Surat Fatir
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ
الرَّحِيْمِ
1.
اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ فَاطِرِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ جَاعِلِ
الْمَلٰۤىِٕكَةِ رُسُلًاۙ اُولِيْٓ اَجْنِحَةٍ مَّثْنٰى وَثُلٰثَ وَرُبٰعَۗ
يَزِيْدُ فِى الْخَلْقِ مَا يَشَاۤءُۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
Al-ḥamdu lillāhi fāṭiris-samāwāti wal-arḍi jā‘ilil-malāikati
rusulā(n), ulī ajniḥatim maṡnā wa ṡulāṡa wa rubā‘(a), yazīdu fil-khalqi mā
yasyā'(u), innallāha ‘alā kulli syai'in qadīr(un).
Segala puji bagi Allah, Pencipta langit dan bumi yang menjadikan
malaikat sebagai utusan-utusan (untuk mengurus berbagai macam urusan) yang
mempunyai sayap. Masing-masing (ada yang) dua, tiga, dan empat. Dia menambahkan
pada ciptaan-Nya apa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Allah Mahakuasa atas
segala sesuatu.
2.
مَا يَفْتَحِ اللّٰهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ
لَهَا ۚوَمَا يُمْسِكْۙ فَلَا مُرْسِلَ لَهٗ مِنْۢ بَعْدِهٖۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ
الْحَكِيْمُ
Mā yaftaḥillāhu lin-nāsi mir raḥmatin falā mumsika lahā, wa mā
yumsik falā mursila lahū mim ba‘dih(ī), wa huwal-‘azīzul-ḥakīm(u).
Apa saja yang Allah anugerahkan kepada manusia berupa rahmat,
tidak ada yang dapat menahannya. (Demikian pula) apa saja yang ditahan-Nya,
tidak ada yang sanggup untuk melepaskannya. Dialah Yang Mahaperkasa lagi
Mahabijaksana.
3.
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْۗ
هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۖ فَاَنّٰى تُؤْفَكُوْنَ
Yā ayyuhan-nāsużkurū ni‘matallāhi ‘alaikum, hal min khāliqin
gairullāhi yarzuqukum minas-samā'i wal-arḍ(i), lā ilāha illā huw(a), fa'annā
tu'fakūn(a).
Wahai manusia, ingatlah nikmat Allah kepadamu! Adakah pencipta
selain Allah yang dapat memberikan rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Tidak
ada Tuhan selain Dia. Lalu, bagaimana kamu dapat dipalingkan (dari ketauhidan)?
4.
وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَۗ
وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ
Wa iy yukażżibūka faqad kużżibat rusulum min qablik(a), wa
ilallāhi turja‘ul-umūr(u).
Jika mereka mendustakan engkau (Nabi Muhammad), sungguh
rasul-rasul sebelum engkau telah didustakan pula. Hanya kepada Allah segala
urusan dikembalikan.
5.
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ فَلَا
تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيٰوةُ الدُّنْيَاۗ وَلَا يَغُرَّنَّكُمْ بِاللّٰهِ
الْغَرُوْرُ
Yā ayyuhan-nāsu inna wa‘dallāhi ḥaqqun falā
tagurrannakumul-ḥayātud-dun-yā, wa lā yagurrannakum billāhil-garūr(u).
Wahai manusia, sesungguhnya janji Allah itu benar. Maka,
janganlah sekali-kali kehidupan dunia memperdayakan kamu dan janganlah (setan)
yang pandai menipu memperdayakan kamu tentang Allah.
6.
اِنَّ الشَّيْطٰنَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوْهُ عَدُوًّاۗ
اِنَّمَا يَدْعُوْا حِزْبَهٗ لِيَكُوْنُوْا مِنْ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِۗ
Innasy-syaiṭāna lakum ‘aduwwun fattakhiżūhu ‘aduwwā(n), innamā
yad‘ū ḥizbahū liyakūnū min aṣḥābis-sa‘īr(i).
Sesungguhnya setan itu musuh bagimu. Maka, perlakukanlah ia
sebagai musuh! Sesungguhnya setan itu hanya mengajak golongannya agar mereka
menjadi penghuni (neraka) Sa‘ir (yang menyala-nyala).
7.
اَلَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ەۗ وَالَّذِيْنَ
اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ ࣖ
Allażīna kafarū lahum ‘ażābun syadīd(un), wal-lażīna āmanū wa
‘amiluṣ-ṣāliḥāti lahum magfiratuw wa ajrun kabīr(un).
Orang-orang yang kufur bagi mereka azab yang sangat keras,
(sedangkan) orang-orang yang beriman dan beramal saleh bagi mereka ampunan dan
pahala yang besar.
8.
اَفَمَنْ زُيِّنَ لَهٗ سُوْۤءُ عَمَلِهٖ فَرَاٰهُ حَسَنًاۗ فَاِنَّ
اللّٰهَ يُضِلُّ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِيْ مَنْ يَّشَاۤءُۖ فَلَا تَذْهَبْ
نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرٰتٍۗ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِمَا يَصْنَعُوْنَ
Afaman zuyyina lahū sū'u ‘amalihī fara'āhu ḥasanā(n),
fa'innallāha yuḍillu may yasyā'u wa yahdī may yasyā'(u), falā tażhab nafsuka
‘alaihim ḥasarāt(in), innallāha ‘alīmum bimā yaṣna‘ūn(a).
Maka, apakah pantas orang yang dijadikan terasa indah perbuatan
buruknya (oleh setan), lalu menganggap baik perbuatannya itu (sama dengan yang
mendapat petunjuk)? Sesungguhnya Allah menyesatkan siapa yang Dia kehendaki
(berdasarkan pilihannya) dan memberi petunjuk kepada siapa yang Dia kehendaki
(berdasarkan kesiapannya untuk menerima petunjuk). Maka, jangan engkau (Nabi
Muhammad) biarkan dirimu binasa karena kesedihan terhadap (sikap) mereka.
Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang mereka perbuat.
9.
وَاللّٰهُ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ سَحَابًا
فَسُقْنٰهُ اِلٰى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَاَحْيَيْنَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاۗ
كَذٰلِكَ النُّشُوْرُ
Wallāhul-lażī arsalar-riyāḥa fatuṡīru saḥāban fasuqnāhu ilā
baladim mayyitin fa'aḥyainā bihil-arḍa ba‘da mautihā, każālikan-nusyūr(u).
Allahlah yang mengirimkan bermacam angin, lalu ia (angin)
menggerakkan awan. (Selanjutnya) Kami arahkan awan itu ke suatu negeri yang
mati (tandus), lalu dengannya (hujan) Kami hidupkan bumi setelah matinya.
Demikianlah kebangkitan itu.
10.
مَنْ كَانَ يُرِيْدُ الْعِزَّةَ فَلِلّٰهِ الْعِزَّةُ جَمِيْعًاۗ
اِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهٗ
ۗوَالَّذِيْنَ يَمْكُرُوْنَ السَّيِّاٰتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيْدٌ ۗوَمَكْرُ
اُولٰۤىِٕكَ هُوَ يَبُوْرُ
Man kāna yurīdul-‘izzata falillāhil-‘izzatu jamī‘ā(n), ilaihi
yaṣ‘adul-kalimuṭ-ṭayyibu wal-‘amaluṣ-ṣāliḥu yarfa‘uh(ū), wal-lażīna yamkurūnas-sayyi'āti
lahum ‘ażābun syadīd(un), wa makru ulā'ika huwa yabūr(u).
Siapa yang menghendaki kemuliaan (ketahuilah) kemuliaan itu
semuanya milik Allah. Kepada-Nyalah akan naik perkataan-perkataan yang baik dan
amal saleh akan diangkat-Nya. Adapun orang-orang yang merencanakan kejahatan
akan mendapat azab yang sangat keras dan rencana jahat mereka akan hancur.
11.
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ
جَعَلَكُمْ اَزْوَاجًاۗ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ اُنْثٰى وَلَا تَضَعُ اِلَّا
بِعِلْمِهٖۗ وَمَا يُعَمَّرُ مِنْ مُّعَمَّرٍ وَّلَا يُنْقَصُ مِنْ عُمُرِهٖٓ
اِلَّا فِيْ كِتٰبٍۗ اِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌ
Wallāhu khalaqakum min turābin ṡumma min nuṭfatin ṡumma
ja‘alakum azwājā(n), wa mā taḥmilu min unṡā wa lā taḍa‘u illā bi‘ilmih(ī), wa
mā yu‘ammaru mim mu‘ammariw wa lā yunqaṣu min ‘umurihī illā fī kitāb(in), inna
żālika ‘alallāhi yasīr(un).
