Surat Al
Mujadilah
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ
الرَّحِيْمِ
1.
قَدْ سَمِعَ اللّٰهُ قَوْلَ الَّتِيْ تُجَادِلُكَ فِيْ زَوْجِهَا
وَتَشْتَكِيْٓ اِلَى اللّٰهِ ۖوَاللّٰهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَاۗ اِنَّ اللّٰهَ
سَمِيْعٌۢ بَصِيْرٌ
Qad sami‘allāhu qaulal-latī tujādiluka fī zaujihā wa tasytakī
ilallāh(i), wallāhu yasma‘u taḥāwurakumā, innallāha samī‘um baṣīr(un).
Sungguh, Allah telah mendengar ucapan wanita yang mengajukan
gugatan kepadamu (Nabi Muhammad) tentang suaminya dan mengadukan kepada Allah,
padahal Allah mendengar percakapan kamu berdua. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar
lagi Maha Melihat.
2.
اَلَّذِيْنَ يُظٰهِرُوْنَ مِنْكُمْ مِّنْ نِّسَاۤىِٕهِمْ مَّا
هُنَّ اُمَّهٰتِهِمْۗ اِنْ اُمَّهٰتُهُمْ اِلَّا الّٰۤـِٔيْ وَلَدْنَهُمْۗ
وَاِنَّهُمْ لَيَقُوْلُوْنَ مُنْكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُوْرًاۗ وَاِنَّ اللّٰهَ
لَعَفُوٌّ غَفُوْرٌ
Allażīna yuẓāhirūna minkum min nisā'ihim mā hunna ummahātihim,
in ummahātuhum illal-lā'ī waladnahum, wa innahum layaqūlūna munkaram
minal-qauli wa zūrā(n), wa innallāha la‘afuwwun gafūr(un).
Orang-orang yang menzihar istrinya (menganggapnya sebagai ibu)
di antara kamu, istri mereka itu bukanlah ibunya. Ibu-ibu mereka tidak lain
hanyalah perempuan yang melahirkannya. Sesungguhnya mereka benar-benar telah
mengucapkan suatu perkataan yang mungkar dan dusta. Sesungguhnya Allah
benar-benar Maha Pemaaf lagi Maha Pengampun.
3.
وَالَّذِيْنَ يُظٰهِرُوْنَ مِنْ نِّسَاۤىِٕهِمْ ثُمَّ يَعُوْدُوْنَ
لِمَا قَالُوْا فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّتَمَاۤسَّاۗ ذٰلِكُمْ
تُوْعَظُوْنَ بِهٖۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
Wal-lażīna yuẓāhirūna min nisā'ihim ṡumma ya‘ūdūna limā qālū fa
taḥrīru raqabatim min qabli ay yatamāssā, żālikum tū‘aẓūna bih(ī), wallāhu bimā
ta‘malūna khabīr(un).
Orang-orang yang menzihar istrinya kemudian menarik kembali apa
yang telah mereka ucapkan wajib memerdekakan seorang budak sebelum kedua suami
istri itu berhubungan badan. Demikianlah yang diajarkan kepadamu. Allah
Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan.
4.
فَمَنْ لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِنْ
قَبْلِ اَنْ يَّتَمَاۤسَّاۗ فَمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ فَاِطْعَامُ سِتِّيْنَ
مِسْكِيْنًاۗ ذٰلِكَ لِتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖۗ وَتِلْكَ حُدُوْدُ
اللّٰهِ ۗوَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
Famal lam yajid faṣiyāmu syahraini mutatābi‘aini min qabli ay
yatamāssā, famal lam yastaṭi‘ fa iṭ‘āmu sittīna miskīnā(n), żālika litu'minū
billāhi wa rasūlih(ī), wa tilka ḥudūdullāh(i), wa lil-kāfirīna ‘ażābun
alīm(un).
Siapa yang tidak mendapatkan (hamba sahaya) wajib berpuasa dua
bulan berturut-turut sebelum keduanya berhubungan badan. Akan tetapi, siapa
yang tidak mampu, (wajib) memberi makan enam puluh orang miskin. Demikianlah
agar kamu beriman kepada Allah dan Rasul-Nya. Itulah ketentuan-ketentuan Allah.
