فِى
السَّمَاۤءِ ۗوَلَنْ نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتّٰى تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتٰبًا
نَّقْرَؤُهٗۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّيْ هَلْ كُنْتُ اِلَّا بَشَرًا رَّسُوْلًا ࣖ
Au yakūna laka baitum min zukhrufin au tarqā fis-samā'(i), wa
lan nu'mina liruqiyyika ḥattā tunazzila ‘alainā kitāban naqra'uh(ū), qul
subḥāna rabbī hal kuntu illā basyarar rasūlā(n).
atau engkau mempunyai sebuah rumah yang (terbuat) dari emas,
atau engkau naik ke langit dan kami tidak akan mempercayai kenaikanmu itu
sebelum engkau turunkan kepada kami sebuah kitab untuk kami baca.” Katakanlah
(Nabi Muhammad), “Mahasuci Tuhanku. Bukankah aku ini hanya seorang manusia yang
menjadi rasul?”
94.
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ اَنْ يُّؤْمِنُوْٓا اِذْ جَاۤءَهُمُ
الْهُدٰٓى اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اَبَعَثَ اللّٰهُ بَشَرًا رَّسُوْلًا
Wa mā mana‘an-nāsa ay yu'minū iż jā'ahumul-hudā illā an qālū
aba‘aṡallāhu basyarar rasūlā(n).
Tidak ada sesuatu yang menghalangi manusia untuk beriman ketika
petunjuk datang kepadanya, selain perkataan mereka, “Mengapa Allah mengutus
seorang manusia menjadi rasul?”
95.
قُلْ لَّوْ كَانَ فِى الْاَرْضِ مَلٰۤىِٕكَةٌ يَّمْشُوْنَ
مُطْمَىِٕنِّيْنَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ مَلَكًا رَّسُوْلًا
Qul lau kāna fil-arḍi malā'ikatuy yamsyūna muṭma'innīna
lanazzalnā ‘alaihim minas-samā'i malakar rasūlā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sekiranya di bumi ada para malaikat
yang berjalan (menetap) dengan tenang, niscaya Kami turunkan kepada mereka
malaikat dari langit untuk menjadi rasul.”
96.
قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۢ بَيْنِيْ وَبَيْنَكُمْۗ اِنَّهٗ
كَانَ بِعِبَادِهٖ خَبِيْرًاۢ بَصِيْرًا
Qul kafā billāhi syahīdam bainī wa bainakum, innahū kāna
bi‘ibādihī khabīram baṣīrā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Cukuplah Allah menjadi saksi antara
aku dan kamu sekalian. Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui lagi Maha Melihat
hamba-hamba-Nya.”
97.
وَمَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِۚ وَمَنْ يُّضْلِلْ
فَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ اَوْلِيَاۤءَ مِنْ دُوْنِهٖۗ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ
الْقِيٰمَةِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْ عُمْيًا وَّبُكْمًا وَّصُمًّاۗ مَأْوٰىهُمْ
جَهَنَّمُۗ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنٰهُمْ سَعِيْرًا
Wa may yahdillāhu fa huwal-muhtad(i), wa may yuḍlil falan tajida
lahum auliyā'a min dūnih(ī), wa naḥsyuruhum yaumal-qiyāmati ‘alā wujūhihim
‘umyaw wa bukmaw wa ṣummā(n), ma'wāhum jahannam(u), kullamā khabat zidnāhum
sa‘īrā(n).
Siapa yang dianugerahi petunjuk oleh Allah (karena kecenderungan
dan pilihannya terhadap kebaikan) dialah yang mendapat petunjuk. Siapa yang Dia
sesatkan, engkau tidak akan mendapatkan penolong-penolong bagi mereka selain
Dia. Kami akan mengumpulkan mereka pada hari Kiamat dengan wajah tersungkur,
dalam keadaan buta, bisu, dan tuli. Tempat kediaman mereka adalah (neraka)
Jahanam. Setiap kali nyala api Jahanam itu akan padam, Kami tambah lagi
nyalanya bagi mereka.
98.
ذٰلِكَ جَزَاۤؤُهُمْ بِاَنَّهُمْ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا
وَقَالُوْٓا ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا وَّرُفَاتًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ
خَلْقًا جَدِيْدًا
Żālika jazā'uhum bi'annahum kafarū bi'āyātinā wa qālū a'iżā
kunnā ‘iẓāmaw wa rufātan a'innā lamab‘ūṡūna khalqan jadīdā(n).