Allah menciptakanmu dari tanah, dari air mani, kemudian Dia
menjadikanmu berpasang-pasangan (laki-laki dan perempuan). Tidak ada seorang
perempuan pun yang mengandung dan melahirkan, kecuali dengan sepengetahuan-Nya.
Tidak dipanjangkan umur seseorang dan tidak pula dikurangi umurnya, kecuali
(sudah ditetapkan) dalam Kitab (Lauh Mahfuz). Sesungguhnya yang demikian itu
sangat mudah bagi Allah.
12.
وَمَا يَسْتَوِى الْبَحْرٰنِۖ هٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَاۤىِٕغٌ
شَرَابُهٗ وَهٰذَا مِلْحٌ اُجَاجٌۗ وَمِنْ كُلٍّ تَأْكُلُوْنَ لَحْمًا طَرِيًّا
وَّتَسْتَخْرِجُوْنَ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَا ۚوَتَرَى الْفُلْكَ فِيْهِ
مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ
Wa mā yastawil-baḥrān(i), hāżā ‘ażbun furātun sā'igun syarābuhū
wa hāżā milḥun ujāj(un), wa min kullin ta'kulūna laḥman ṭariyyaw wa
tastakhrijūna ḥilyatan talbasūnahā, wa taral-fulka fīhi mawākhira litabtagū min
faḍlihī wa la‘allakum tasykurūn(a).
Tidak sama (antara) dua laut: yang ini tawar, segar, dan mudah
diminum serta yang lain sangat asin. Dari masing-masing itu kamu dapat memakan
daging yang segar dan dapat mengeluarkan perhiasan yang kamu pakai. Di sana
kamu melihat bahtera (berlayar) membelah (lautan) agar kamu dapat mencari
sebagian karunia-Nya dan agar kamu bersyukur.
13.
يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى
الَّيْلِۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِيْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ
ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ
دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ
Yūlijul-laila fin-nahāri wa yūlijun-nahāra fil-lail(i), wa
sakhkharasy-syamsa wal-qamara kulluy yajrī li'ajalim musammā(n), żālikumullāhu
rabbukum lahul-mulk(u), wal-lażīna tad‘ūna min dūnihī mā yamlikūna min
qiṭmīr(in).
Dia memasukkan malam ke dalam siang dan memasukkan siang ke
dalam malam. Dia (pula yang) menundukkan matahari dan bulan. Masing-masing
beredar sampai batas waktu yang ditentukan. (Yang berbuat demikian) itulah
Allah Tuhanmu. Milik-Nyalah segala kerajaan. Mereka yang kamu seru (sembah)
selain-Nya tidak mempunyai (sesuatu walaupun) setipis kulit ari.
14.
اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَاۤءَكُمْۚ وَلَوْ سَمِعُوْا
مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْۗ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْۗ وَلَا
يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ ࣖ
In tad‘ūhum lā yasma‘ū du‘ā'akum, wa lau sami‘ū mastajābū lakum,
wa yaumal-qiyāmati yakfurūna bisyirkikum, wa lā yunabbi'uka miṡlu khabīr(in).
Jika kamu menyeru mereka, mereka tidak mendengar seruanmu dan
sekiranya mendengar, mereka tidak dapat memenuhi permintaanmu. Pada hari Kiamat
mereka akan mengingkari kemusyrikanmu dan tidak ada yang dapat memberikan
keterangan kepadamu seperti (yang diberikan oleh Allah) Yang Mahateliti.
15.
۞ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اَنْتُمُ الْفُقَرَاۤءُ اِلَى اللّٰهِ
ۚوَاللّٰهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيْدُ
Yā ayyuhan-nāsu antumul-fuqarā'u ilallāh(i), wallāhu
huwal-ganiyyul-ḥamīd(u).
Wahai manusia, kamulah yang memerlukan Allah. Hanya Allah Yang
Mahakaya lagi Maha Terpuji.
16.
اِنْ يَّشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيْدٍۚ
Iy yasya' yużhibkum wa ya'ti bikhalqin jadīd(in).
Jika berkehendak, niscaya Dia membinasakan kamu dan mendatangkan
makhluk yang baru.