Orang-orang kafir mendapat azab yang pedih.
5.
اِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۤدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ كُبِتُوْا
كَمَا كُبِتَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَقَدْ اَنْزَلْنَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۗ
وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌۚ
Innal-lażīna yuḥāddūnallāha wa rasūlahū kubitū kamā
kubital-lażīna min qablihim wa qad anzalnā āyātim bayyināt(in), wa lil-kāfirīna
‘ażābum muhīn(un).
Sesungguhnya orang-orang yang menentang Allah dan Rasul-Nya
dihinakan sebagaimana dihinakan orang-orang sebelum mereka. Sungguh, Kami telah
menurunkan bukti-bukti yang nyata. Orang-orang kafir mendapat azab yang
menghinakan.
6.
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا
عَمِلُوْاۗ اَحْصٰىهُ اللّٰهُ وَنَسُوْهُۗ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ
ࣖ
Yauma yab‘aṡuhumullāhu jamī‘an fa yunabbi'uhum bimā ‘amilū,
aḥṣāhullāhu wa nasūh(u), wallāhu ‘alā kulli syai'in syahīd(un).
Pada hari itu Allah membangkitkan mereka semua, lalu Dia
memberitakan kepada mereka apa yang telah mereka kerjakan. Allah menghitungnya
(semua amal) meskipun mereka telah melupakannya. Allah Maha Menyaksikan segala
sesuatu.
7.
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى
الْاَرْضِۗ مَا يَكُوْنُ مِنْ نَّجْوٰى ثَلٰثَةٍ اِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا
خَمْسَةٍ اِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَآ اَدْنٰى مِنْ ذٰلِكَ وَلَآ اَكْثَرَ
اِلَّا هُوَ مَعَهُمْ اَيْنَ مَا كَانُوْاۚ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْا
يَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ
Alam tara annallāha ya‘lamu mā fis-samāwāti wa mā fil-arḍ(i), mā
yakūnu min najwā ṡalāṡatin illā huwa rābi‘uhum wa lā khamsatin illā huwa sādisuhum
wa lā adnā min żālika wa lā akṡara illā huwa ma‘ahum aina mā kānū, ṡumma
yunabbi'uhum bimā ‘amilū yaumal-qiyāmah(ti), innallāha bikulli syai'in
‘alīm(un).
Apakah engkau tidak memperhatikan bahwa Allah mengetahui apa
yang ada di langit dan apa yang ada di bumi? Tidak ada pembicaraan rahasia
antara tiga orang, kecuali Dialah yang keempatnya dan tidak ada lima orang,
kecuali Dialah yang keenamnya. Tidak kurang dari itu atau lebih banyak, kecuali
Dia bersama mereka di mana pun mereka berada. Kemudian, Dia memberitakan apa
yang telah mereka kerjakan kepada mereka pada hari Kiamat. Sesungguhnya Allah
Maha Mengetahui segala sesuatu.
8.
اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ نُهُوْا عَنِ النَّجْوٰى ثُمَّ
يَعُوْدُوْنَ لِمَا نُهُوْا عَنْهُ وَيَتَنٰجَوْنَ بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ
وَمَعْصِيَتِ الرَّسُوْلِۖ وَاِذَا جَاۤءُوْكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ
بِهِ اللّٰهُ ۙوَيَقُوْلُوْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللّٰهُ
بِمَا نَقُوْلُۗ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمَصِيْرُ
Alam tara ilal-lażīna nuhū ‘anin-najwā ṡummā ya‘ūdūna limā nuhū
‘anhu wa yatanājauna bil-iṡmi wal-‘udwāni wa ma‘ṣiyatir-rasūl(i), wa iżā jā'ūka
ḥayyauka bimā lam yuḥayyika bihillāh(u), wa yaqūlūna fī anfusihim lau lā
yu‘ażżibunallāhu bimā naqūl(u), ḥasbuhum jahannam(u), yaṣlaunahā, fa
bi'sal-maṣīr(u).