Itulah balasan bagi mereka karena sesungguhnya mereka kufur
kepada ayat-ayat Kami dan (karena mereka) berkata, “Apabila kami telah menjadi
tulang-belulang dan benda-benda yang hancur, apakah kami benar-benar akan
dibangkitkan kembali sebagai makhluk baru?”
99.
۞ اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ
وَالْاَرْضَ قَادِرٌ عَلٰٓى اَنْ يَّخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ اَجَلًا
لَّا رَيْبَ فِيْهِۗ فَاَبَى الظّٰلِمُوْنَ اِلَّا كُفُوْرًا
Awalam yarau annallāhal-lażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa qādirun
‘alā ay yakhluqa miṡlahum wa ja‘ala lahum ajalal lā raiba fīh(i), fa
abaẓ-ẓālimūna illā kufūrā(n).
Apakah mereka tidak memperhatikan bahwa sesungguhnya Allah yang
menciptakan langit dan bumi adalah Mahakuasa menciptakan yang serupa dengan
mereka dan Mahakuasa menetapkan ajal (kematian dan kebangkitan) bagi mereka
yang tidak diragukan lagi? Maka, orang-orang zalim itu tidak menginginkan kecuali
kekufuran.
100.
قُلْ لَّوْ اَنْتُمْ تَمْلِكُوْنَ خَزَاۤىِٕنَ رَحْمَةِ رَبِّيْٓ
اِذًا لَّاَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْاِنْفَاقِۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ قَتُوْرًا ࣖ
Qul lau antum tamlikūna khazā'ina raḥmati rabbī iżal la'amsaktum
khasy-yatal-infāq(i), wa kānal-insānu qatūrā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Sekiranya kamu memiliki khazanah
rahmat Tuhanku, niscaya kamu tahan karena takut habis.” Manusia itu memang
sangat kikir.
101.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسٰى تِسْعَ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍ فَسْـَٔلْ
بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اِذْ جَاۤءَهُمْ فَقَالَ لَهٗ فِرْعَوْنُ اِنِّيْ
لَاَظُنُّكَ يٰمُوْسٰى مَسْحُوْرًا
Wa laqad ātainā mūsā tis‘a āyātim bayyinātin fas'al banī
isrā'īla iż jā'ahum fa qāla lahū fir‘aunu innī la'aẓunnuka yā mūsā masḥūrā(n).
Sungguh, Kami telah menganugerahkan kepada Musa sembilan
mukjizat yang nyata. Maka, tanyakanlah kepada Bani Israil ketika dia datang
kepada mereka lalu Fir‘aun berkata kepadanya, “Sesungguhnya aku benar-benar
yakin bahwa engkau, wahai Musa, terkena sihir.”
102.
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ اَنْزَلَ هٰٓؤُلَاۤءِ اِلَّا رَبُّ
السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ بَصَاۤىِٕرَۚ وَاِنِّيْ لَاَظُنُّكَ يٰفِرْعَوْنُ
مَثْبُوْرًا
Qāla laqad ‘alimta mā anzala hā'ulā'i illā rabbus-samāwāti
wal-arḍi baṣā'ir(a), wa innī la'aẓunnuka yā fir‘aunu maṡbūrā(n).
Dia (Musa) menjawab, “Sungguh, engkau benar-benar telah
mengetahui bahwa tidak ada yang menurunkan (mukjizat-mukjizat) itu kecuali
Tuhan langit dan bumi sebagai bukti-bukti yang nyata. Sesungguhnya aku
benar-benar yakin bahwa engkau, wahai Fir‘aun, terlaknat.”
103.
فَاَرَادَ اَنْ يَّسْتَفِزَّهُمْ مِّنَ الْاَرْضِ فَاَغْرَقْنٰهُ
وَمَنْ مَّعَهٗ جَمِيْعًاۙ
Fa arāda ay yastafizzahum minal arḍi fa agraqnāhu wa mam ma‘ahū
jamī‘ā(n).
Kemudian, dia (Fir‘aun) hendak mengusir mereka (Musa dan
pengikutnya) dari bumi (Mesir), maka Kami tenggelamkan dia (Fir‘aun) beserta
seluruh orang yang bersamanya.
104.
وَّقُلْنَا مِنْۢ بَعْدِهٖ لِبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اسْكُنُوا
الْاَرْضَ فَاِذَا جَاۤءَ وَعْدُ الْاٰخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيْفًاۗ
Wa qulnā mim ba‘dihī libanī isrā'īlaskunul-arḍa fa iżā jā'a
wa‘dul-ākhirati ji'nā bikum lafīfā(n).