17.
وَمَا ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ بِعَزِيْزٍ
Wa mā żālika ‘alallāhi bi‘azīz(in).
Yang demikian itu bagi Allah tidak sulit.
18.
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰى ۗوَاِنْ تَدْعُ مُثْقَلَةٌ
اِلٰى حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۗ اِنَّمَا
تُنْذِرُ الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَاَقَامُوا الصَّلٰوةَ
ۗوَمَنْ تَزَكّٰى فَاِنَّمَا يَتَزَكّٰى لِنَفْسِهٖ ۗوَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ
Wa lā taziru wāziratuw wizra ukhrā, wa in tad‘u muṡqalatun ilā
ḥimlihā lā yuḥmal minhu syai'uw wa lau kāna żā qurbā, innamā tunżirul-lażīna
yakhsyauna rabbahum bil-gaibi wa aqāmuṣ-ṣalāh(ta), wa man tazakkā fa innamā
yatazakkā linafsih(ī), wa ilallāhil-maṣīr(u).
Orang yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain. Jika
seseorang yang (dibebani dengan) dosa yang berat (lalu) memanggil (orang lain)
untuk memikul bebannya itu tidak akan dipikulkan sedikit pun meskipun (yang
dipanggilnya itu) kaum kerabatnya. Sesungguhnya yang dapat engkau beri
peringatan hanya orang-orang yang takut kepada Tuhannya (sekalipun) tidak
melihat-Nya dan mereka yang menegakkan salat. Siapa yang menyucikan dirinya
sesungguhnya menyucikan diri untuk kebaikan dirinya sendiri. Hanya kepada Allah
tempat kembali.
19.
وَمَا يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ۙ
Wa mā yastawil-a‘mā wal-baṣīr(u).
Tidaklah sama orang yang buta dengan orang yang melihat.
20.
وَلَا الظُّلُمٰتُ وَلَا النُّوْرُۙ
Wa laẓ-ẓulumātu wa lan-nūr(u).
Tidak (pula) sama gelap gulita dengan cahaya.
21.
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُوْرُۚ
Wa laẓ-ẓillu wa lal-ḥarūr(u).
Tidak (sama) pula yang teduh dengan yang panas.
22.
وَمَا يَسْتَوِى الْاَحْيَاۤءُ وَلَا الْاَمْوَاتُۗ اِنَّ اللّٰهَ
يُسْمِعُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۚوَمَآ اَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَّنْ فِى الْقُبُوْرِ
Wa mā yastawil-aḥyā'u wa lal-amwāt(u), innallāha yusmi‘u may
yasyā'(u), wa mā anta bimusmi‘im man fil-qubūr(i).
Tidak (pula) sama orang yang hidup dengan orang yang mati.
Sesungguhnya Allah memberikan pendengaran kepada siapa yang Dia kehendaki dan
engkau (Nabi Muhammad) tidak akan sanggup menjadikan orang yang di dalam kubur
dapat mendengar.
23.
اِنْ اَنْتَ اِلَّا نَذِيْرٌ
In anta illā nażīr(un).
Engkau tidak lain hanyalah seorang pemberi peringatan.
24.
اِنَّآ اَرْسَلْنٰكَ بِالْحَقِّ بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًا ۗوَاِنْ
مِّنْ اُمَّةٍ اِلَّا خَلَا فِيْهَا نَذِيْرٌ
Innā arsalnāka bil-ḥaqqi basyīraw wa nażīrā(n), wa im min
ummatin illā khalā fīhā nażīr(un).
Sesungguhnya Kami mengutus engkau dengan membawa kebenaran
sebagai pembawa berita gembira dan sebagai pemberi peringatan. Tidak ada satu
umat pun, kecuali telah datang kepadanya seorang pemberi peringatan.
25.
وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ
ۚجَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتٰبِ الْمُنِيْرِ
Wa iy yukażżibūka faqad każżabal-lażīna min qablihim, jā'athum
rusuluhum bil-bayyināti wa biz-zuburi wa bil-kitābil-munīr(i).
Jika mereka mendustakanmu, sungguh orang-orang yang sebelum
mereka pun telah mendustakan (kebenaran). Telah datang rasul-rasul mereka
dengan membawa keterangan yang nyata (mukjizat), zubur, dan kitab yang memberi
penjelasan yang sempurna.