Apakah engkau tidak memperhatikan orang-orang yang telah
dilarang mengadakan pembicaraan rahasia, kemudian mereka kembali (melakukan)
apa yang telah dilarang itu? Mereka saling mengadakan pembicaraan rahasia untuk
berbuat dosa, permusuhan, dan durhaka kepada Rasul. Apabila datang kepadamu
(Nabi Muhammad), mereka mengucapkan salam kepadamu dengan cara yang bukan
sebagaimana yang ditentukan Allah untukmu. Mereka mengatakan dalam hati,
“Mengapa Allah tidak menyiksa kita atas apa yang kita katakan?” Cukuplah bagi
mereka (neraka) Jahanam yang akan mereka masuki. Maka, (neraka itu)
seburuk-buruk tempat kembali.
9.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلَا
تَتَنَاجَوْا بِالْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُوْلِ وَتَنَاجَوْا
بِالْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū iżā tanājaitum falā tatanājau bil-iṡmi
wal-‘udwāni wa ma‘ṣiyatir-rasūli wa tanājau bil-birri wat-taqwā,
wattaqullāhal-lażī ilaihi tuḥsyarūn(a).
Wahai orang-orang yang beriman, apabila kamu saling mengadakan
pembicaraan rahasia, janganlah berbicara tentang perbuatan dosa, permusuhan,
dan durhaka kepada Rasul. Akan tetapi, berbicaralah tentang perbuatan kebajikan
dan takwa. Bertakwalah kepada Allah yang hanya kepada-Nya kamu akan
dikumpulkan.
10.
اِنَّمَا النَّجْوٰى مِنَ الشَّيْطٰنِ لِيَحْزُنَ الَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا وَلَيْسَ بِضَاۤرِّهِمْ شَيْـًٔا اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَعَلَى
اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ
Innaman-najwā minasy-syaiṭāni liyaḥzunal-lażīna āmanū wa laisa
biḍārrihim syai'an illā bi'iżnillāh(i), wa ‘alallāhi
falyatawakkalil-mu'minūn(a).
Sesungguhnya pembicaraan rahasia itu hanyalah dari setan, agar
orang-orang yang beriman itu bersedih hati, sedangkan (pembicaraan) itu
tidaklah memberi mudarat sedikit pun kepada mereka, kecuali dengan izin Allah.
Hanya kepada Allah hendaknya orang-orang mukmin bertawakal.
11.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَكُمْ
تَفَسَّحُوْا فِى الْمَجٰلِسِ فَافْسَحُوْا يَفْسَحِ اللّٰهُ لَكُمْۚ وَاِذَا قِيْلَ
انْشُزُوْا فَانْشُزُوْا يَرْفَعِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْۙ
وَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ دَرَجٰتٍۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū iżā qīla lakum tafassaḥū fil-majālisi
fafsaḥū yafsaḥillāhu lakum, wa iżā qīlansyuzū fansyuzū yarfa‘illāhul-lażīna
āmanū minkum, wal-lażīna ūtul-‘ilma darajāt(in), wallāhu bimā ta‘malūna
khabīr(un).
Wahai orang-orang yang beriman, apabila dikatakan kepadamu
“Berilah kelapangan di dalam majelis-majelis,” lapangkanlah, niscaya Allah akan
memberi kelapangan untukmu. Apabila dikatakan, “Berdirilah,” (kamu) berdirilah.
Allah niscaya akan mengangkat orang-orang yang beriman di antaramu dan
orang-orang yang diberi ilmu beberapa derajat. Allah Mahateliti terhadap apa
yang kamu kerjakan.
12.
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُوْلَ
فَقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقَةً ۗذٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ
وَاَطْهَرُۗ فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ
Yā ayyuhal-lażīna āmanū iżā nājaitumur-rasūla fa qaddimū baina
yaday najwākum ṣadaqah(tan), żālika khairul lakum wa aṭhar(u), fa'illam tajidū
fa innallāha gafūrur raḥīm(un).