Setelah itu Kami berfirman kepada Bani Israil, “Tinggallah di
negeri ini! Apabila janji kebangkitan datang, niscaya Kami kumpulkan kamu dalam
keadaan bercampur baur.”
105.
وَبِالْحَقِّ اَنْزَلْنٰهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَۗ وَمَآ
اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًاۘ
Wa bil-ḥaqqi anzalnāhu wa bil-ḥaqqi nazal(a), wa mā arsalnāka
illā mubasysyiraw wa nażīrā(n).
Kami menurunkannya (Al-Qur’an) dengan sebenarnya dan ia
(Al-Qur’an) turun dengan (membawa) kebenaran. Kami mengutus engkau (Nabi
Muhammad) hanya sebagai pembawa berita gembira dan pemberi peringatan.
106.
وَقُرْاٰنًا فَرَقْنٰهُ لِتَقْرَاَهٗ عَلَى النَّاسِ عَلٰى مُكْثٍ
وَّنَزَّلْنٰهُ تَنْزِيْلًا
Wa qur'ānan faraqnāhu litaqra'ahū ‘alan-nāsi ‘alā mukṡiw wa
nazzalnāhu tanzīlā(n).
Al-Qur’an Kami turunkan berangsur-angsur agar engkau (Nabi
Muhammad) membacakannya kepada manusia secara perlahan-lahan dan Kami
benar-benar menurunkannya secara bertahap.
107.
قُلْ اٰمِنُوْا بِهٖٓ اَوْ لَا تُؤْمِنُوْاۗ اِنَّ الَّذِيْنَ
اُوْتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهٖٓ اِذَا يُتْلٰى عَلَيْهِمْ يَخِرُّوْنَ
لِلْاَذْقَانِ سُجَّدًاۙ
Qul āminū bihī au lā tu'minū, innal-lażīna ūtul-‘ilma min
qablihī iżā yutlā ‘alaihim yakhirrūna lil-ażqāni sujjadā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Berimanlah kamu kepadanya
(Al-Qur’an) atau tidak usah beriman (itu sama saja bagi Allah)! Sesungguhnya
orang-orang yang telah diberi pengetahuan sebelumnya, apabila (Al-Qur’an)
dibacakan kepada mereka, mereka menyungkurkan wajah (dengan) bersujud.”
108.
وَّيَقُوْلُوْنَ سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا
لَمَفْعُوْلًا
Wa yaqūlūna subḥāna rabbinā in kāna wa‘du rabbinā lamaf‘ūlā(n).
Mereka berkata, “Mahasuci Tuhan kami. Sesungguhnya janji Tuhan
kami pasti terlaksana.”
109.
وَيَخِرُّوْنَ لِلْاَذْقَانِ يَبْكُوْنَ وَيَزِيْدُهُمْ خُشُوْعًا
۩
Wa yakhirrūna lil-ażqāni yabkūna wa yazīduhum khusyū‘ā(n).
Mereka menyungkurkan wajah seraya menangis dan ia (Al-Qur’an)
menambah kekhusyukan mereka.
110.
قُلِ ادْعُوا اللّٰهَ اَوِ ادْعُوا الرَّحْمٰنَۗ اَيًّا مَّا
تَدْعُوْا فَلَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا
تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذٰلِكَ سَبِيْلًا
Qulid‘ullāha awid‘ur-raḥmān(a), ayyam mā tad‘ū fa
lahul-asmā'ul-ḥusnā, wa lā tajhar biṣalātika wa lā tukhāfit bihā wabtagi baina
żālika sabīlā(n).
Katakanlah (Nabi Muhammad), “Serulah ‘Allah’ atau serulah ‘Ar-Raḥmān’!
Nama mana saja yang kamu seru, (maka itu baik) karena Dia mempunyai nama-nama
yang terbaik (Asmaulhusna). Janganlah engkau mengeraskan (bacaan) salatmu dan
janganlah (pula) merendahkannya. Usahakan jalan (tengah) di antara
(kedua)-nya!”
111.
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَّلَمْ
يَكُنْ لَّهٗ شَرِيْكٌ فِى الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُنْ لَّهٗ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا ࣖ
Wa qulil-ḥamdu lillāhil-lażī lam yattakhiż waladaw wa lam yakul
lahū syarīkun fil-mulki wa lam yakul lahū waliyyum minaż-żulli wa kabbirhu
takbīrā(n).
Katakanlah, “Segala puji bagi Allah yang tidak mengangkat
seorang anak, tidak mempunyai sekutu dalam kerajaan-Nya, dan tidak memerlukan
penolong dari kehinaan! Agungkanlah Dia setinggi-tingginya!”