26.
ثُمَّ اَخَذْتُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيْرِ ࣖ
Ṡumma akhażtul-lażīna kafarū fakaifa kāna nakīr(i).
Kemudian, Aku azab orang-orang yang kufur. Maka, (lihatlah)
bagaimana akibat kemurkaan-Ku.
27.
اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءًۚ
فَاَخْرَجْنَا بِهٖ ثَمَرٰتٍ مُّخْتَلِفًا اَلْوَانُهَا ۗوَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ
ۢبِيْضٌ وَّحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهَا وَغَرَابِيْبُ سُوْدٌ
Alam tara annallāha anzala minas-samā'i mā'ā(n), fa'akhrajnā
bihī ṡamarātim mukhtalifan alwānuhā, wa minal-jibāli judadum bīḍuw wa khumrum
mukhtalifun alwānuhā wa garābību sūd(un).
Tidakkah engkau melihat bahwa sesungguhnya Allah menurunkan air
dari langit, lalu dengan (air) itu Kami mengeluarkan hasil tanaman yang
beraneka macam warnanya. Di antara gunung-gunung itu ada bergaris-garis putih
dan merah yang beraneka macam warnanya dan ada (pula) yang hitam pekat.
28.
وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَاۤبِّ وَالْاَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ
اَلْوَانُهٗ كَذٰلِكَۗ اِنَّمَا يَخْشَى اللّٰهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمٰۤؤُاۗ
اِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ غَفُوْرٌ
Wa minan-nāsi wad-dawābbi wal-an‘āmi mukhtalifun alwānuhū
każālik(a), innamā yakhsyallāha min ‘ibādihil-ulamā'(u), innallāha ‘azīzun
gafūr(un).
(Demikian pula) di antara manusia, makhluk bergerak yang
bernyawa, dan hewan-hewan ternak ada yang bermacam-macam warnanya (dan
jenisnya). Di antara hamba-hamba Allah yang takut kepada-Nya, hanyalah para
ulama. Sesungguhnya Allah Mahaperkasa lagi Maha Pengampun.
29.
اِنَّ الَّذِيْنَ يَتْلُوْنَ كِتٰبَ اللّٰهِ وَاَقَامُوا
الصَّلٰوةَ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقْنٰهُمْ سِرًّا وَّعَلَانِيَةً يَّرْجُوْنَ
تِجَارَةً لَّنْ تَبُوْرَۙ
Innal-lażīna yatlūna kitāballāhi wa aqāmuṣ-ṣalāta wa anfaqū
mimmā razaqnāhum sirraw wa ‘alāniyatay yarjūna tijāratal lan tabūr(a).
Sesungguhnya orang-orang yang selalu membaca Kitab Allah
(Al-Qur’an), menegakkan salat, dan menginfakkan sebagian rezeki yang Kami
anugerahkan kepadanya secara sembunyi-sembunyi dan terang-terangan, mereka itu
mengharapkan perdagangan yang tidak akan pernah rugi.
30.
لِيُوَفِّيَهُمْ اُجُوْرَهُمْ وَيَزِيْدَهُمْ مِّنْ فَضْلِهٖۗ
اِنَّهٗ غَفُوْرٌ شَكُوْرٌ
Liyuwaffiyahum ujūrahum wa yazīdahum min faḍlih(ī), innahū
gafūrun syakūr(un).
(Demikian itu) agar Allah menyempurnakan pahala mereka dan
menambah karunia-Nya. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Mensyukuri.
31.
وَالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ هُوَ الْحَقُّ
مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِعِبَادِهٖ لَخَبِيْرٌۢ
بَصِيْرٌ
Wal-lażī auḥainā ilaika minal-kitābi huwal-ḥaqqu muṣaddiqal limā
baina yadaih(i), innallāha bi‘ibādihī lakhabīrum baṣīr(un).
Apa yang telah Kami wahyukan kepadamu (Nabi Muhammad), yaitu
Kitab Suci (Al-Qur’an), itulah yang benar yang membenarkan kitab-kitab
sebelumnya. Sesungguhnya Allah benar-benar Maha Mengetahui lagi Maha Melihat
(keadaan) hamba-hamba-Nya.
32.