Wahai orang-orang yang beriman, apabila kamu (ingin) melakukan
pembicaraan rahasia dengan Rasul, hendaklah kamu mengeluarkan sedekah (kepada
orang miskin) sebelum (melakukan) pembicaraan itu. Hal itu lebih baik bagimu
dan lebih bersih. Akan tetapi, jika kamu tidak mendapatkan (apa yang akan
disedekahkan), sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
13.
ءَاَشْفَقْتُمْ اَنْ تُقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ
صَدَقٰتٍۗ فَاِذْ لَمْ تَفْعَلُوْا وَتَابَ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَاَقِيْمُوا
الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗوَاللّٰهُ
خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ ࣖ
A'asyfaqtum an tuqaddimū baina yaday najwākum ṣadaqāt(in), fa iż
lam taf‘alū wa tāballāhu ‘alaikum fa'aqīmuṣ-ṣalāta wa ātuz-zakāta wa aṭī‘ullāha
wa rasūlah(ūwallāhu khabīrum bimā ta‘malūn(a).
Apakah kamu takut (menjadi miskin) jika mengeluarkan sedekah
sebelum (melakukan) pembicaraan rahasia dengan Rasul? Jika kamu tidak
melakukannya dan Allah mengampunimu, tegakkanlah salat, tunaikanlah zakat,
serta taatlah kepada Allah dan Rasul-Nya. Allah Mahateliti terhadap apa yang
kamu kerjakan.
14.
۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللّٰهُ
عَلَيْهِمْۗ مَا هُمْ مِّنْكُمْ وَلَا مِنْهُمْۙ وَيَحْلِفُوْنَ عَلَى الْكَذِبِ
وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ
Alam tara ilal-lażīna tawallau qauman gaḍiballāhu ‘alaihim, mā
hum minkum wa lā minhum, wa yaḥlifūna ‘alal-każibi wa hum ya‘lamūn(a).
Tidakkah engkau memperhatikan orang-orang (munafik) yang
menjadikan suatu kaum yang dimurkai Allah sebagai sahabat? Orang-orang itu
bukan dari (kaum)-mu dan bukan dari (kaum) mereka. Mereka bersumpah secara
dusta (mengaku mukmin), padahal mereka mengetahuinya.
15.
اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًاۗ اِنَّهُمْ سَاۤءَ مَا
كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ
A‘addallāhu lahum ‘ażāban syadīdā(n), innahum sā'a mā kānū
ya‘malūn(a).
Allah telah menyediakan azab yang sangat keras bagi mereka.
Sesungguhnya sangat buruk apa yang selalu mereka kerjakan.
16.
اِتَّخَذُوْٓا اَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ
اللّٰهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِيْنٌ
Ittakhażū aimānahum junnatan fa ṣaddū ‘an sabīlillāhi falahum
‘ażābum muhīn(un).
Mereka menjadikan sumpah-sumpahnya sebagai perisai, lalu
menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah. Maka, bagi mereka azab yang
menghinakan.
17.
لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ اَمْوَالُهُمْ وَلَآ اَوْلَادُهُمْ مِّنَ
اللّٰهِ شَيْـًٔاۗ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ النَّارِۗ هُمْ فِيْهَا خٰلِدُوْنَ
Lan tugniya ‘anhum amwāluhum wa lā aulāduhum minallāhi
syai'ā(n), ulā'ika aṣḥābun-nār(i), hum fīhā khālidūn(a).
Harta benda dan anak-anak mereka tidak berguna sedikit pun
(untuk menolong mereka) dari (azab) Allah. Mereka itulah penghuni neraka.
Mereka kekal di dalamnya.
18.
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَمَا
يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ عَلٰى شَيْءٍۗ اَلَآ اِنَّهُمْ
هُمُ الْكٰذِبُوْنَ
Yauma yab‘aṡuhumullāhu jamī‘an fa yaḥlifūna lahū kamā yaḥlifūna
lakum wa yaḥsabūna annahum ‘alā syai'(in), alā innahum humul-kāżibūn(a).
(Ingatlah) pada hari (ketika) Allah membangkitkan mereka
semuanya. Lalu, mereka bersumpah kepada-Nya (bahwa mereka mukmin) sebagaimana
mereka bersumpah kepadamu. Mereka menyangka bahwa mereka akan memperoleh
sesuatu (manfaat dari dustanya). Ketahuilah, sesungguhnya mereka adalah para
pendusta.