ثُمَّ اَوْرَثْنَا الْكِتٰبَ الَّذِيْنَ اصْطَفَيْنَا مِنْ
عِبَادِنَاۚ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ ۚوَمِنْهُمْ مُّقْتَصِدٌ ۚوَمِنْهُمْ
سَابِقٌۢ بِالْخَيْرٰتِ بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيْرُۗ
Ṡumma auraṡnal-kitābal-lażīnaṣṭafainā min ‘ibādinā, fa minhum
ẓālimul linafsih(ī), wa minhum muqtaṣid(un), wa minhum sābiqum bil-khairāti
bi'iżnillāh(i), żālika huwal-faḍlul-kabīr(u).
Kemudian, Kitab Suci itu Kami wariskan kepada orang-orang yang
Kami pilih di antara hamba-hamba Kami. Lalu, di antara mereka ada yang
menzalimi diri sendiri, ada yang pertengahan, dan ada (pula) yang lebih dahulu
berbuat kebaikan dengan izin Allah. Itulah (dianugerahkannya kitab suci adalah)
karunia yang besar.
33.
جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا يُحَلَّوْنَ فِيْهَا مِنْ
اَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَّلُؤْلُؤًا ۚوَلِبَاسُهُمْ فِيْهَا حَرِيْرٌ
Jannātu ‘adniy yadkhulūnahā yuḥallauna fīhā min asāwira min żahabiw
wa lu'lu'ā(n), wa libāsuhum fīhā ḥarīr(un).
(Balasan mereka di akhirat adalah) surga ‘Adn yang mereka
masuki. Di dalamnya mereka dihiasi gelang-gelang dari emas dan mutiara. Pakaian
mereka di dalamnya adalah sutra.
34.
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَۗ
اِنَّ رَبَّنَا لَغَفُوْرٌ شَكُوْرٌۙ
Wa qālul-ḥamdu lillāhil-lażī ażhaba ‘annal-ḥazan(a), inna
rabbanā lagafūrun syakūr(un).
Mereka berkata, “Segala puji bagi Allah yang telah menghilangkan
kesedihan dari kami. Sesungguhnya Tuhan kami benar-benar Maha Pengampun lagi
Maha Mensyukuri.
35.
ۨالَّذِيْٓ اَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِنْ فَضْلِهٖۚ لَا
يَمَسُّنَا فِيْهَا نَصَبٌ وَّلَا يَمَسُّنَا فِيْهَا لُغُوْبٌ
Allażī aḥallanā dāral-muqāmati min faḍlih(ī), lā yamassunā fīhā
naṣabuw wa lā yamassunā fīhā lugūb(un).
(Dia) yang menempatkan kami di tempat yang kekal (surga) dengan
karunia-Nya. Di dalamnya kami tidak lelah dan lesu.”
36.
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَۚ لَا يُقْضٰى
عَلَيْهِمْ فَيَمُوْتُوْا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِّنْ عَذَابِهَاۗ كَذٰلِكَ
نَجْزِيْ كُلَّ كَفُوْرٍ ۚ
Wal-lażīna kafarū lahum nāru jahannam(a), lā yuqḍā ‘alaihim
fayamūtū wa lā yukhaffafu ‘anhum min ‘ażābihā, każālika najzī kulla kafūr(in).
Orang-orang yang kufur, bagi mereka neraka Jahanam. Mereka tidak
dibinasakan hingga mereka mati dan tidak diringankan dari mereka azabnya.
Demikianlah Kami membalas setiap orang yang sangat kufur.
37.
وَهُمْ يَصْطَرِخُوْنَ فِيْهَاۚ رَبَّنَآ اَخْرِجْنَا نَعْمَلْ
صَالِحًا غَيْرَ الَّذِيْ كُنَّا نَعْمَلُۗ اَوَلَمْ نُعَمِّرْكُمْ مَّا
يَتَذَكَّرُ فِيْهِ مَنْ تَذَكَّرَ وَجَاۤءَكُمُ النَّذِيْرُۗ فَذُوْقُوْا فَمَا
لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ نَّصِيْرٍ ࣖ
Wa hum yaṣṭarikhūna fīhā, rabbanā akhirjnā na‘mal ṣāliḥan
gairal-lażī kunnā na‘mal(u), awalam nu‘ammirkum mā yatażakkaru fīhi man
tażakkara wa jā'akumun nażīr(u), fa żūqū famā liẓ-ẓālimīna min naṣīr(in).
Mereka berteriak di dalam (neraka) itu, “Ya Tuhan kami,
keluarkanlah kami (dari neraka), niscaya kami akan mengerjakan kebajikan, bukan
(seperti perbuatan) yang pernah kami kerjakan dahulu.” (Dikatakan kepada
mereka,) “Bukankah Kami telah memanjangkan umurmu dalam masa (yang cukup) untuk
dapat berpikir bagi orang yang mau berpikir. (Bukankah pula) telah datang
kepadamu seorang pemberi peringatan? Maka, rasakanlah (azab Kami). Bagi
orang-orang zalim tidak ada seorang penolong pun.”
38.
اِنَّ اللّٰهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اِنَّهٗ
عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ
Innallāha ‘ālimu gaibis-samāwāti wal-arḍ(i), innahū ‘alīmum
biżātiṣ-ṣudūr(i).
Sesungguhnya Allah mengetahui yang gaib di langit dan di bumi.
Sesungguhnya Dia Maha Mengetahui segala isi hati.
39.
هُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ فِى الْاَرْضِۗ فَمَنْ كَفَرَ
فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۗ وَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ
اِلَّا مَقْتًا ۚوَلَا يَزِيْدُ الْكٰفِرِيْنَ كُفْرُهُمْ اِلَّا خَسَارًا
Huwal-lażī ja‘alakum khalā'ifa fil-arḍ(i), faman kafara
fa‘alaihi kufruh(ū), wa lā yazīdul-kāfirīna kufruhum ‘inda rabbihim illā
maqtā(n), wa lā yazīdul-kāfirīna kufruhum illā khasārā(n).
Dialah yang menjadikan kamu sebagai khalifah-khalifah di bumi.
Siapa yang kufur, (akibat) kekufurannya akan menimpa dirinya sendiri. Kekufuran
orang-orang kafir itu hanya akan menambah kemurkaan di sisi Tuhan mereka.
Kekufuran orang-orang kafir itu juga hanya akan menambah kerugian mereka.
40.
قُلْ اَرَاَيْتُمْ شُرَكَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ
دُوْنِ اللّٰهِ ۗاَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقُوْا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ
فِى السَّمٰوٰتِۚ اَمْ اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا فَهُمْ عَلٰى بَيِّنَتٍ مِّنْهُۚ بَلْ
اِنْ يَّعِدُ الظّٰلِمُوْنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا اِلَّا غُرُوْرًا
Qul ara'aitum syurakā'akumul-lażīna tad‘ūna min dūnillāh(i),
arūnī māżā khalaqū minal-arḍi am lahum syirkun fis-samāwāt(i), am ātaināhum
kitāban fahum ‘alā bayyinatim minh(u), bal iy ya‘iduẓ-ẓālimūna ba‘ḍuhum ba‘ḍan
illā gurūrā(n).
Katakanlah, “Terangkanlah (perihal) sesembahanmu yang kamu seru
selain Allah. Perlihatkanlah kepada-Ku (bagian) manakah dari bumi ini yang
telah mereka ciptakan ataukah mereka mempunyai peran serta dalam (penciptaan)
langit atau adakah Kami menganugerahkan kitab kepada mereka sehingga mereka
mendapat keterangan-keterangan yang jelas darinya?” Sebenarnya orang-orang
zalim itu, sebagian mereka, hanya menjanjikan tipuan belaka kepada sebagian
yang lain.
41.
۞ اِنَّ اللّٰهَ يُمْسِكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ اَنْ تَزُوْلَا
ەۚ وَلَىِٕنْ زَالَتَآ اِنْ اَمْسَكَهُمَا مِنْ اَحَدٍ مِّنْۢ بَعْدِهٖ ۗاِنَّهٗ
كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا
Innallāha yumsikus-samāwāti wal-arḍa an tazūlā, wa la'in zālatā
in amsakahumā min aḥadim mim ba‘dih(ī), innahū kāna ḥalīman gafūrā(n).
Sesungguhnya Allah yang menahan langit dan bumi agar tidak
lenyap. Jika keduanya akan lenyap, tidak ada seorang pun yang mampu menahannya
selain-Nya. Sesungguhnya Dia Maha Penyantun lagi Maha Pengampun.