19.
اِسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطٰنُ فَاَنْسٰىهُمْ ذِكْرَ اللّٰهِ
ۗ اُولٰۤىِٕكَ حِزْبُ الشَّيْطٰنِۗ اَلَآ اِنَّ حِزْبَ الشَّيْطٰنِ هُمُ
الْخٰسِرُوْنَ
Istaḥważa ‘alaihimusy-syaiṭānu fa'ansāhum żikrallāh(i), ulā'ika
ḥizbusy-syaiṭān(i), alā inna ḥizbasy-syaiṭāni humul-khāsirūn(a).
Setan telah menguasai mereka, lalu menjadikannya lupa mengingat
Allah. Mereka itulah golongan setan. Ketahuilah sesungguhnya golongan setan
itulah orang-orang yang rugi.
20.
اِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۤدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗٓ اُولٰۤىِٕكَ
فِى الْاَذَلِّيْنَ
Innal-lażīna yuḥāddūnallāha wa rasūlahū ulā'ika fil-ażallīn(a).
Sesungguhnya orang-orang yang menentang Allah dan Rasul-Nya,
mereka termasuk orang-orang yang sangat hina.
21.
كَتَبَ اللّٰهُ لَاَغْلِبَنَّ اَنَا۠ وَرُسُلِيْۗ اِنَّ اللّٰهَ
قَوِيٌّ عَزِيْزٌ
Kataballāhu la'aglibanna ana wa rusulī, innallāha qawiyyun
‘azīz(un).
Allah telah menetapkan, “Aku dan rasul-rasul-Ku pasti menang.”
Sesungguhnya Allah Mahakuat lagi Mahaperkasa.
22.
لَا تَجِدُ قَوْمًا يُّؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ
يُوَاۤدُّوْنَ مَنْ حَاۤدَّ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَلَوْ كَانُوْٓا اٰبَاۤءَهُمْ
اَوْ اَبْنَاۤءَهُمْ اَوْ اِخْوَانَهُمْ اَوْ عَشِيْرَتَهُمْۗ اُولٰۤىِٕكَ كَتَبَ
فِيْ قُلُوْبِهِمُ الْاِيْمَانَ وَاَيَّدَهُمْ بِرُوْحٍ مِّنْهُ ۗوَيُدْخِلُهُمْ
جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ رَضِيَ اللّٰهُ
عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُۗ اُولٰۤىِٕكَ حِزْبُ اللّٰهِ ۗ اَلَآ اِنَّ حِزْبَ
اللّٰهِ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ ࣖ
Lā tajidu qaumay yu'minūna billāhi wal-yaumil ākhiri yuwāddūna
man ḥāddallāha wa rasūlahū wa lau kānū ābā'ahum au abnā'ahum au ikhwānahum au
‘asyīratahum, ulā'ika kataba fī qulūbihimul-īmāna wa ayyadahum birūḥim minh(u),
wa yudkhiluhum jannātin tajrī min taḥtihal-anhāru khālidīna fīhā, raḍiyallāhu
‘anhum wa raḍū ‘anh(u), ulā'ika ḥizbullāh(i), alā inna ḥizballāhi
humul-mufliḥūn(a).
Engkau (Nabi Muhammad) tidak akan mendapatkan suatu kaum yang
beriman kepada Allah dan hari Akhir saling berkasih sayang dengan orang yang
menentang Allah dan Rasul-Nya sekalipun mereka itu bapaknya, anaknya,
saudaranya, atau kerabatnya. Mereka itulah orang-orang yang telah Allah
tetapkan keimanan di dalam hatinya dan menguatkan mereka dengan pertolongan
dari-Nya. Dia akan memasukkan mereka ke dalam surga yang mengalir di bawahnya
sungai-sungai. Mereka kekal di dalamnya. Allah rida kepada mereka dan mereka
pun rida kepada-Nya. Merekalah golongan Allah. Ingatlah, sesungguhnya golongan
Allah itulah orang-orang yang beruntung.