42.
وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ جَاۤءَهُمْ
نَذِيْرٌ لَّيَكُوْنُنَّ اَهْدٰى مِنْ اِحْدَى الْاُمَمِۚ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ
نَذِيْرٌ مَّا زَادَهُمْ اِلَّا نُفُوْرًاۙ
Wa aqsamū billāhi jahda aimānihim la'in jā'ahum nażīrul
layakūnunna ahdā min iḥdal-umam(i), falammā jā'ahum nażīrum mā zādahum illā
nufūrā(n).
Mereka bersumpah atas (nama) Allah dengan sungguh-sungguh bahwa
jika datang kepada mereka seorang pemberi peringatan, niscaya mereka akan lebih
banyak mendapat petunjuk daripada salah satu umat (yang lain). Akan tetapi,
ketika pemberi peringatan datang kepada mereka, tidak menambah (apa-apa) kepada
mereka, kecuali makin jauh dari (kebenaran)
43.
ۨاسْتِكْبَارًا فِى الْاَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِۗ وَلَا يَحِيْقُ
الْمَكْرُ السَّيِّئُ اِلَّا بِاَهْلِهٖ ۗفَهَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا سُنَّتَ
الْاَوَّلِيْنَۚ فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا ەۚ وَلَنْ تَجِدَ
لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَحْوِيْلًا
Istikbāran fil-arḍi wa makras-sayyi'(i), wa lā
yaḥīqul-makrus-sayyi'u illā bi'ahlih(ī), fahal yanẓurūna illā
sunnatal-awwalīn(a), falan tajida lisunnatillāhi tabdīlā(n), wa lan tajida
lisunnatillāhi taḥwīlā(n).
karena kesombongan (mereka) di bumi dan karena rencana jahat
mereka. Akibat (buruk) dari rencana jahat itu hanya akan menimpa orang yang
merencanakannya sendiri. Mereka hanya menunggu ketetapan (yang berlaku) kepada
orang-orang yang terdahulu. Maka, kamu tidak akan mendapatkan perubahan atas
ketetapan Allah dan tidak (pula) akan menemukan penyimpangan bagi ketetapan
Allah itu.
44.
اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ
عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَكَانُوْٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
ۗوَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُعْجِزَهٗ مِنْ شَيْءٍ فِى السَّمٰوٰتِ وَلَا فِى
الْاَرْضِۗ اِنَّهٗ كَانَ عَلِيْمًا قَدِيْرًا
Awalam yasīrū fil-arḍi fa yanẓurū kaifa kāna ‘āqibatul-lażīna
min qablihim wa kānū asyadda minhum quwwah(tan), wa mā kānallāhu liyu‘jizahū
min syai'in fis-samāwāti wa lā fil-arḍ(i), innahū kāna ‘alīman qadīrā(n).
Tidakkah mereka bepergian di bumi lalu melihat bagaimana
kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul), padahal
orang-orang itu lebih besar kekuatannya dari mereka? Tidak ada sesuatu pun yang
dapat melemahkan Allah, baik di langit maupun di bumi. Sesungguhnya Dia Maha
Mengetahui lagi Mahakuasa.
45.
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوْا مَا تَرَكَ
عَلٰى ظَهْرِهَا مِنْ دَاۤبَّةٍ وَّلٰكِنْ يُّؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ
مُّسَمًّىۚ فَاِذَا جَاۤءَ اَجَلُهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِعِبَادِهٖ
بَصِيْرًا ࣖ
Wa lau yu'ākhiżullāhun-nāsa bimā kasabū mā taraka ‘alā ẓahrihā
min dābbatiw wa lākiy yu'akhkhiruhum ilā ajalim musammā(n), fa iżā jā'a
ajaluhum fa innallāha kāna bi‘ibādihī baṣīrā(n).
Sekiranya Allah menghukum manusia disebabkan apa yang telah
mereka perbuat, niscaya Dia tidak akan menyisakan satu makhluk pun yang
bergerak dan bernyawa di bumi ini. Akan tetapi, Dia menangguhkan (hukuman)-nya
sampai waktu yang sudah ditentukan. Maka, apabila datang ajal (waktu
ditimpakannya hukuman atas) mereka, sesungguhnya Allah Maha Melihat (keadaan) hamba-hamba-Nya.